— Да, но…
— И потом, — перебил его Кависта, — у тебя ведь есть опыт в этих делах.
— Дай мне хотя бы немного подумать.
— А что тут думать? Вон как в тот раз все хорошо удалось…
— Ладно, ладно, после поговорим, — недовольно сморщился Маруко.
— Иди провожай господина Веллингтона. Я вижу, вы спешите, господин? — обратился он к англичанину.
— Да, спешу, — ответил тот, — здесь мне больше делать нечего. Осталось только зайти к Имбате. И домой.
— А для чего вы пойдете к Имбате? — поинтересовался было Кависта.
— Это уж мое дело, — отрезал Веллингтон.
— Я надеюсь, господин, вы постараетесь, чтобы в кампунге вас не заметили, — предупредил Кависта.
— Ты думаешь, я дитя неразумное, ничего не понимаю?
Кависта ничего не ответил. Пожалуй, не следует его задерживать. Пусть поскорее уходит. И он велел отцу поторапливаться.
— Желаю тебе победить голландцев, Кависта, — прощаясь с ним, сказал Веллингтон.
— Мы победим обязательно.
С чувством исполненного долга и удовлетворенным самолюбием Веллингтон не спеша отправился в кампунг, сопровождаемый Маруко и четырьмя телохранителями.
Как только они скрылись, Кависта, обращаясь к обступившим его друзьям, сказал:
— Конечно, сейчас мы рады этому англичанину, он привез нам оружие. Но если он вздумает вновь поселиться на Лонторе, когда мы прогоним голландцев, нам и с ним придется воевать.
— Интересно, зачем ему понадобился староста, — обеспокоенно спросил Умбада.
— Я его спрашивал, не говорит, — ответил Кависта. — А где Вина? Еще не вернулся?
— Нет.
— До меня дошли слухи, будто Имбата согласился подписать торговый контракт. Я велел Вине узнать, правда ли это. Он должен вернуться с минуты на минуту. Тогда мы все узнаем.
— А что делать сейчас, Кависта? — спросил Вето. — Разойтись пока по домам или оставаться тут?
— Надо бы подождать отца. Но если у кого-нибудь есть дома дела, пусть идет.
Ушло человек пять, остальные, собравшись в тесный кружок, стали обсуждать план действий. Надо было решить, как лучше использовать привезенный Веллингтоном порох и где спрятать Клару после похищения ее из кре-ности. Когда зашел разговор о Кларе, не обошлось без шуток: Кависте предрекали второй раз быть женихом.
Скоро появился Вина. По его лицу было видно, что он принес важные новости. Кависта подозвал его к себе и стал расспрашивать.
— Я заходил к Ивари, — начал Вина, — они ведь со старостой соседи. Она говорит, что Имбата, наверное, все-таки заключит контракт.
— Тем лучше! — презрительно бросил Кависта. — Значит, мы скоро от этого старосты избавимся. Да, Имбата, видно, совсем из ума выжил.
— Но самое удивительное — это новость о его сыне, — продолжал Вина.
— О Тамбере? А с ним что?
— Он работает в крепости у голландцев.
— Вот негодяй! — возмутился Кависта, глаза его заблестели, лицо налилось кровью. — Теперь он тоже наш враг, и очень опасный, куда опаснее голландцев!
— Да ведь он мальчишка еще, — попытался возразить Самбока.
— Именно это и страшно, пак. В его возрасте многого не понимают. А ему ведь известны наши замыслы. Только бы он не разболтал голландцам! Тогда нам придется туго! Увидел бы я сейчас Тамберу здесь, я бы ему показал! Но как Имбата мог позволить ему уйти в крепость?..
— Ивари говорит, родители не пускали его, — добавил Вина, — но мальчишка и слушать их не стал.
— Ну что ж, если мать с отцом оказались бессильны, придется нам за него взяться.
Непреклонная решимость и даже жестокость прозвучали в этих словах Кависты. На его щеках заходили от гнева желваки.
— Пойдем к Имбате! — предложил он.
— Всем идти? — спросил Вина.
— Хватит десяти человек.
Вубани, подметавшая в это время двор, еще издали увидела Кависту и его друзей, идущих решительным шагом по улице кампунга. Она сразу догадалась, что эта группа направляется к дому старосты, и замерла в ожидании. В душе женщины росла тревога.
— Где паман, тетушка Вубани? — подойдя совсем близко, спросил Кависта. Голос у него был недобрый: ни с чем хорошим он прийти не мог.
— На заднем дворе, сынок, — ответила Вубани. — Заходите в дом, пожалуйста, я сейчас его позову.
Десять человек поднялись на террасу и расселись на стульях, а Вубани пошла за дом, где Имбата колол дрова.
Услыхав от жены, что пришел Кависта с друзьями, и, как видно, не с добром, Имбата задумался, почуяв в воздухе опасность, он со страхом представил себе, что может произойти. Он уже давно ожидал этой встречи и готовился к ней. Поэтому, оказавшись лицом к лицу с незваными гостями, Имбата был внешне спокоен, даже, пожалуй, слишком спокоен. Пришедшие к нему люди угадывали в его спокойствии усталую покорность человека, который еще до схватки с противником чувствует себя побежденным.
Но Кависте сейчас было не до того, чтобы считаться с чувствами и переживаниями Имбаты или кого другого.
— Паман, — начал он резко, — я слышал, ты собираешься заключить с голландцами контракт. Нечего сказать, хороший пример ты подаешь остальным. Так ведут себя только трусы. И я надеюсь, ты понимаешь: нам такой староста не нужен.
— Я могу и не быть старостой, — тихо произнес Имбата.
— Хорошо, хоть ты не упрямишься, паман. А кем тебя заменить, мы уж найдем. Теперь еще одно дело, более важное. Мы узнали, что твой сын пошел работать к голландцам. Я не понимаю, как ты мог ему это разрешить. Что ты за отец! Не справляешься даже с собственным сыном! Если ты сам не мог с ним сладить, почему не обратился за помощью к нам?
— Ясно, Кависта, — отрывисто проговорил Имбата. — Не говори больше об этом. Признаю — моя ошибка.
— Это хуже, чем ошибка. Ведь твой сын работает у врагов. А за поступки сына отвечает отец.
— Я же сказал, Кависта, что виноват. Что ты еще хочешь?
— Ладно, оставим это. Но помни, с твоим сыном может случиться беда. И тогда будет поздно что-нибудь делать!
Посчитав, что разговор окончен, Кависта подал своим друзьям знак следовать за ним и ушел, даже не попрощавшись с Имбатой.
Имбата продолжал стоять, не двигаясь. Его лицо, бессильно опущенные руки, тусклый взгляд — все выражало безропотную покорность судьбе. Казалось, он не слыхал зловещего предупреждения Кависты, Зато Вубани, которая все это время стояла, притаившись, за дверью, не пропустила ни одного слова. Угроза Кависты как ножом пронзила ей сердце. Отворив дверь, она подошла к мужу.
— Они замыслили плохое? — тихо промолвила она.
Имбата опустил голову.
— Почему ты им ничего не ответил?
Что можно сказать человеку, когда он в гневе?
— Но ведь наш сын в опасности, — взволнованно сказала Вубани. — Мы должны спасти его… Ах, какой страшный сон мне сегодня приснился! Как будто море разбушевалось и вышло из берегов. Огромные, как гора Апи, волны хлынули на кампунг и затопили все кругом. Вот он и сбывается, сон-то. Что же нам теперь делать, как уберечь сына от беды? — в отчаянии воскликнула она.
Вечно тебе всякие страхи мерещатся, — раздраженно сказал Имбата. — Что делать? А я откуда знаю, что делать! Сыт я всем этим по горло, слышишь? — почти крикнул он. — То Веллингтон вдруг заявляется, то этот сумасшедший грозит, а теперь еще ты со своими снами!.. А ведь сама виновата. Кто разрешил Тамбере уйти к голландцам в крепость? Вот и думай теперь, как его от беды избавить, а меня оставь в покое…
Вубани горестно вздохнула. Она почувствовала, что говорить сейчас с мужем бесполезно.
В доме воцарилась гнетущая тишина…
Неожиданно раздался звук шагов. На веранду поднялся запыхавшийся от быстрой ходьбы голландский солдат. Он сказал Имбате, что ван Спойлт велел ему прибыть в крепость.
Мать
После ухода мужа Вубани, охваченная тревогой, еще долго сидела на террасе в одиночестве. Уж если Имбата, с которым прожита жизнь, не может ничем помочь, если даже отец махнул рукой на судьбу сына, которому грозит смертельная опасность, к кому же ей теперь идти со своим горем? День померк для нее. Нахмурилась гора Апи, злобно заворчало море, тучи заволокли небо, стало душно…
Вубани тяжело поднялась на ноги и побрела в дом. Пора было обедать, но есть не хотелось, саго потеряло вкус, вода стала теплой и неприятной, как испортившееся пальмовое вино. Слезы застилали глаза, она смахивала их, но они все текли и текли…
Кто не поймет материнского сердца!
Вубани стала собираться в дорогу.
Она пойдет к брату. Вот кто подскажет ей, как отвести страшный удар, готовый обрушиться на голову Тамберы. Ее не остановит то, что человек, к которому она идет, во вражде с ее мужем. Она не беспокоится и о том, что скажет Имбата, когда узнает, у кого решила она искать поддержки и утешения. Пусть муж гневается, пусть даже проклянет ее, сейчас ей ничто не страшно.
Кто не поймет материнского сердца!
Когда Имбата вернулся от ван Спойлта, Вубани сказала мужу, что уходит из дому надолго.
— Мы должны спасти нашего сына, — объяснила она, — и я постараюсь это сделать.
— Куда ты пойдешь? — рассеянно промолвил он.
— Сама еще не знаю куда, — ответила Вубани.
Имбата ни о чем больше не спросил. Это означало, что он позволил делать ей все, что она хочет. Да и стоит ли удерживать жену? Правда, какое-то время придется самому хозяйничать, но это пустяки; на базаре можно купить что угодно.
Вубани вышла из дому. Лил дождь. Это не остановило старую женщину. Она должна была спешить. Скоро Вубани вся промокла, дрожала от холода, но она шла и шла вперед. Дорога стала скользкой, и Вубани несколько раз падала, но поднималась и шла опять, гонимая тревогой и любовью.
Кто не поймет материнского сердца!
Когда она уже почти добралась до места, дождь начал стихать, тучи рассеялись, умытое небо просветлело. Первой увидела ее Вадела, бросилась навстречу, прижалась к ней, несказанно обрадованная, потом, глянув ей в лицо, воскликнула:
— Ой, тетя Вубани, какая ты бледная! Ты не больна?