Танах — страница 156 из 192

горделивыми.


42

(1) И отвечал Ийов Г-споду, и сказал: (2) Знаю, что Ты все можешь, и ничто не устоит перед намерением Твоим, (3) Кто же это помрачает мысль без разуменья? — Так, я говорил (о том), чего не понимал, о чудесах (непостижимых) для меня, о которых я не ведал. (4) Послушай же, я буду говорить; я буду спрашивать Тебя, а Ты объясняй мне. (5) (Лишь) слухом я слышал о Тебе; ныне же око мое увидело Тебя. (6) Поэтому отвратительны мне (слова мои) и раскаиваюсь я во прахе и пепле. (7) И было после того, как сказал Г-сподь слова те Ийову, и молвил Г-сподь Элифазу Тэйманитянину: пылает гнев Мой на тебя и на двух друзей твоих, ибо вы не говорили обо Мне так (же) правдиво, как раб Мой Ийов. (8) (Поэтому) ныне возьмите себе семь тельцов и семь овнов, и пойдите к рабу Моему Ийову, и принесите всесожжение за себя; и раб Мой Ийов помолится за вас, ибо только его (молитву) Я приму, чтобы не вести Себя с вами жестоко за то, что вы не говорили обо Мне так правдиво, как раб Мой Ийов. (9) И пошли Элифаз Тэйманитянин, и Билдад Шуахиянин, (и) Цофар Наамитянин, и сделали так, как изрек им Г-сподь. И принял Г-сподь лицо (молитву) Ййова. (10) И возвратил Г-сподь прежнее Ийову, когда он помолился за друзей своих; и умножил Г-сподь все, что было у Ийова, вдвое. (11) И пришли к нему все братья его, и все сестры его, и все прежние близкие его, и ели с ним хлеб з доме его, и жалели его, и утешали его за все злосчастия, какие навел Г-сподь на него, и дали ему каждый по кесите и каждый по кольцу золотому. (12) И Г-сподь благословил последние (дни) Ийова больше, чем прежние: и стало у него четырнадцать тысяч мелкого скота, и шесть тысяч верблюдов, и тысяча пар волов, и тысяча ослиц. (13) И стало у него семь сыновей и три дочери. (14) И нарек он имя одной: Йемима, имя второй — Кециа, и имя третьей: Кэрэн Аппух. (15) И не найти было женщин столь прекрасных, как дочери Ийова на всей земле. И дал им отец (их) наследство, как братьям их. (16) И жил Ийов после этого сто сорок лет, и видел сыновей своих и сыновей сыновей своих (до) четвертого поколения. (17) И умер Ийов старцем, насытясь днями.

Мегилот(Свитки)

Шир гаШирим(Песнь песней)


1

(1) Песнь песней Шеломо. (2) О, пусть он целует меня поцелуями уст своих! Ибо ласки твои лучше вина! (3) Хорош запах масл твоих, елей разлитый — имя твое; оттого тебя девушки любят! (4) Влеки меня! За тобой побежим. Привел меня царь в покои свои, — возликуем и возрадуемся с тобою, вспомним ласки твои, что (лучше) вина! Справедливо любят тебя! (5) Черна я, но красива, дочери Йерушалаима, как шатры Кэйдара, как завесы Шеломо. (6) Не смотрите на меня, что я смугловата! Ибо солнце опалило меня! Сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, (а) своего виноградника я не устерегла, (7) Скажи мне, возлюбленный души моей, где пасешь ты, где делаешь привал со стадом твоим в полдень? Зачем мне (скитаться) под покрывалом возле стад товарищей твоих? (8) Если ты не знаешь, прекраснейшая из женщин, то пойди по следам овец, и паси козлят твоих у шатров пастушьих. (9) Кобылице в колеснице Паро уподобил я тебя, подруга моя, (10) Прекрасны в подвесках щеки твои, в ожерельях — шея твоя! (11) Золотые подвески сделаем тебе с краинками серебряными. (12) Пока за трапезою царь, нэйрд мой издавал запах свой. (13) Друг мой для меня, (как) пучок мирры, что ночует меж грудями моими. (14) Кисть кофэра — друг мой для меня в виноградниках Эйн-Гэди. (15) (Как) прекрасна ты, подруга моя, как ты прекрасна! глаза твои — голуби. (16) Вот ты прекрасен, возлюбленный мой и мил! И ложе наше — свежая зелень. (17) Кровли домов наших — кедры, балки — кипарисы.


2

(1) Я — нарцисс Шарона, лилия долин! (2) Как между тернами лилия, так подруга моя между дев. (3) Как яблоня меж лесных деревьев, так любимый мой меж юношей! В тени его сидела я и наслаждалась и плод его сладок был небу моему. (4) Он привел меня в винный дом, и знамя его надо мною — любовь! (5) Подкрепите меня пастилою, освежите меня яблоками, ибо я больна любовью. (6) Левая рука его у меня под головою, а правая — обнимает меня. (7) Заклинаю я вас, дочери Йерушалаима, газелями или ланями полевыми: не будите и не пробуждайте любовь, доколе не пожелает она. (8) Голос возлюбленного моего! Вот он идет! Скачет он по горам, прыгает по холмам. (9) Подобен возлюбленный мой газели или оленю молодому; вот стоит он за стеной, заглядывает в окна, засматривает сквозь решетки. (10) Молвил друг мой и говорит мне: "Встань, подруга моя, прекрасная моя и ступай (за мною)". (11) "Ибо вот, зима прошла, дождь миновал, удалился. (12) Цветы показались на земле; время пения настало и голос горлицы слышен в стране нашей; (13) На смоковнице началось созревание плодов, и виноградные лозы в цвету, издают благоухание. Встань же, возлюбленная моя, прекрасная моя, иди (за мной)!" (14) "Голубка моя в расселинах скал, под кровом уступов! дай мне увидеть лик твой, дай мне услышать голос твой! ибо голос твой сладок, и лик твой прекрасен!" (15) Поймайте нам лисиц, маленьких лисиц, что портят виноградники, а виноградники наши в цвету! (16) Друг мой (принадлежит) мне, а я — ему, пасущему средь лилий. (17) Пока не повеял день и не побежали тени, обернись, будь подобен газели или молодому оленю на расселинах гор.


3

(1) На ложе моем, по ночам, искала я того, кого любит душа моя, искала его, но не нашла. (2) Встану же я и обойду город и по улицам и по площадям, искать буду того, кого любит душа моя; искала я его, но его не нашла. (3) Повстречали меня стражи, обходящие город: "Вы любимого души моей не видали ль?" (4) Едва я их миновала, как нашла я того, кого любит душа моя; ухватилась за него я, и не отпустила его пока не привела его в дом матери моей и в горницу моей родительницы. (5) Заклинаю я вас, дочери Йерушалаима газелями или полевыми ланями — не будите и не пробуждайте любовь, доколе не пожелает она. (6) Кто та, поднимающаяся из пустыни, словно дымные столбы, окуриваемая миррою и фимиамом и всякими порошками торговца (благовониями). (7) Вот ложе Шеломо! Шестьдесят храбрецов вокруг него из храбрецов Йисраэйлевых. (8) Все они держат меч, опытны в бою; у каждого меч на бедре его ради страха ночного. (9) Паланкин сделал себе царь Шеломо из дерев Леванона. (10) Столбы его сделал он из серебра, обивка его — из золота, а сидение его из пурпура, внутри он застлан любовью дочерей Йерушалаима. (11) Выходите и поглядите, дочери Цийона, на царя Шеломо, на венец, которым венчала его мать его в день его свадьбы, и в день радости сердца его.


4

(1) Как ты прекрасна, подруга моя, как ты прекрасна! Голуби — очи твои из-под фаты твоей! Волосы твои как стадо коз, что сбегает с гор Гилъада, (2) Зубы твои, как стадо стриженных овец, что вышли из купальни; все они без порока и бесплодной нет среди них. (3) Как алая нить — твои губы, и уста твои милы; как дольки граната виски твои из под фаты твоей. (4) Шея твоя подобна башне Давидовой, которой любуются. Тысяча щитов висит на ней, все щиты отважных. (5) Две груди твои, как два олененка, (как) двойня газели, что пасутся средь лилий. (6) Пока не повеял день и не побежали тени, пойду я на гору мирровую, на холм благовоний. (7) Вся ты прекрасна, подруга моя, и нет в тебе изъяна! (8) Со мною с Леванона, невеста, со мною с Леванона приди! Взгляни с вершины Аманы, с вершины Сенира и Хэрмона от львиных логовищ, с леопардовых гор. (9) Пленила ты меня, сестра моя, невеста; пленила ты меня одним (взглядом) глаз твоих, одним ожерельем на шее твоей. (10) Как прекрасны ласки твои, сестра моя, невеста! Насколько лучше вина ласки твои, и запах масл твоих лучше всех ароматов! (11) Сотовый мед источают уста твои, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей как запах Леванона. (12) Замкнутый сад — сестра моя, невеста, источник замкнутый, родник запечатанный. (13) Ростки твои — сад гранатовый с драгоценными плодами, с кофэйрами и нэйрдами: — (14) Нэйрд и шафран, (благовонный) тростник и корица со всякими благовонными деревьями, мирра и алоэ и лучшие все ароматы. (15) Источник садов, колодезь вод живых, текущих с Леванона. (16) Проснись, (ветер) северный, и приходи, (ветер) южный, повей на сад мой! Пусть разольются ароматы его! Пусть войдет мой друг в свой сад и пусть ест его плоды драгоценные!


5

(1) Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста, набрал я мирры с бальзамом моим; отведал я соты мои с медом, пил я вино мое с молоком; Ешьте, друзья! Пейте и упивайтесь, любимые! (2) Я сплю, но бодрствует сердце мое. Голос! Стучится друг мой: Отвори мне, сестра моя, подруга моя, голубка моя, чистая моя, ибо голова моя росою полна, кудри мои — каплями (росы) ночной. (3) Я скинула одеяние свое, как же одену я его?! омыла ноги мои — как же замараю их?! (4) Возлюбленный мой простер руку свою сквозь отверстие (в двери) и нутро мое взволновалось о нем. (5) Встала я, отворить возлюбленному моему, и с рук моих капала мирра, и с пальцев моих мирра стекала на скобы замка. (6) Отворила я другу моему, а друг мой ускользнул, сокрылся. Души во мне не стало, когда он говорил! Искала я его, но его не находила я, звала я его, но он мне не ответил. (7) Повстречали меня стражи, обходящие город. Побили они меня, изранили; сорвали с меня покрывалу мое стражи стен (городсих). (8) Заклинаю я вас, дочери Йерушалаима: если вы встретите друга моего, что скажете вы ему? — что я больна любовью! (9) Чем возлюбленный твой (лучше других) возлюбленных, красивейшая из женщин? Чем возлюбленный твой (лучше других) возлюбленных, что ты так заклинала нас? (10) Друг мой светел и румян, отличен из десяти тысяч. (11) Голова его — чистое золото; кудри его — вьются, черны, как ворон. (12) Очи его, словно голуби у водных потоков, что купаются в молоке, (как камни драгоценные), вставленные в оправу. (13) Щеки его — гряды благовоний, цветник благовонных растений, губы его словно лилии, с которых каплет мирра текучая. (14) Руки его — округлости золотые, испещренные хризолитами; живот его — полированная слоновая кость, покрытая саппирами; (15) Голени его — столбы мраморные, поставленные на золотых подножиях, вид его — как Леванон, юноша, как кедры. (16) Уста его — сладость, и весь он — желанный! Таков возлюбленный мой и таков друг мой, дочери Йерушалаима.


6

(1) Куда ушел друг твой, прекраснейшая из женщин? Куда обратился возлюбленный твой? Поищем его вместе с тобой. (2) Друг мой спустился в свой сад, ко грядкам ароматов пасти средь садов и собирать лилии. (3) Я (принадлежу) возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне, он пасущий меж лилиями. (4) Прекрасна ты, подруга моя, как Тирца, прекрасна как Йерушалаим, грозна — как войско со знаменами. (5) Отведи от меня очи твои, потому что они взволновали меня! Волосы твои, как стадо коз, что сошли с Гилъада. (6) Зубы твои подобны стаду овец, вышедших из купальни; все они без порока и бесплодной нет среди них. (7) Как дольки граната — виски твои из-под фаты твоей. (8) Их шестьдесят цариц, наложниц — восемьдесят, а девицам — числа нет! (9) Но единственная — голубка моя, чистая моя, одна она у матери своей, избранная — у родительницы своей. Увидели ее девицы — и признали царицы и наложницы и восхвалили ее. (10) Кто это, что выглядывает, как заря; прекрасная, как луна, ясная, как солнце; грозная, как (войско) со знаменами? (11) Спустилась я в сад ореховый взглянуть на побеги прибрежные, посмотреть, зацвела ли лоза, распустились ли гранаты. (12) Пе знаю я, (как) душа моя возвела меня на колесницу знатного (из) народа моего.


7

(1) Воротись, воротись, Шуламмит; воротись, воротись, и мы наглядимся на тебя! Что вам глядеть на Шуламмит, словно на пляску в два ряда? (2) Как прекрасны в сандалиях ноги твои, дева благородная! Округления бедр твоих как украшение, изделие рук искусника. (3) Пупок твой — круглая чаша в которой не иссякает ароматное вино; живот твой — ворох пшеницы, окаймленный лилиями. (4) Две груди твои, — как два олененка, (как) двойня газели. (5) Шея твоя — башня слоновой кости; очи твои — как пруды в Хэшбоне у ворот Бат-Раббима; нос твой, как башня Леванона, обращенная к Даммэсэку. (6) Голова твоя, как Кармэль и пряди (волос на) голове твоей, как пурпур; — царь пленен кудрями! (7) Как прекрасна ты, и как ты приятна средь наслаждений, любовь! (8) Этот стан твой пальме финиковой подобен, и груди твои — гроздьям. (9) Подумал я: взберусь я на пальму, за ее ветви схвачусь я, и да будут груди твои, как грозди винограда, и запах (от) носа твоего, как от яблок; (10) А небо твое, — как доброе вино; оно поистине течет к моему другу, делает разговорчивыми уста спящих. (11) Я (принадлежу) возлюбленному моему, и ко мне влечение его. (12) Иди, друг мой, выйдем мы в поле, переночуем среди кофэров. (13) Рано утром пойдем мы в виноградники, посмотрим, расцвела ли лоза виноградная, развилась ли завязь, распустились ли гранаты? Там отдам я тебе ласки мои. (14) Мандрагоры издали запах, и у дверей наших всякие плоды изысканные, новые и старые; (все это) для тебя, друг мой, сберегла я!


8

(1) (О), если бы ты был мне брат, сосавший грудь матери моей, встретила бы я тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не срамили бы! (2) Повела бы я тебя, привела бы в дом матери моей. Учил бы ты меня, (а) я поила бы тебя вином душистым (и) соком граната моего. (3) Левая рука его у меня под головою, а правой — он обнимает меня. (4) Заклинаю я пас, девы Иерушалаима: зачем будите и зачем тревожите вы любовь, пока (сама) не желает она? (5) Кто та, что всходит из пустыни, опираясь на возлюбленного своего?! Под яблоней пробудила я тебя; там родила тебя мать твоя, там родила родительница твоя. (6) Положи меня печатью на сердце твое, печатью на руку твою, ибо сильна, как смерть, любовь, как преисподняя — люта ревность; стрелы ее — стрелы огненные — пламень Г-сподень! (7) Многие воды не смогут погасить любовь и реки не зальют ее; если отдаст человек все добро дома своего за любовь, то заклеймят его презрением. (8) Сестра у нас маленькая и грудей нет у нее. Что сделаем мы для сестры нашей в день, когда будут свататься к ней? (9) Была бы она стеной, на ней мы выстроили бы башню серебряную, а была бы она дверью — заложили бы ее досками кедровыми. (10) Я — стена, и груди мои — как башни! Оттого стала я в его глазах, как исток покоя! (11) Был виноградник у Шеломо в Баал Амоне. Отдал он виноградник сторожам; каждый (должен был) принести за плоды его тысячу серебренникое. (12) Виноградник мой предо мной; эта тысяча — тебе, Шеломо, а двести — стерегущим плоды его. (13) (Ты), живущая в садах! Внемлют голосу твоему товарищи; дай (и) мне услышать его! (14) Беги, друг мой, и будь подобен газели или молодому оленю на горах ароматных!

Рут


1

(1) И было, в те дни, когда правили судьи, и (когда) был в стране голод, один человек из Бэйт-Лэхэма Йеудейского ушел, чтобы пожить на полях Моавитских, — он, и жена его, и двое его сыновей. (2) А имя того человека Злимэлэх, и имя жены его Наоми, а имена двух сыновей его Махлон и Килйон; (были они) Эфратяне из Бэйт-Лэхэма Йеудейского. И пришли они на поля Моавитские, и стали (жить) там. (3) Но умер Злимэлэх, муж Наоми, и осталась она с двумя сыновьями своими. (4) И взяли они себе жен Моавитянок: одну звали Орпа, а другую звали Рут. И прожили они там около десяти лет. (5) И умерли они оба, — Махлон и Килйон, — и лишилась та женщина обоих детей своих и мужа своего. (6) И поднялась она с невестками своими, и пошла обратно с полей Моавитских, потому что услышала она на полях Моавитских, что вспомнил Г-сподь о народе Своем и дал ему хлеб. (7) И вышла она из того места, где жила, и с нею обе невестки ее. И пошли они в путь, чтобы вернуться в страну Йеудейскую. (8) И сказала Наоми обеим невесткам своим: ступайте, возвратитесь каждая в дом матери своей! Да окажет вам милость Г-сподь, как оказывали вы (ее) умершим и мне! (9) Пусть даст вам Г-сподь, чтобы обрели вы покой, каждая в доме мужа своего! И поцеловала она их, но они подняли вопль и зарыдали. (10) И сказали они ей: нет, мы с тобой возвратимся к народу твоему! (11) Но сказала Наоми: вернитесь, дочери мои, зачем вам идти со мной? Разве есть еще сыновья во чреве моем, что стали бы вам мужьями? (12) Вернитесь, дочери мои, ступайте! Ведь стара я уже, чтобы быть замужем. Даже если бы сказала я (себе): "Есть у меня (еще) надежда", — и еще нынче же ночью была бы я с мужем, и родила бы сыновей, (13) Разве станете вы дожидаться, пока они вырастут? Разве ради них станете вы (медлить) и оставаться безмужними? Нет, дочери мои, очень мне горько за вас, ибо постигла меня рука Г-сподня! (14) Но подняли они вопль и опять зарыдали. И поцеловала Орпа свекровь свою (на прощанье), а Рут осталась с нею. (15) И сказала (Наоми): вот, невестка твоя вернулась к народу своему и к Б-гам своим. Возвращайся и ты за невесткой своей! (16) Но сказала Рут: не проси меня покинуть тебя и уйти от тебя обратно, потому что куда ты пойдешь — пойду и я, и где ты заночуешь, там заночую и я. Твой народ (это) мой народ и твой Б-г — мой Б-г. (17) Где ты умрешь, там и я умру, и там похоронена буду. Пусть воздаст мне Г-сподь и еще усугубит, если не разлучит меня с тобою (лишь) смерть! (18) И увидела та, что она настаивает на том, чтобы идти с ней, и перестала уговаривать ее. (19) И шли они обе, пока не пришли в Бэйт-Лэхэм. А когда пришли в Бэйт-Лэхэм, то взволновался из-за них весь город, и женщины говорили: неужели это Наоми? (20) И сказала она им: не зовите меня Наоми, а зовите меня Мара (Горькая), ибо послал мне Всемогущий горесть великую. (21) Уходила я в достатке, а возвратил меня Г-сподь с пустыми (руками). Зачем же зовете вы меня Наоми, когда Г-сподь осудил меня и Всемогущий навел на меня беду. (22) Так вернулась Наоми и Рут Маовитянка, невестка ее, что пришла с полей Моавитских. А пришли они в Бэйт-Лэхэм к началу жатвы ячменя.


2

(1) И был у Наоми родственник по мужу ее, человек мужественный (и) знатный из рода Элимэлэха по имени Боаз. (2) И сказала Наоми Рут Моавитянка: пойду-ка я в поле и стану собирать колосья за кем-нибудь, в чьих глазах найду я милость. И сказала та ей: ступай, дочь моя! (3) И пошла она, и пришла, и стала собирать (колосья) на поле за жнецами. И случилось, что попала она на участок поля Боаза, который из рода Элимэлэха. (4) Боаз же как раз пришел из Бэйт-Лэхэма и сказал жнецам: Г-сподь да пребудет с вами! И сказали они ему: да благословит тебя Г-сподь! (5) И сказал Боаз слуге своему, приставленному к жнецам: чья это девица? (6) И сказал в ответ слуга, приставленный к жнецам: эта девица-Моавитянка, что вернулась с Наоми с полей Моавитских. (7) И сказала она: (дай) мне подбирать и собирать меж снопами (колосья) за жнецами. Пришла она и с самого утра по сей час она на ногах, недолго сидела в доме. (8) И сказал Боаз Рут: послушай, дочь моя, не ходи подбирать на другом поле и не уходи отсюда, а оставайся здесь с моими работницами. (9) Смотри, где они жнут на поле, и иди следом за ними. А я приказал слугам не трогать тебя. А когда захочешь пить, то иди к сосудам и пей оттуда же, откуда черпают слуги. (10) И пала она ниц, и поклонилась до земли, и сказала ему: чем снискала я милость в глазах твоих, что ты обратил внимание на меня, хотя я и чужеземка? (11) И сказал ей Боаз в ответ: много рассказывали мне обо всем, что сделала ты для свекрови своей по смерти мужа твоего: что оставила ты отца и мать свою, и родную землю свою, и пошла к народу, которого не знала ни вчера, ни третьего дня. (12) Да воздаст тебе Г-сподь за твой поступок и да будет тебе сполна воздано Господом, Б-гом Йисраэйлевым, за то, что пришла ты, чтоб найти пристанище под крылами Его. (13) И сказала она: да найду я милость в глазах твоих, господин мой, ибо ты утешил меня и говорил по сердцу рабы твоей, хотя я не стою ни одной из рабынь твоих. (14) А в час еды сказал ей Боаз: иди сюда и поешь хлеба, и макай в уксус ломоть свой. И села она рядом со жнецами, а он нащипал ей обжаренных колосьев. Она поела и насытилась, да еще осталось. (15) Затем поднялась она, чтобы подбирать, а Боаз наказал слугам своим: пусть подбирает она и меж снопами, а вы не обижайте ее. (16) И от пучков колосьев откидывайте ей и оставляйте, — пусть она подбирает, а вы не укоряйте ее. (17) Так подбирала она на поле до вечера, и смолотила она собранное, и вышло около эйфы ячменя. (18) И унесла она (это с собой), и пришла в город, и увидала свекровь ее то, что она собрала; да (еще) вынула она и отдала ей то, что оставила (из еды), после того как насытилась. (19) И сказала ей свекровь ее: где собирала ты сегодня и где работала? Да будет благословен благодетель твой! И рассказала она свекрови своей, у кого она работала и сказала: того человека, у которого я сегодня работала, зовут Боаз. (20) И сказала Наоми невестке своей: благослови его Г-сподь за то, что не оставил он милостью своей ни живых, ни мертвых. И (еще) сказала Наоми: человек этот из нашей родни, он наш близкий родственник. (21) И сказала Рут Моавитянка: и еще вот что сказал он мне: "Оставайся со слугами моими, пока не закончат они всей жатвы моей". (22) И сказала Наоми невестке своей Рут: хорошо, дочь моя, что ты будешь выходить (в поле) со служанками его: так не обидят тебя на чужом поле. (23) Так и осталась она со служанками Боаза, подбирая (колосья), пока не кончилась жатва. ячменя и жатва пшеницы; а жила она у свекрови своей.


3

(1) И сказала ей свекровь ее Наоми: дочь моя, я ведь ищу тебе покоя, чтобы было тебе хорошо. (2) Так вот, ведь родственник наш Боаз, со служанками которого ты была, вот, этой ночью веет он ячмень на гумне. (3) Так омойся, и умастись, и надень на себя одеяния свои, и сойди на гумно, но не давай этому человеку узнать себя, пока не кончит он есть и пить. (4) И будет, когда ляжет он (спать), ты выведай то место, где он ляжет, и придешь, и откроешь изножье его, и ляжешь, а он (уже) скажет тебе, что тебе делать. (5) И та сказала ей: я сделаю все, что ты скажешь мне. (6) И сошла она на гумно, и сделала все так, как наказала ей свекровь ее. (7) А Боаз поел и попил, и стало у него хорошо на душе, и пошел он, чтобы лечь (спать) у края вороха (зерна). А она подошла тихонько, и открыла изножье его, и прилегла. (8) И было, в полночь вздрогнул этот человек и повернулся, и вот, — женщина лежит у ног его! (9) И сказал он: кто ты? А она сказала: я Рут, раба твоя! Простри полу (одежды) своей на рабу твою, ибо ты — близкий родственник. (10) И сказал он: благослови тебя Г-сподь, дочь моя! Эта твоя последняя милость (еще) лучше первой — не пошла ты за юношами, ни за бедными, ни за богатыми. (11) Так вот, дочь моя, не бойся! Все, что ты скажешь, сделаю я для тебя, потому что всем (людям) у ворот народа моего известно, что ты женщина добродетельная. (12) А теперь, хотя и верно то, что я — близкий родственник, но есть еще родственник, более близкий, чем я. (13) Переночуй (здесь) эту ночь, а утром, если выкупит он тебя, (то) хорошо, пусть выкупит, а если он не захочет выкупить тебя, то я тебя выкуплю, (как) жив Г-сподь! Полежи до утра. (14) И пролежала она у ног его до утра, и встала прежде, чем (один) человек может узнать другого. И сказал он: пусть не знают, что на гумно приходила женщина. (15) И сказал он ей: дай свой платок, который на тебе, и подержи его. Она держала его, а он отмерил ей шесть (мер) ячменя и положил ей (на плечи), а (сам) пошел в город. (16) И пришла она к свекрови своей, а та спросила: кто ты, дочь моя? И рассказала она ей обо всем, что сделал для нее тот человек. (17) И сказала она: эти шесть (мер) ячменя он дал мне, сказав: "Не ходи к свекрови своей с пустыми (руками)!" (18) И та сказала: посиди (здесь), дочь моя, пока не узнаешь, как обернется дело, потому что человек этот не успокоится, пока сегодня же не окончит этого дела.


4

(1) И поднялся Боаз к (городским) воротам, и сел там. И вот, идет мимо тот самый близкий родственник, о котором говорил Боаз. И сказал он: заверни-ка, такой-то, присядь здесь. И свернул тот, и сел. (2) И взял (Боаз) десятерых мужей из старейшин города, и сказал: присядьте здесь. И они сели. (3) И сказал он родственнику: Наоми, вернувшаяся с полей Моавитских, продает участок поля, что принадлежал брату нашему, Элимэлэху. (4) И подумал я: открою я уху твоему, сказав: выкупай (участок) при сидящих (здесь) и при старейшинах народа моего. Если (хочешь) выкупить, то выкупай, а если не выкупит (тот, кто обязан выкупить), то скажи мне, чтобы я знал, ибо нет (более близкого), чем ты, чтобы выкупить, а я — (следующий) после тебя. И сказал тот: я выкупаю. (5) И сказал Боаз: в день, когда ты купишь поле у Наоми, (ты купишь его) и у Рут Моавитянки, жену умершего купил ты, чтобы восстановить имя умершего в его уделе. (6) И сказал тот родственник: не могу я выкупить (его) для себя, чтобы не расстроить своего удела. Выкупай для себя то, что я должен был выкупить, потому что я выкупить не смогу. (7) А в Йисраэйле так велось издревле при выкупе и при обмене для подтверждения всякого дела: один снимал свой башмак и отдавал другому, — это и было в Иисраэйле свидетельством. (8) И сказал тот родственник Боазу: покупай для себя! И снял он башмак свой. (9) И сказал Боаз старейшинам и всему народу: вы свидетели ныне, что откупил я у Наоми все, что (было) у Элимэлэха и все, что (было) у Килйона и Махлона. (10) А также и Рут Моавитянку, жену Махлона, приобрел я себе в жены, чтобы восстановить имя умершего в уделе его и чтобы не исчезло имя умершего из среды братьев его и из ворот (родного) места его. (11) Вы ныне (тому) свидетели! И весь народ, что был в воротах, и старейшины сказали: (мы) свидетели! Да уподобит Г-сподь жену, входящую в дом твой, Рахэйли и Лэйе, которые вдвоем построили дом Йисраэйлев; да обретешь ты силу в Эфрате и да славится имя твое в Бэйт-Лэхэме! (12) А потомством, которое даст тебе Г-сподь от этой молодой женщины, пусть будет дом твой подобен дому Пэрэца, которого родила Йеуде Тамар. (13) И взял Боаз Рут, и стала она ему женою, и вошел он к ней. И одарил ее Г-сподь беременностью, и родила она сына. (14) И говорили женщины Наоми: благословен Г-сподь, что не лишил тебя ныне близкого родственника! И да славится имя его в Иисраэйле! (15) И пусть будет он тебе отрадой души и кормильцем в старости, потому что родила его невестка твоя, которая любит тебя, которая для тебя лучше семерых сыновей. (16) И взяла Наоми дитя, и прижала его к груди своей, и стала она ему нянькой. (17) И дали ему соседки имя, сказав: сын родился у Наоми. И назвали они его Овэйд. Он был отцом Йишая, отца Давида. (18) И вот родословная Пэрэца: (19) Пэрэц породил Хэцрона, Хэцрон породил Рама, а Рам породил Амминадава; (20) А Амминадав породил Нахшона, а Нахшон породил Салму; (21) И Салмон породил Боаза, а Боаз породил Овэйда; (22) А Овэйд породил Йишая, и Йишай породил Давида.

Эйха(О, как же)


1

(1) Как одиноко сидит столица, (некогда) многолюдная, стала подобна вдове. Великая среди народов, владычица областей стала данницей! (2) Плачет, плачет она по ночам, и слезы ее на щеках у нее. Нет ей утешителя среди всех любивших ее, все друзья ее изменили ей, стали ее врагами. (3) Скитается Йеуда из-за гнета и тяжкого труда, расселился среди народов, (но) не нашел покоя; все преследовавшие его настигли его в беде. (4) Скорбны дороги Цийона, ибо нет идущих на праздник, опустели все врата его, стонут священники его, печальны девы его, горько и ему самому. (5) Стали главенствовать враги его, недруги его благоденствуют, потому что наслал на него Г-сподь скорбь за множество грехов его; младенцы его пошли в плен впереди врага. (6) И ушло от дочери Цийона все величие ее; стали вельможи ее подобны оленям, что не нашли пастбища и обессидевшие пошли впереди преследователя. (7) (Во) дни бедствия своего и страданий своих вспомнил Йерушалаим обо всем дорогом его дней былых. Когда пал народ его от руки врага и никто не помог ему, смотрели враги на него, смеясь над разорением его. (8) (Тяжко) согрешила (дочь) Йерушалаима, за то и стала подобна нечистой; все почитавшие ее стали презирать ее, потому что увидели они срам ее; и сама она стонет и поворачивается назад. (9) Нечистота ее на подоле ее, не думала она о будущем своем и низко пала она — некому утешить ее. "Воззри, Г-споди, на горе мое — как возвеличился враг!" (10) Простер враг руку свою на все сокровища ее, видела она, как входили в святилище ее народы, о которых заповедал Ты, чтобы не входили они в собрание и Твое. Весь народ ее вздыхает, ища хлеба, отдают драгоценности свои за пищу, чтобы подкрепить душу. ,, (12) Воззри, Г-споди, и смотри, как я унижена!" Да не будет (этого) с вами, все проходящие мимо! Взгляните и увидите, есть ли горе, подобное моему горю, что постигло меня, то, которым сокрушил меня Г-сподь в день пламенного гнева Своего. (13) Ниспослал Он свыше огонь в кости мои, и тот иссушил их; раскинул Он сеть у ног моих, повернул меня вспять, обрек меня на одиночество и страдание целый день. (14) Ярмо грехов моих связано рукою Его: сплелись они (и) легли на шею мне; лишил Он силы меня, отдал меня Г-сподь в руки, (из которых) не могу я подняться. (15) Попрал Г-сподь в среде моей всех сильных моих, созвал Он против меня сборище (войска), чтобы сокрушить юношей моих; (как) в давильне истоптал Г-сподь деву, дочь Йеудину. (16) Об этом плачу я, льются слезы из очей моих как вода, ибо удалился от меня утешитель, отрада души моей; сыны мои покинуты, ибо враг победил. (17) Простирает Цийон руки свои — нет ему утешителя! Повелел Г-сподь (идти) на Йаакова врагам, окружавшим его; (дочь) Йерушалаима стала среди них подобна нечистой. (18) Справедлив Г-сподь, ибо ослушалась я слова Его. Прошу, послушайте, все народы, и посмотрите на страдание мое: девы мои и юноши мои пошли в плен; (19) Звала я друзей своих, (но) они обманули меня, священники мои и старцы мои умирали в городе, ища себе пищи, чтобы подкрепить душу свою. (20) Воззри, Г-споди, ибо я в беде, волнуется во мне нутро мое, сердце мое перевернулось во мне, потому что упорно противился я (Тебе); снаружи губит меч, а в доме (призрак) смерти. (21) Услышали они, как стенаю я — нет у меня утешителя, услышали все враги мои о беде моей — обрадовались, что Ты — (Тот, кто) сделал (это); Ты навел (на меня) день, предреченный Тобою, пусть же станут (и враги) подобны мне! (22) Да предстанет пред Тобою все зло их, и поступи с ними так, как поступил Ты со мною за все грехи мои, ибо многочисленны стоны мои, и ноет сердце мое.


2

(1) Как во гневе Своем окутал мраком Г-сподь дочь Цийона! С неба на землю низринул красу Йисраэйля! И не вспомнил Он в день гнева Своего о подножьи Своем. (2) Беспощадно разрушил Г-сподь все жилища Йаакова, сокрушил Он в ярости Своей крепости дочери Йеудиной, поверг на землю; осквернил Он царство и сановников его. (3) В пылу гнева сразил Он всю мощь Йисраэйля, пред врагом убрал Он десницу Свою; и запылал Он в среде Йаакова, как огонь пламенеющий, что (все) пожирает вокруг. (4) Натянул лук Свой, как враг, направил, как недруг, десницу Свою и убил Он все вожделенное для глаз, на шатер дочери Цийона излил ярость Свою как огонь. (5) Стал Г-сподь как враг: истребил Йисраэйль, разорил все чертоги его, разрушил крепости его, и приумножил Он скорбь и рыдания дочери Йеудиной. (6) Обобрал Он скинию Свою, как плодовый сад, разорил место собрания Своего, заставил Г-сподь забыть празднество и субботу на Цийоне, и отверг Он в пылу гнева Своего царя и священника. (7) Забросил Г-сподь жертвенник Свой, презрел Он святилище Свое, предал в руки врага стены чертогов его (Цийона); подняли (враги) крик в доме Г-споднем, как в день праздника. (8) Задумал Г-сподь разрушить стену дочери Цийона, протянул нить, не отвел руки Своей от разрушения; и поверг Он в скорбь вал и стену: сокрушены они вместе. (9) Ушли в землю ворота ее — разбил и сломал Он затворы ее; царь ее и сановники ее — среди чужих народов; не стало Торы, и пророки ее не обретают видений от Г-спода. (10) Безмолвно сидят на земле старейшины дочери Цийона, пеплом посыпали головы свои, препоясались вретищем; склонили к земле головы свои девы Йерушалаима. (11) Исходят глаза мои слезами, горит во мне нутро мое, истекает (желчью) на землю печень моя из-за бедствия дочери народа моего, когда дети и грудные младенцы изнемогают (от голода) на улицах города. (12) Скажут они матерям своим: "Где хлеб и вино?", — изнемогая, как тяжко раненые, на улицах города, испуская дух на груди матерей своих. (13) На кого могу указать тебе, с кем сравнить тебя, дочь Йерушалаима? Кому уподоблю тебя, чтобы утешить тебя, дева, дочь Цийона; ведь велико Н как море несчастье твое! Кто исцелит тебя? Пророки твои прозревали для тебя (видения) суетные и лживые и не выявляли они беззакония твоего, чтобы отвратить (от тебя) пленение твое; и изрекали они тебе пророчества лживые и соблазняющие. (15) Всплескивали руками из-за тебя все_ прохожие, свистели и качали головой из-за дочери Йерушалаима: это ли тот город, который называли совершенством красоты, радостью всей земли? (16) Разинули пасть на тебя все враги твои, свистят и скрежещут зубами, говоря: "Проглотили мы (его), вот день, которого мы ждали, настигли мы (Йисраэйля), увидели (месть свою)! (17) Свершил Г-сподь (то), что задумал, исполнил слово Свое, которое изрек в давние дни: разрушил и не пощадил, и дал врагу восторжествовать над тобою, вознес рог (силу) недругов твоих; (18) Вопиет к Г-споду сердце их (сынов Йисраэйлевых)... Стена дочери Цийона, лей слезы ручьем днем и ночью, не давай себе покоя! Да не перестанет (омываться слезою) зеница ока твоего! (19) Вставай, взывай в ночи в начале каждой стражи; как воду изливай сердце свое пред Господом, простирай к Нему руки свои (в мольбе) о жизни младенцев своих, изнемогающих от голода на углах всех улиц. (20) Воззри, Г-споди, и посмотри, кому причинил Ты такое! Разве (бывало), чтобы женщины ели плод (чрева) своего, детей, взлелеянных (ими), разве (бывало), чтобы убит был священник и пророк в святилище Г-споднем? (21) Отроки и старцы умирали на земле на улицах (города), девы мои и юноши мои пали от меча. Ты убил (их) в день гнева Своего, предал закланию, не пощадив. (22) Как на праздник созвал Ты отовсюду ужасы мои, и не было в день гнева Г-сподня ни спасшегося, ни уцелевшего. Тех, что взлелеял я и вырастил, (всех) уничтожил враг мой.


3

(1) Я муж, видевший бедствие от бича гнева Его. (2) Он повел меня и ввел во тьму, а не во свет. (3) Лишь против меня обращает Он снова и снова руку Свою весь день. (4) Состарил Он плоть мою и кожу мою, изломал кости мои. (5) Выстроил Он против меня и окружил меня горестями и невзгодами, (6) Водворил меня во мрак, как давно умерших; (7) Обнес меня оградой, чтобы (не мог) я выйти, отяжелил оковы мои. (8) Даже если вопию я и взываю (о помощи), не дает Он дойти молитве моей. (9) Тесаными камнями заградил Он пути мои, искривил Он стези мои. (10) Стал Он для меня медведем в засаде, львом в укрытии, (11) Извратил пути мои, истерзал Он меня, сделал меня предметом ужаса. (12) Натянул Он лук Свой, а меня поставил мишенью для стрелы, (13) Пронзил Он почки мои стрелами из колчана Своего. (14) Стал я посмешищем всего народа моего, припевом их на весь день. (15) Накормил Он меня горечью досыта, напоил меня полынью, (16) Заставил Он меня искрошить щебнем зубы мои, вываляться в пепле. (17) И лишилась покоя душа моя, забыл я о благоденствии. (18) И подумал я: пропала жизнь моя и надежда на Г-спода. (19) Вспомни, (Г-споди), о горе моем и страдании моем — (они) полынь и отрава. (20) Непрестанно помнит (об этом) и поникла во мне душа моя. (21) Вот что отвечаю я сердцу моему, на что надеюсь: (22) Что милости Г-сподни не истощились, что милосердие Его не иссякло, (23) Обновляются они каждое утро; велика преданность Твоя! (24) Г-сподь — удел мой, — говорит душа моя, — поэтому буду я надеяться на Него. (25) Благ Г-сподь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его. (26) Благо тому, кто молча ждет спасения Г-сподня. (27) Благо мужу, несущему бремя (заповедей) в юности своей. (28) Пусть одиноко и молча сидит он, ибо Он возложил на него (это бремя). (29) Пусть праха коснутся уста его — быть может есть еще надежда! (30) Пусть подставит он щеку бьющему его, пусть насытится позором, (31) Ибо не покидает Г-сподь навеки (тех, кто надеется на Него). (32) Ибо если и опечалит Он, то и помилует по великому милосердию Своему. (33) Ибо не по (своеволию) сердца Своего причиняет Он страдания и печалит сынов человеческих, (34) Чтобы попирать ногами Своими всех узников земли, (35) Чтобы неправедно судить человека пред лицом Всевышнего, (36) Чтобы несправедливо осудить человека в тяжбе его, — не приемлет (этого) Г-сподь. (37) Кто может приказать, чтобы исполнилось нечто, (чего) не повелел Г-сподь? (38) Не из уст ли Всевышнего исходят бедствия и блага? (39) Что жалуется человек живущий? (Пусть жалуется) муж на свои собственные грехи. (40) Поищем и исследуем пути наши, и обратимся к Г-споду. (41) Вознесем сердце наше и руки наши к Б-гу в небесах. (42) Мы согрешили и ослушались, Ты не простил. (43) Облек Ты Себя гневом и преследовал нас, умерщвлял, не щадил; (44) Облек Ты Себя облаком, чтобы не доходила молитва; (45) В отбросы и мерзость превратил Ты нас среди народов. (46) Разинули на нас пасть свою все враги наши. (47) Ужас и пропасть, разорение и бедствие достались нам (на долю). (48) Из глаз моих ручьями льются слезы о бедствии дочери народа моего. (49) Глаза мои истекают (слезами) постоянно и беспрерывно, (50) Пока не взглянет и не увидит Г-сподь с небес. (51) Глаз мой причиняет (страдания) душе моей, (видя судьбу) всех дочерей города моего. (52) Гонялись за мной, как за птицей, беспричинные враги мои, (53) Губили они жизнь мою в яме, забрасывали меня камнями. (54) Покрыли воды голову мою, сказал я: "Погиб!" (55) Из ямы глубокой призывал я имя Твое, Г-споди! (56) Услышал Ты голос мой, — не пропусти же мимо ушей Своих вопля моего об избавлении моем. (57) В тот день, когда я звал Тебя, Ты приближался, говорил Ты: "Не бойся!" (58) Спорил Ты, Г-споди, с врагами души моей, спас Ты жизнь мою. (59) Видел Ты, Г-споди, неправду (суда) надо мной — рассуди, прошу, тяжбу мою. (60) Видел Ты все мщения их, все (злые) замыслы их против меня. (61) Слышал Ты, Г-споди, брань их, все (злые) замыслы их против меня, (62) Речи врагов моих и козни их, (что строят) против меня весь день. (63) Сидят ли они, стоят ли, смотри, я — их припев. (64) Воздай им, Г-споди, по делам рук их! (65) Дай им сокрушение сердца, проклятие Твое — на них! (66) Преследуй их во гневе и истреби их из-под небес Г-сподних!


4

(1) Как потускнело золото, изменилось отменное злато! Разбросаны камни священные по углам всех улиц. (2) Дорогие сыны Цийона, оценимые чистейшим золотом, как стали они похожи на глиняные кувшины, изделие рук горшечника?! (3) Даже шакалы дают сосцы (и) кормят детенышей своих, (а) дочь народа моего стала жестокой, как страусы в пустыне. (4) Язык младенца от жажды прилипает к небу его, дети просят хлеба, но никто не отломит им (куска). (5) Те, что ели (некогда) лакомства, покинуты на улицах, те, что выросли в багрянице, обнимают кучи мусора. (6) (Наказание) беззакония дочери народа моего превышает (наказание) за грехи Седома: тот был перевернут мгновенно, и руки не касались его. (7) Незиреи ее были чище снега, белее молока, лик их был краше рубина, стан подобен сапфиру. (8) Чернее черного стали лица их, не узнать их на улицах; сморщилась на костях их кожа, стала сухой, как дерево. (9) Те, что погибли от меча, пронзенные, истекшие (кровью), были счастливее тех, что гибли от голода из-за недостатка полевых плодов. (10) Руки милосердных женщин варили детей своих; были те для них пищей во время гибели дочери народа моего. (11) Исчерпал Г-сподь гнев Свой, излил ярость гнева Своего и зажег на Цийоне огонь, который пожрал основания его. (12) Не верили цари земли и все жители вселенной, что враг и неприятель войдет во врата Йерушалаима. (13) За грехи пророков его, за беззакония священников его, что проливали среди него (Йерушалаима) кровь праведников, (14) Бродили они (как) слепые по улицам, осквернялись кровью, так что нельзя было касаться одежд их. (15) "Прочь, нечистые!" — кричали им. — "Ступайте прочь, не прикасайтесь! потому что бродят они и скитаются, а среди чужих народов говорят: "Не будут они больше жить (здесь)! (16) Лик Г-сподень рассеял их, и больше не будет Он взирать на них: они священников не уважают, старцев не щадят". (17) Истомились глаза наши в напрасном ожидании помощи нам, возлагали мы надежду на народ, который не смог спасти (нас). (18) Подстерегали они шаги наши, чтобы не могли мы ходить по своим улицам. Подошел конец нам, исполнились дни наши, ибо настал нам конец! (19) Легче орлов поднебесных были гонители наши, по горам они гнались за нами, в пустыне устраивали нам засаду. (20) Дыхание жизни нашей, помазанник Г-сподень, попал в западню их, тот, о котором говорили мы: "Под сенью его будем мы жить среди народов". (21) Радуйся и веселись, дочь Эдома, живущая в стране Уц! И до тебя дойдет чаша: напьешься ты допьяна и изрыгнешь! (22) Искуплен грех твой, дочь Цийона, не будет Он больше изгонять тебя. Наказал Он тебя за беззаконие твое, дочь Эдома, изобличил грехи твои.


5

(1) Вспомни, Г-споди, что стало с нами; взгляни и увидь поругание наше! (2) Наследство наше перешло к чужим, дома наши — к иноземцам. (3) Осиротели мы, и нет отца, матери наши — как вдовы. (4) Нашу воду пьем мы за деньги, наши же дрова достаются нам за плату. (5) В шею гонят нас, утомились мы, а отдохнуть не дают. (6) К Египту простирали мы руку, к Ашшуру — насытиться хлебом. (7) Отцы наши грешили и их (уже) нет, а мы за грехи их страдаем. (8) Рабы господствуют над нами и некому высвободить (нас) от руки их. (9) Хлеб свой добываем мы с опасностью для жизни из-за меча в пустыне. (10) Как печь раскалена кожа наша от жгучего голода. (11) Бесчестили жен в Цийоне, девиц — в городах Иеудейских. (12) Вельмож вешали за руки их, старцев не уважали. (13) Юноши таскали жернова, а отроки падали (под ношею) дров. (14) Старцы уже (не судят) у ворот, а юноши петь (перестали). (15) Прекратилась радость сердца нашего, превратился в траур хоровод наш. (16) Упал венец головы нашей, горе нам, ибо согрешили мы. (17) Потому и изныло сердце наше, оттого и померкли очи наши. (18) Оттого что опустела гора Цийон, лисицы бродят по ней. (19) Ты, Г-споди, пребываешь вовеки, престол Твой — из рода в род! (20) Зачем же забыл Ты нас навеки, оставил нас на долгие годы? (21) Обрати нас, Г-споди, к Тебе, и мы обратимся, обнови дни наши как древле. (22) Ибо если презрел Ты очень нас, (то и) слишком прогневался Ты на нас. Обрати нас, Г-споди, к тебе, и мы обратимся, обнови дни наши как древле.

Коэлет(Проповедник)


1

(1) Слова Коэлета, сына Давида, царя в Йерушалаиме. (2) Суета сует, — сказал Коэлет; суета сует, все суета. (3) Какая выгода человеку от всех трудов его, что он трудится под солнцем? (4) Поколение уходит, и поколение приходит, а земля пребывает вовеки. (5) И восходит солнце, и заходит солнце, и устремляется к месту своему, где оно восходит. (6) Идет к югу и поворачивает к северу; кружится, кружится, движется ветер, и на круги свои возвращается ветер. (7) Все реки текут в море, но море не переполняется; к месту, куда реки текут, туда вновь приходят они. (8) Все вещи утомляют, и никто (всего) не сможет пересказать, — не насытятся очи тем, что видят, не переполнятся уши тем, что слышат. (9) Что было, то и будет, и что творилось, то и будет твориться, и ничего нет нового под солнцем. (10) Бывает, скажут о чем-то: "Гляди, это новое!" — (а) уже было оно в веках, что прошли до нас. (11) Нет памяти о прежних (поколениях), и о последующих, которые будут, не останется памяти у тех, что будут после. (12) Я, Коэлет, был царем над Йисраэйлем в Йерушалаиме. (13) И обратил я сердце мое, чтобы мудростью изучить и исследовать все, что делается под небесами; дурное дело возложил Б-г на сынов человеческих, чтобы томились им. (14) Видел я все дела, что делаются под солнцем, и вот все суета и погоня за ветром. (15) Искривленного нельзя выправить, а то, чего не достает, нельзя исчислить. (16) Говорил я так в сердце своем: вот я мудрость приумножил и увеличил более всех, кто был прежде меня над Йерушалаимом, и много видело сердце мое мудрости и знания. (17) И отдал я сердце мое, дабы познать мудрость и познать безумие и глупость; (и) узнал я, что и это — томление духа, (18) Ибо умножая мудрость, умножаешь огорчения, а добавляя знание, увеличиваешь скорбь.


2

(1) Сказал я в сердце своем: давай испытаю себя весельем и познаю благо. Но и это тоже суета. (2) О смехе сказал я: он безумен, а о веселии: что проку в нем? (3) Пытался я увлечь плоть свою вином, хотя сердце мое руководилось мудростью, придерживаться глупости, пока не увижу, как лучше поступать сынам человеческим под небесами за считанные дни их жизни. (4) Большие я делал дела: строил себе дома и насаждал для себя виноградники. (5) Я устроил себе сады и парки и насадил в них разных дерев плодовых. (6) Я устроил себе пруды — орошать из них рощи, растящие деревья. (7) Приобрел я себе рабов и служанок, и были у меня домочадцы; также крупного и мелкого скота у^меня было больше, чем у всех, что были до меня в Йерушалаиме. (8) Собрал я себе и серебра, и золота, и сокровищ царей и государств; завел я себе певцов и певиц, и услады сынов человеческих, роскошные колесницы. (9) И возвысился я более всех, кто был до меня в Йерушалаиме, и мудрость моя помогала мне. (10) И ни в чем, что очи мои просили, я не отказывал им, ни от какой радости не удерживал я сердца своего, ибо радовалось сердце мое от всех трудов моих, и это была моя доля от всех трудов моих. (11) Но оглянулся я на все дела свои, что сделали руки мои, и на труды, что я свершил, и вот все суета и погоня за ветром, и нет в том пользы под солнцем. (12) И обернулся я, чтобы взглянуть на мудрость, на безумие и глупость, ибо что (может сделать) тот, кто придет после царя? (13) (Лишь) то, что уже делали! И увидел я, что есть преимущество у мудрости пред глупостью — (оно) такое же, как преимущество света перед тьмою. (14) Глаза мудреца — в его голове, а глупый ходит во тьме. Но и то я узнал, что единая участь постигнет всех их. (15) И сказал я в сердце своем: участь глупца и меня постигнет, так зачем же я стал столь премудрым? И сказал я себе что и это — тщета. (16) Ибо как о глупце, так и о мудром вовек не вспомнят, все будет забыто в грядущие дни; как же это мудрый с глупцом (наравне) умирает? (17) И возненавидел я жизнь, ибо дурные дела, по-моему, вершается под солнцем, ибо все — суета и погоня за ветром. (18) И возненавидел я весь труд мой, над чем трудился под солнцем, потому что оставляю его человеку, что будет после меня. (19) И кто знает, он. будет мудр или глуп, а овладеет всеми моими трудами, что я трудился, явив мудрость, под солнцем. (Но) и это — суета. (20) И обратил я к отчаянью сердце свое из-за всего того труда, что трудился под солнцем. (21) Ибо бывает, что человек трудится мудро, со знанием и умело, а отдает свою долю человеку, кто над этим не трудился; — это — тоже тщета и большое зло! (22) Ибо что получает человек от всего труда своего и стремления сердца своего, когда он трудится под солнцем? (23) Ведь все дни его — страдания, и дело его — огорчение, даже ночью нет сердцу покоя. И это — тоже тщета. (24) Нет лучшего блага человеку, чем есть и пить, чтобы было ему хорошо на душе от труда его. И увидел я, что и это — в руке Б-жьей; (25) Ибо кто мог есть и наслаждаться так, как я? (26) Ведь тому, кто благ пред Ним, дал Он мудрость, и знание, и радость, а грешнику дал Он заботу копить и собирать, (чтобы) отдать тому, кто благ пред Б-гом. И это — тщета и погоня за ветром.


3

(1) Всему (свое) время, и (свой) срок всякой вещи под небесами: (2) Время рождаться и время умирать; Время насаждать и время вырывать насаженное. (3) Время убивать и время исцелять; Время взламывать и время строить. (4) Время плакать и время смеяться; Время скорбеть и время плясать. (5) Время разбрасывать камни и время собирать камни; Время обнимать и время удаляться от объятий. (6) Время искать и время терять; Время хранить и время бросать. (7) Время разрывать и время сшивать; Время молчать и время говорить. (8) Время любить и время ненавидеть; Время войне и время миру. (9) Что пользы тому, кто свершает, от того, что он трудитья? (10) Увидел я дело, которое дал Б-г сынам человеческим, дабы забавляться этим. (11) Все создал Он прекрасным в свое время, даже вечность вложил в их сердца, но так, чтобы дела, творимые Б-гом, не мог постичь человек от начала и до конца. (12) Узнал я, что нет для него ничего лучшего, чем веселиться и делать добро в жизни своей. (13) И если кто ест и пьет и видит благо во всяком труде своем, это — дар Б-жий. (14) Узнал я: все что Б-г творит, это будет вовек, к тому нельзя прибавить и от того нельзя убавить; а сотворил Б-г так, чтобы боялись Его. (15) То, что было — это и есть, а то, что будет — уже было; и Б-г взыщет за преследуемого. (16) И еще увидел я под солнцем: место суда, а там — беззаконие, место справедливости, а там — беззаконие. (17) Сказал я в сердце своем: праведного и нечестивого Б-г рассудит, ибо там (есть) время для каждой вещи и для любого дела. (18) Сказал я в сердце своем по поводу сынов человеческих, что отличил их Б-г (от других существ), но увидел, что сами по себе они скоты. (19) Ибо участь сынов человеческих и участь скотины — одна и та же участь: как тем умирать, так умирать и этим; и дыханье одно у всех, и нет превосходства человека над скотом, ибо все — суета. (20) Все идет в одно место; все произошло из праха, и все возвратится в прах. (21) Кто знает, возносится ли ввысь дух сынов человеческих, а дух животных — нисходит ли вниз, в землю? (22) И увидел я, что нет ничего лучшего, чем радоваться человеку делам своим, ибо это доля его. Ибо кто приведет его взглянуть на то, что будет после него?


4

(1) И еще увидел я всякие притеснения, которые совершаются под солнцем; и вот — слезы угнетенных, и нет у них утешителя. Ибо в руке угнетателей — сила, а у них (угнетенных) утешителя нет. (2) И прославлял я мертвых, что уже скончались, более живых, что здравствуют поныне. (3) А счастливее их обоих тот, кто еше не был, кто еще не видел того дурного дела, которое вершится под солнцем. (4) И видел я, что всякий труд и всякое уменье в работе (только от) взаимной зависти. Это тоже суета и погоня за ветром. (5) Глупец сложил руки, и свою плоть он будет есть. (6) Лучше горстка покоя, чем полные пригоршни суеты и погони за ветром. (7) И еще увидел я суету под солнцем: (8) Бывает одинокий, и нет никого другого — ни сына, ни брата у него, и нет конца всем трудам его, и глаза его не насытятся богатством; "и для кого же я тружусь и лишаю душу свою блага?" И это — суета и недоброе дело. (9) Вдвоем лучше, чем одному, ибо есть им плата добрая за труды их. (10) Ведь если упадут, друг друга поднимут, но если одинокий упадет, нет другого, чтобы поднять его. (11) Да и если лежат двое — тепло им; одному же как согреться? (12) И если нападут на одного, двое против него устоят; и тройная нить не скоро порвется. (13) Лучше отрок бедный, но умный, чем царь престарелый, да глупый, не умеющий остерегаться. (14) Ибо тот из темницы выйдет царить, а этот, даже царствуя, рожден убогим. (15) Я видел все живущее, что ходит под солнцем, вместе с отроком этим, со вторым, который встанет вместо него. (16) Не было конца всему тому народу, который был прежде; но не нарадуются ему и те, кто будут позже, ибо это тоже суета и погоня за ветром. (17) Следи, как ступаешь, идя в дом Б-жий, и предпочитай внимать (праведникам), чем вкушать жертву с глупцами; ибо они (Б-гобоязненные) не умеют причинять зло.


5

(1) Не торопись устами своими, и пусть сердце твое не спешит молвить слово пред Б-гом, ибо Б-г в небесах, а ты — на земле. Поэтому да будут речи твои кратки. (2) Как сон возникает из множества дел, так речь глупца — из множества слов. (3) Когда дашь Б-гу обет, не опоздай с его исполнением, ибо не благоволит (Он) глупцам; то, что обещал — исполни. (4) Лучше обета не давать, чем дать и не исполнить. (5) Не давай устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори перед ангелом: "Это — ошибка!" Зачем, чтобы гневался Б-г из-за слова твоего и губил дело рук твоих? (6) Ибо во множестве мечтаний — много суеты и слов; но бойся Б-га. (7) Если увидишь в стране угнетение бедных, извращение суда и справедливости, не удивляйся этому, ибо над высоким наблюдает высший, а над ними — наивысшие. (8) Но превосходство во всем в той стране, где царь служит полю! (9) Кто любит деньги, тот не насытится деньгами, а кто любит богатство, тому нет прибытка. И это — суета. (10) Чем больше добра, тем больше поедающих его, а владельцу его — какая выгода? Разве что посмотреть своими глазами. (11) Сладок сон труженика, мало ли, много ли съел он, но богатому пресыщение не дает спать. (12) Тяжкий недуг видел я под солнцем, — богатство, хранимое на беду своему владельцу! (13) И гибнет то богатство при несчастных обстоятельствах; родил он сына, а в руках у него ничего нет. (14) Как вышел нагим из утробы матери своей, так и уйдет — таким же, каким пришел; и за труд свой ничего не унесет он в руке своей. (15) И это тяжкий недуг: каким пришел, таким и отходит; и что пользы ему, что трудился на ветер? (16) И все дни свои ест он во тьме, и много гневается, и болезни у него, и огорчения. (17) Вот что увидел я благого — хорошо есть и пить, и узреть добро в трудах своих тому, кто трудится под солнцем в считанные дни своей жизни, что дал ему Б-г, ибо это доля его. (18) И всякий человек, кому дал Б-г богатство, и имущество, и власть пользоваться ими, и брать свою долю, и радоваться трудам своим, — получил дар Б-жий. (19) Пусть помнит он, как недолги дни его жизни, и что Б-г ему отвечает радостью сердца его.


6

(1) Есть зло, что видал я под солнцем, и велико оно у людей: (2) Человека Б-г наделил богатством, имуществом и почетом, и нет недостатка душе его ни в чем, чего бы не пожелала; но не дано ему Б-гом власти пользоваться этим, ибо чужой человек поглотит все; это — суета и тяжкий недуг. (3) Если породит человек сотню (детей) и долгие годы проживет, то сколько бы лет он не прожил, если душа его не насытилась благом, если не было ему погребения, я скажу: выкидыш — счастливее его. (4) Ибо в тщете он пришел и во тьму уйдет, и тьма его имя скроет; (5) Даже солнце не видал и не ведал; ему спокойнее, чем тому. (6) И если бы даже тысячу лет прожил он дважды, а блага не видал, не в одно ли место все уходит? (7) Все труды человека — для рта его, но душа не насыщается. (8) Какое же преимущество мудрого перед глупцом, какое — бедняка, умеющего обходиться с живущими? (9) Лучше зримое глазами, чем то, к чему влечет душа. И это также суета и погоня за ветром. (10) Все, что было, уже названо по имени, и известно, что человек не в силах тягаться с Тем, кто сильнее его. (11) Да, существует много вещей, что умножают суету; какой же в них прок человеку? (12) Ибо кто знает, что хорошо для человека в жизни, в считанные дни его суетной жизни, которые он проводит, как тень? Да и кто скажет человеку, что будет после него под солнцем?


7

(1) Лучше (доброе) имя, чем добрый елей, а день смерти (лучше) дня рождения. (2) Лучше пойти в дом скорби, чем пойти в дом пира, ибо таков конец каждого человека, и живой пусть обратит внимание. (3) Лучше скорбь, чем смех, ибо, когда печалится лицо, добреет сердце. (4) Сердце мудрых в доме скорби, а сердце глупых — в доме веселья. (5) Лучше выслушать порицание мудрого, чем слушать человеку песню глупцов. (6) Ибо как треск (горящих) терниев под котлом, так и смех глупца; и это тоже суета. (7) Притесняя, мудрый лишается разума, а подношения губят сердце. (8) Конец дела лучше его начала; а терпеливый лучше горделивого. (9) Не спеши гневаться, ибо гнев обитает в груди глупцов. (10) Не говори — "Как случилось, что прежние дни были лучше этих," ибо не от мудрости спросил ты об этом. (11) Хороша мудрость вместе с наследием — на пользу для видящих солнце. (12) Потому что под сенью мудрости — (как) под сенью серебра, а польза знания (ясна): мудрость сохраняет жизнь владеющего ею. (13) Посмотри на деяния Б-га; разве кто может выпрямить то, что Он искривил? (14) В день благой радуйся, а в день несчастья — узри: и то, и другое, сделал Б-г, как говорят, для того, чтобы человек ничего не мог постичь после Него. (15) Всего насмотрелся я в суетные дни мои: есть праведник, гибнущий в праведности своей, и есть нечестивец долговечный в своем нечестье. (16) Не будь слишком праведным, и не слишком мудрствуй: зачем тебе быть удрученным? (17) Не слишком греши, и не будь глупцом — зачем тебе умирать безвременно? (18) Хорошо, если ты придерживаешься одного, но и от другого не отнимаешь руки; потому что Б-гобоязненный ладит со всеми. (19) Мудрость усилит мудрого больше, чем десять правителей, бывших в городе. (20) Ибо нет на земле такого праведника, который творил бы благо и не погрешил бы. (21) И не на всякое слово, что говорят, обращай внимание, дабы не услышать, как раб твой тебя проклинает. (22) Ибо сердце твое знает, что много раз и сам ты проклинал других. (23) Все это испытал я мудростью; подумал я: "стану мудрым"; но мудрость далека от меня. (24) Далеко то, что было, и глубоко, глубоко: кто его постигнет? (25) Обратился я сердцем моим к тому, чтоб узнать и разведать и изыскать мудрость и замысел, дабы познать, что нечестие — глупо, а глупость — безумие. (26) И нахожу я, что горше смерти женщина, потому что она — западня, и сердце ее — тенета, руки ее — оковы; угодный Б-гу от нее убежит, а грешник — ей попадется. (27) Вот, что нашел я, сказал Коэлет, (сочетая) одно с другим, чтобы сделать вывод. (28) Чего еще искала душа моя и не нашел я? Мужа — одного из тысячи нашел я, а женщины — (ни одной) из всех этих не нашел я. (29) Только Вот что я нашел: что сотворил Б-г человека честным, они же (люди) пускаются во многие ухищрения.


8

(1) Кто подобен мудрецу, и кто разумеет значение вещей? Мудрость человека просветляет лик его и смягчает суровость лица его. (2) Я (советую): повеление царское соблюдай, как и слово клятвы Б-жьей. (3) Не торопись уходить от лица его, не присутствуй при злом деле, потому что все, что он захочет, свершится. (4) Где слово царское, там власть, и кто ему скажет: "что ты делаешь?" (5) Соблюдающий заповедь злого дела не познает, а сердце мудрого знает время и закон. (6) Ибо у всякого дела — время и закон, ибо зло человека тяготеет над ним. (7) Ибо не знает он, что еще будет, а когда это будет — кто ему скажет? (8) Нет человека властного над ветром, чтобы удержать ветер, и нет власти над днем смерти, и нет отпуска на войне, и не спасет нечестие нечестивца. (9) Все это видал я, принимая к сердцу своему все дела, что делаются под солнцем, когда человек властвует над человеком, во вред ему. (10) Видел я также нечестивцев, которых похоронили, и приходили и уходили от святого места, и они были забыты в том городе, где так поступали; это тоже суета. (11) Оттого, что свершается суд над злыми делами не скоро, сердца людские полны злых замыслов. (12) Потому что грешник сто раз делает зло, а (Б-г) долготерпелив к нему; однако, я знаю, что будет хорошо Б-гобоязненным, которые благоговеют перед Ним. (13) А нечестивцу не сдобровать, и, подобно тени, недолги его дни, потому что не страшится он Б-га. (14) Бывает на земле и такая тщета: есть праведники, которым воздается по делам нечестивых, и есть нечестивые, которым воздается по делам праведников; сказал я, что и это — суета. (15) И восхвалял я радость, ибо нет лучшего для человека, под солнцем, чем есть, и пить, и веселиться, и да последует это за трудами дней его жизни, которые дал ему Б-г под солнцем. (16) Когда склонил я сердце свое познать мудрость и понять то дело, которое творится на земле, так что ни днем, ни ночью во сне не смыкались очи; (17) То увидел я все дело Б-жье; но не сможет человек постигнуть дела, которые творятся под солнцем, сколько бы ни старался искать человек — не найдет. И даже если скажет мудрец, что знает, — не сможет всего постичь.


9

(1) Вот на все это обратил я свое сердце, чтобы все это исследовать (и нашел), что праведные и мудрые и дела их — в руке Б-жьей. То ли любовь, то ли ненависть впереди — человек не знает. (2) Все, как всем: участь одна праведнику и нечестивцу, доброму и чистому и оскверненному; приносящему жертву и тому, кто жертвы не приносит; как благому, так и грешнику; клянущемуся, так и боящемуся клятвы. (3) Это и худо во всем том, что делается под солнцем, что одна участь всему; поэтому сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердцах их пока они живы; а затем (отпраляются) — к мертвецам. (4) Ибо тот, кто сопричастен жизни, имеет надежду, ведь живому псу лучше, чем мертвому льву; (5) Ибо живые знают, что умрут, но мертвые ничего не знают, и,уже нет им воздаяния, так как и память о них предана забвению; (6) И любовь их, и ненависть их, и ревность их давно исчезли, и доли нет им более во веки ни в чем, что делается под солнцем. (7) Поди же, ешь в радости хлеб свой, и пей с веселым сердцем вино свое, ибо уже благоволит Б-г делам твоим. (8) Во всякое время да будут белы одежды твои, и да не оскудеет елей на голове твоей. (9) Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, все дни суетной жизни твоей, которую дал тебе (Б-г) под солнцем на все суетные дни твои, ибо это — доля твоя в жизни и в трудах твоих, над которыми трудишься под солнцем. (10) Все, что сможет рука твоя делать, в меру сил своих делай, ибо нет ни дела, ни замысла, ни знания, ни мудрости в преисподней, куда ты идешь. (11) И еще я увидел под солнцем, что не легким (удача) в беге, ни силачам (победа) на войне, и не у мудрых — хлеб, и не у разумных — богатство, и не у знатоков — благоволение; но срок и беда постигают их всех. (12) И даже не знает человек час свой, подобно рыбам, захваченным злой сетью, подобно птицам, попавшимся в силок, — как они уловляются в злой час сыны человеческие, когда внезапно он их настигает. (13) Вот еще такую мудрость видел я под солнцем, и велика она для меня: (14) Городок небольшой, и людей в нем немного, и подступил к нему великий царь, и обложил его, и воздвиг против него большие осадные укрепления. (15) Но нашелся в нем мудрый бедняк, и он вызволил этот город мудростью своею, но никто не вспоминал об этом бедном человеке. (16) И я подумал: мудрость — лучше отваги, но мудрость бедняка презирают и слов его не слушают. (17) Спокойные речи мудрых слышнее окрика властелина глупцов. (18) Мудрость лучше воинских орудий, но один грешник погубит много хорошего.


10

(1) От мертвой мухи воняет и бродит елей умащенир; небольшая глупость перевешивает ум и почет. (2) Сердце мудрого (влечет) его вправо, а сердце глупца — влево. (3) И даже на пути, которым идет глупец, ему не хватает ума, и он всем (как бы) говорит, что он глуп. (4) Ерш вспылит на тебя начальник, не покидай места своего, ибо кротость покрывает большие грехи. (5) Есть рло, которое видел я под солнцем, — когда ошибка исходит от правителя: (6) Невежество вознесено на большую высоту, а богатые сидят низко. (7) Видел я рабов на кдаях, а князей, шагавших пешком, как рабы. (8) Копающий яму — в нее упадет, а взламывающего ограду ужалит змея. (9) Передвигающий камни о них ушибется, а колющему дрова — от них опасность. (10) Коль притупилось железо и потеряло форму, заострив его, прибавишь силы (топору); польза мудростью подготавливается. (11) Разве укусит змея, не прошипев? Нет разве у языкастого преимущества (перед нею)? (12) Речи из уст мудрого любезны, а уста глупца его же поглотят; (13) Начало речей его — глупость, а конец речей его — злое безумие. (14) Глупый множит слова. Не знает человек, что будет, а о том, что случится после него, кто ему скажет? (15) Труды глупца утомят его, он не знает даже, как идти в город. (16) Горе тебе, страна, чей царь — отрок, и где сановники трапезничают спозаранку. (17) Благо тебе, страна, чей царь — свободный и чьи сановники вкушают вовремя для укрепления сил, а не для опьянения. (18) Из-за лености провис потолок, а когда опускаются руки, протекает дом. (19) Для веселья устраивают трапезу, а вино делает радостной жизнь; серебро же отвечает за все. (20) Даже в мыслях своих не кляни царя, и в спальных покоях своих не кляни Б-гача, ибо птица небесная донесет твою речь и крылатая перескажет слово.


11

(1) Пошли хлеб свой по водам, ибо спустя много дней ты найдешь его. (2) Дай часть (зерна) семи и даже восьми, ибо ты не знаешь, какая может случиться беда на земле. (3) Когда наполняются тучи, они проливают дождь на землю; а если падает дерево — на юг ли, на север, куда дерево упало, там и лежать будет. (4) Опасающийся ветра — не посеет, наблюдающий за тучами — не сожнет. (5) Точно так, как не знаешь ты путей ветра и откуда кости в беременной утробе, так и не познать тебе дела Б-га, который все создает. (6) С утра сей семя свое, и вечером не давай отдыха руке своей, ибо не знаешь, что удастся, это или то, или оба равно хорошо. (7) И сладок свет, благо для глаз видеть солнце. (8) И если человек проживет много лет, пусть всегда радуется и пусть помнит о темных днях, ибо их будет много; все, что наступит, — тщета. (9) Радуйся, юнец, молодости своей, и да веселит (тебя сердце твое в дни юности твоей, и иди, куда ведут тебя сердце твое и видение очей твоих, но знай, что за все это Б-г приведет тебя к суду. (10) И удаляй волнение от сердца твоего, и отведешь худое от плоти твоей; ведь отрочество и юность — тщета!


12

(1) И помни о своем Создателе с юных дней, пока не пришли худые дни, и не наступили годы, о которых скажешь: нет мне в них проку; (2) Пока не померкли солнце и свет, и луна, и звезды, и не вернулись снова тучи вслед за дождем; (3) В тот день, когда задрожат стерегущие дом, и скрючатся мужи сильные, и перестанут молоть мелющие, потому что их немного, и омрачатся глядящие в окна; (4) И запрутся двери на улицу, когда замолкнет звук жерновов; и встанут по голосу птицы, и притихнут все дочери пения; (5) И высот будут страшиться, а на дороге помехи; и отцветет миндаль; и отяжелеет кузнечик, и рассыпется каперс; ибо уходит человек в вечный дом свой, а плакальщики кружат на площади; (6) До тех пор, пока порвется серебряный шнур, и откатится золотая чаша, и разобьется кувшин у источника, и покатится колесо в яму; (7) И прах возвратится в землю, чем он и был, а дух возвратится к Б-гу, Который дал его. (8) Суета сует, — сказал Коэлет, — все суета. (9) И сверх того, что Коэлет был мудр, он также учил народ знанию, и взвешивал, и исследовал, и складывал многие притчи. (10) Пытался Коэлет найти ценные речи и написанные верно слова истины. (11) Слова мудрецов — подобны стрекалам и вбитым гвоздям, собирателям даны от Единого Пастыря. (12) А сверх того, сын мой, остерегайся составлять много книг — конца не будет, а много читать — утомительно для плоти. (13) Послушаем всему заключенье: Б-га бойся и соблюдай Его заветы, потому что в этом — вся (суть) человека. (14) Ибо все дела Б-г приведет на суд, а также все сокрытое, будь то хорошее, будь-то плохое. Послушаем всему заключенье: Б-га боится и соблюдай Его заветы, потому что в этом — вся (суть) человека.

Эстэйр

(1) И было во дни Ахашвэйроша, — это Ахашвэйрош, что царствовал от Оду и до Куша над ста двадцатью семью областями, — (2) В то время, когда царь Ахашвэйрош воссел на царский престол свой, что в крепости Шушан, (3) В третий год царствования своего устроил он пир для всех сановников своих и рабов (придворных) своих: (начальников) войска Параса и Мадая, (для) знатных и правителей областей, что (явились) к нему, (4) Показывая богатство славного царства своего и блеск великолепия (и) величия своего (в течение) многих дней — ста восьмидесяти дней. (5) А по истечении этих дней устроил царь для всего народа, что был в крепости Шушан, от мала до велика, семидневный пир на садовом дворе царского дворца. (6) (Занавеси) из белой ткани, хлопка и синеты закреплены были белыми льняными и пурпурными шнурами на серебряных прутьях и на мраморных колоннах; золотые и серебряные ложа (стояли) на полу из красного, синего, белого и черного мрамора. (7) Напитки подавались в золотых сосудах и в посудинах разной формы, и вина царского было вдоволь, с царской щедростью. (8) А питье (шло) чинно, никто не принуждал, потому что так приказал царь всем управляющим дома своего — чтобы поступали они по воле каждого.

(9) (И) царица Вашти тоже устроила пир для женщин в царском доме царя Ахашвэйроша. (10) На седьмой день, когда хорошо стало на сердце у царя от вина, приказал он Меуману, Бизте, Харвоне, Бигте и Авагте, Зэйтару и Каркасу, — семерым евнухам, состоявшим на службе у царя Ахашвэйроша, — (11) Привести пред лицо царя царицу Вашти в царском венце, чтобы показать народам и сановникам красоту ее, так как была она хороша собой. (12) Но не захотела царица Вашти придти по повелению царя, (данному) через евнухов. И весьма разгневался царь, и возгорелась в нем ярость его.

(13) И сказал царь мудрецам, ведавшим былое, — ибо таков был обычай царя — (советоваться) со всеми теми, кто знал закон и право; (14) А приближенными к нему (были): Каршена, Шэйтар, Адмата, Таршиш, Мэрэс, Марсена, Мемухан — семеро сановников Параса и Мадая, которые (могли) лицезреть царя и сидели (перед царем) первыми в царстве, — (15) Как по закону поступить с царицей Вашти, за то что не исполнила она повеления царя Ахашвэйроша, (переданного) через евнухов? (16) И сказал Мемухан пред царем и сановниками: не только пред царем одним провинилась царица Вашти, а перед всеми сановниками и перед всеми народами, что во всех областях царя Ахашвэйроша, (17) Потому что этот поступок царицы приведет к тому, что все жены перестанут уважать мужей своих, говоря: царь Ахашвэйрош повелел привести царицу Вашти пред лицо свое, а она не пришла. (18) А ныне жены сановников Параса и Мадая, которые слышали о поступке царицы, будут говорить (то' же) всем царским сановникам; и позора и ярости будет предостаточно. (19) Если угодно (будет) царю, то пусть издаст он царское повеление, — и да будет записано оно среди законов Параса и Мадая, и да не будет отменено, — о том, чтобы Вашти не появлялась (более) пред царем Ахашвэйрошем, а царь передаст ее царский сан другой, которая лучше ее. (20) А (когда) постановление царя, которое он издаст, будет доведено до слуха всего царства его, как ни велико оно, то все жены будут оказывать уважение мужьям своим, от знатного до простого. (21) И понравилось слово это царю и сановникам, и поступил царь по слову Мемухана, (22) И разослал он письма во все царские области, в каждую область — письменами ее и каждому народу — на языке его, (о том,) чтобы каждый муж был господином в доме своем и чтобы говорил он на языке народа своего.


2

(1) После этих событий, когда утих гнев царя Ахашвэйроша, вспомнил он о Вашти, и о том, что она сделала, и о том, что было решено о ней. (2) И сказали отроки царя, прислуживавшие ему: пусть бы поискали для царя молодых девиц, красивых видом, (3) И пусть бы назначил царь во всех областях царства своего распорядителей, и собрали бы они всех молодых девиц, красивых видом, в крепость Шушан, в женский дом под надзор Эйгэ, царского евнуха, стража жен, и пусть бы выдавали им (нужные) им притирания. (4) И девица, которая понравится царю, пусть будет царицей вместо Вашти. И понравилось это царю, и он так и сделал.

(5) Был в крепости Шушан один Йеудей по имени Мордохай, сын Яира, сына Шими, сына Киша из колена Бинйаминова, (6) Который был изгнан из Йерушалайима с пленниками, изгнанными вместе с Йехонйа, царем Йеудейским, которого изгнал Невухаднэццар, царь Бавэльский. (7) И был он воспитателем Адассы, она же Зстэйр, дочери дяди своего, так как не было у нее ни отца, ни матери; а девица эта была красива станом и хороша видом, и по смерти отца ее и матери ее взял ее Мордохай себе в дочери. (8) И было, когда объявлено было повеление царя и указ его, и когда собрано было множество девиц в крепость Шушан под надзор Эйгая, взята была (и) Эстэйр в царский дом под надзор Эйгая, стража жен. (9) И понравилась ему (царю) эта девица, и снискала она его расположение, и поспешил он доставить ей притирания ее и выдать ей часть (яств), предназначенных ей, и (приставить) к ней из царского дома семерых девиц, достойных ее; и перевел он ее и девиц ее в лучшее (помещение) женского дома. (10) Не рассказывала Эстэйр о народе своем, ни о происходжении своем, потому что Мордохай велел ей, чтобы она не рассказывала. (11) И каждый день Мордохай прохаживался перед двором женского дома, чтобы узнать о здоровье Эстэйр и о том, что с ней делается. (12) А когда наступала очередь каждой девице войти к царю Ахашвэйрошу, — после того, как в течение двенадцати месяцев с нею (делали) все то, что (предписано) законом о таких женщинах; ибо столько времени длились притирания их: шесть месяцев мирровым маслом и шесть месяцев благовониями и женскими притираниями, — (13) То вот как входила девица к царю: все, что бы она ни попросила, давали ей, чтобы она (могла) придти с этим из женского дома в дом царя. (14) Вечером входила она, а утром выходила в другой женский дом под надзор Шаашгаза, царского евнуха, стража наложниц; больше не входила она к царю, разве только, если бы царь пожелал ее, (тогда) она была бы позвана по имени. (15) И когда пришла очередь Эстэйр, дочери Авихайила, дяди Мордохая, который взял ее себе в дочери, идти к царю, (то) не просила она ничего, кроме того, о чем сказал ей Эйгай, царский евнух, страж жен. И понравилась Эстэйр всем видевшим ее. (16) И взята была Эстэйр к царю Ахашвэйрошу в царский дом его в десятом месяце, то есть в месяце Тэйвэйте, на седьмом году его царствования. (17) И полюбил царь Эстэйр больше всех жен, и снискала она его расположение и благосклонность больше всех девиц, и возложил он царский венец на голову ее, и сделал ее царицей вместо Вашти. (18) И устроил царь большой пир для всех сановников своих и рабов (придворных) своих, пир (в честь) Эстэйр, и облегчил (налоги) областям, и раздал дары с царской щедростью. (19) И когда во второй раз собраны были девицы, и Мордохай сидел у царских ворот, (20) Эстэйр (все еще) не рассказала о происхождении своем и о народе своем, как велел ей Мордохай. А слово Мордохая Эстэйр выполняла так же, как тогда, когда была у него на воспитании.

(21) В те дни, когда Мордохай сидел у царских ворот, Бигтан и Тэрэш, два царских евнуха из стражей входа, озлились и замыслили наложить руку на царя Ахашвэйроша. (22) И стало известно об этом Мордохаю, и сообщил он царице Эстэйр, а Эстэйр рассказала царю от имени Мордохая. (23) И расследовано было это дело, и обнаружено, (что это так,) и повесили тех обоих на дереве. И вписано было (это) на глазах у царя в книгу летописи.


3

(1) После этих событий царь Ахашвэйрош возвеличил Амана, сына Аммдаты, Агагиянина, и вознес его, и положил ему место выше всех тех сановников, которые были при нем. (2) И все служители царские, что (были) у царских ворот, становились на колени и падали ниц пред Аманом, ибо так повелел о нем царь; а Мордохай не становился на колени и не падал ниц. (3) И говорили Мордохаю служители царские, что (были) у царских ворот: зачем ты преступаешь повеление царское? (4) И было: (после того), как говорили они ему изо дня в день, а он не слушал их, то рассказали (об этом) Аману, чтобы посмотреть, устоит ли в слове (своем) Мордохай, потому что он сказал им, что он Йеудей. (5) И увидел Аман, что Мордохай не становится на колени и не падает ниц, и преисполнился Аман ярости. (6) И счел презренным (для себя) наложить руку на одного Мордохая, ибо рассказали ему, из (какого) народа Мордохай. И задумал Аман истребить народ Мордохая, всех Йеудеев во всем царстве Ахашвэйроша. (7) В первый месяц, то есть в месяц Нисан, в двенадцатый год (царствования) царя Ахашвэйроша, бросали пред Аманом пур, то есть жребий, изо дня в день и из месяца в месяц (до) двенадцатого (месяца), он же месяц Адар.

(8) И сказал Аман царю Ахашвэйрошу: во всех областях царства твоего есть один народ, рассеянный среди народов и обособленный (от них); и законы у него иные, чем у всех народов, а законов царя они не выполняют, и царю не стоит оставлять их (жить в стране). (9) Не угодно ли будет царю (дать) предписание уничтожить их? А я отвешу в руки служителей (царя) десять тысяч талантов серебра, чтобы внести в казну царскую. (10) И снял царь перстень свой с руки своей, и отдал его Аману, сыну Аммдаты, Агагиянина, врагу Йеудеев. (11) И сказал царь Аману: серебро это отдано тебе, а также народ, чтобы ты поступил с ним, как тебе угодно. (12) И призваны были писцы царские в первый месяц, в тринадцатый день его, и предписано все, как приказал Аман, сатрапам царским, и начальникам областей, что над каждой областью, и сановникам каждого народа, каждой области — письменами ее и каждому народу на языке его; написано было (это) именем царя Ахашвэйроша и скреплено (печатью) перстня царского. (13) И разосланы были письма с гонцами во все области царские, чтобы истребить, убить и погубить всех Йеудеев: от отрока до старца, (и) детей, и женщин — в один день, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара, а имущество их разграбить. (14) Список с указа этого (следует) передать в каждую область как закон, объявленный всем народам, чтобы были они готовы к этому дню. (15) Спешно отправились гонцы по слову царскому, и боъявлен был указ этот в крепости Шушан; и царь с Аманом сели пить, а город Шушан был в смятении.


4

(1) И знал Мордохай обо всем, что делалось, и разорвал Мордохай одежды свои, и возложил на себя вретище и пепел; и вышел он на средину города, и закричал криком великим и горестным. (2) И дошел он до царских ворот, так как нельзя было входить в царские ворота во вретище. (3) И в каждой области, на месте, куда доходило слово царское и указ его, — скорбь великая у Йеудеев, и пост, и плач, и причитание; и были вретище и пепел постелью для многих. (4) И пришли служанки Эстэйр и евнухи ее, и рассказали ей, и царица очень испугалась; и послала она одежды, чтобы одеть Мордохая и снять с него вретище, но он не принял (этого). (5) И позвала Эстэйр Атаха, (одного) из евнухов царя, которого он приставил к ней, и приказала ему узнать у Мордохая, что это (значит) и отчего это. (6) И пошел Атах к Мордохаю на городскую площадь, что перед царскими воротами, (7) И рассказал ему Мордохай обо всем, что с ним случилось, и о серебре, которое Аман обещал отвесить в царскую казну за истребление Йеудеев. (8) И дал он ему список с написанного указа, объявленного в Шушане, об истреблении их, чтобы показать Эстэйр, и рассказать ей (обо всем), и велеть ей пойти к царю, чтобы умоляла она его (о милости) и просила его о народе своем. (9) И пришел Атах, и пересказал Эстэйр слова Мордохая. (10) И сказала Эстэйр Атаху, и велела ему (передать) Мордохаю: (11) Все служители царя и народ областей царских знают, что для каждого мужчины или женщины, которые придут незванными во внутренний двор к царю, один закон для них — смертная кара; только тот, кому протянет царь свой золотой скипетр, тот останется в живых. А я не звана была к царю вот уже тридцать дней. (12) И пересказали Мордохаю слова Эстэйр. (13) И сказал Мордохай в ответ Эстэйр: не полагай в душе своей, что спасешься в доме царском (одна) из всех Йеудеев. (14) Ибо если ты промолчишь в такое вермя, (то) спасение и избавление придут к Йеудеям из иного места, а ты и дом отца твоего погибнете; и кто знает, не для такой ли поры и достигла ты (силы) (достоинства) царского, (15) И сказала Эстэйр в ответ Мордохаю: (16) Иди, собери всех Йеудеев, находящихся в Шушане, и поститесь ради меня: не ешьте и не пейте три дня — ни ночью, ни днем; и я со служанками моими (тоже) буду так же поститься, а потом пойду к царю, хотя это и не по закону, и если уж погибать мне, то погибну. (17) И перешел Мордохай (реку, отделявшую крепость Шушан от города), и сделал все так, как велела ему Эстэйр.


5

(1) И было: на третий день оделась Эстэйр по-царски и стала во внутреннем дворе царского дома против дома царя; а царь сидел на царском престоле своем в царском доме против входа в дом. (2) И было: когда увидал царь царицу Зстэйр, стоявшую во дворе, снискала она милость его; и простер царь к Эстэйр золотой скипетр, что в руке его, и подошла Эстэйр, и коснулась конца скипетра. (3) И сказал ей парь: что у тебя, царица Эстэйр, и в чем просьба твоя? Хоть полцарства (проси), — и (оно) тебе будет дано. (4) И сказала Эстэйр: если угодно (будет) царю, то пусть придет сегодня; царь с Аманом на пир, который я для него приготовила. (5) И сказал царь: поторопите Амана, чтобы сделать по слову Эстэйр. И пришел царь с Аманом на пир, который приготовила Эстэйр. (6) И сказал царь Эстэйр в (то время,) как пили вино: (скажи,) что за желание у тебя? И будет оно исполнено. И в чем просьба твоя? Хоть полцарства (проси), — и выполнено будет. (7) И отвечала Эстэйр, и сказала: желание мое и просьба моя: (8) Если снискала я милость в глазах царя, и если угодно царю исполнить желание мое и выполнить просьбу мою, то пусть придет царь с Аманом (и завтра) на пир, который я приготовлю для них, и завтра сделаю я по слову царя. (9) И вышел Аман в тот день веселый и благодушный, но когда увидел Аман Мордохая у царских ворот, и тот не встал и не двинулся (с места) пред ним, то исполнился Аман гневом на Мордохая, Но сдержался Аман и пошел в дом свой. (10) И послал он позвать друзей своих и жену свою Зэрэш. (11) И рассказал им Аман о великом богатстве своем, и о множестве сыновей своих, и обо всем том, как возвеличил его царь и как вознес его над сановниками и служителями царскими. (12) И сказал Аман: да и царица Эстэйр никого, кроме меня, не позвала с царем на пир, который она приготовила, а также и на завтра зван я к ней с царем. (13) Но все это ничего не значит для меня, пока вижу я Мордохая Йеудея сидящим в воротах царских. (14) И сказала ему Зэрэш, жена его, и все друзья его: пусть приготовят дерево высотой в пятьдесят локтей, а утром скажи царю, чтобы повесили на нем Мордохая, и веселым иди с царем на пир. И понравилось слово это Аману, и приготовил он дерево.


6

(1) В ту ночь не спалось царю, и повелел он принести памятную книгу летописи, и читали ее царю. (2) И найдена была запись о том, как рассказал Мордохай о Бигтане и Тэрэше, (о) двух евнухах царских из стражей входа, которые замыслили наложить руку на царя-Ахашвэйроша. (3) И сказал царь: что было сделано для Мордохая (в знак) почета и уважения за это? И сказали отроки царя, прислуживавшие ему: ничего не было сделано для него. (4) И сказал царь: кто на дворе? А Аман пришел (тогда) на внешний двор дома царского, чтобы предложить царю повесить Мордохая на том дереве, которое он приготовил для него. (5) И отроки царя сказали ему: вот Аман стоит на дворе. И сказал царь: пусть он войдет. (6) И вошел Аман, и сказал ему царь: что бы сделать для того человека, которому царь хочет оказать почет? И сказал Аман в сердце своем: кому, кроме меня, захочет царь оказать почет! (7) И сказал Аман царю: (тому)человеку которому захочет царь оказать почет, (8) Пусть принесут одеяние царское, которое надевал царь, и (приведут) коня, на котором ездил царь, и на голову которого возложен был царский венец. (9) И пусть дадут одеяние и коня в руки одному из знатных царских сановников, и пусть оденут того человека, которому хочет царь оказать почет, и выведут его на коне на городскую площадь, и возглашают перед ним: вот что делают для того человека, которому царь желает оказать почет! (10) И сказал царь Аману: возьми скорее одеяние и коня и сделай так, как сказал ты, для Мордохая Йеудея, сидящего у царских ворот; не упусти ничего из всего того, о чем ты говорил. (11) И взял Аман одеяние и коня, и одел Мордохая, и вывел его на коне на городскую площадь, и возглашал пред ним: вот что делают для того человека, которому царь желает оказать почет. (12) И возвратился Морд охай к царским воротам, а Аман поспешил к себе домой, удрученный и покрыв голову. (13) И рассказал Аман Зэрэш, жене своей, и всем друзьям своим обо всем, что с ним случилось. И сказали ему мудрецы его и Зэрэш, жена его: если Морд охай, пред которым ты начал падать, из потомков Йеудеев, то не одолеешь его, а неминуемо падешь пред ним. (14) Они еще говорили с ним, как пришли евнухи царские и поспешно увели Амана на пир, который приготовила Эстэйр.


7

(1) И пришел царь с Аманом пировать с царицей Эстэйр. (2) И в (этот) второй день сказал царь Эстэйр (в то время,) когда пили вино: (скажи), что за желание у тебя, царица Эстэйр? И будет оно исполнено. И в чем просьба твоя? Хоть полцарства (проси), — выполнено будет. (3) И отвечала царица Эстэйр, и сказала: если снискала я милость в глазах твоих, царь, и если угодно царю, то пусть будет дарована мне жизнь моя — по желанию моему, и (жизнь) народа моего — по просьбе моей, (4) Потому что отданы мы, я и народ мой, на истребление, убиение и погибель. Если бы проданы были мы в рабы и в рабыни, я молчала бы, хотя враг и не стоит ущерба царя.

(5) И отвечал царь Ахашвэйрош, и сказал царице Эстэйр: кто это и где он, тот, что осмелился сделать так? (6) И сказала Эстэйр: недруг и враг — это злобный Аман. И затрепетал Аман пред царем и царицей. (7) И в гневе своем поднялся с пира царь, и (вышел) в дворцовый сад; а Аман стал просить царицу Эстэйр о жизни своей, ибо видел, что решена ему царем злая участь. (8) Когда вернулся царь из дворцового сада в дом пира, то Аман припадал к ложу, на котором была Эстэйр. И сказал царь: неужели еще и царицу насиловать (будет он) у меня в доме? Вышло слово это из уст царя, — и накрыли лицо Аману. (9) И сказал царю Харвона, один из евнухов: вот и дерево высотой в пятьдесят локтей, которое приготовил Аман для Мордохая, говорившего во благо царю, стоит у дома Амана. И сказал царь: повесьте его на нем! (10) И повесили Амана на дереве, которое приготовил он для Мордохая. И гнев царя утих.


8

(1) В тот же день отдал царь Ахашвэйрош царице Эстэйр дом Амана, врага Йеудеев, а Мордохай предстал пред царем, так как рассказала Эстэйр кем он ей (приходится). (2) И снял царь перстень свой, который отнял он у Амана, и отдал его Мордохаю. А Эстэйр поставила Мордохая (управителем) дома Амана.

(3) И опять говорила Эстэйр с царем, и пала к ногам его, и плакала, и молила его отменить злой (указ) Амана Агагиянина и замысел его, что задумал он против Йеудеев. (4) И протянул царь Эстэйр золотой скипетр, и поднялась Эстэйр, и стала пред царем, (5) И сказала: если угодно царю, и если снискала я милость его, и если дело это правое (на взгляд) царя, и если нравлюсь я ему, то пусть бы написано было, чтоб возвращены были бы письма с замыслом Амана, сына Амдаты, Агагиянина, которые написал он, об истреблении Йеудеев во всех областях царских. (6) Потому что как смогу я видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как смогу я видеть гибель рода моего?

(7) И сказал царь Ахашвэйрош царице Эстэйр и Мордохаю Йеудею: вот, отдал я Эстэйр дом Амана, а его повесили на дереве, за то что поднял он руку свою на Йеудеев. (8) А вы напишите о Йеудеях то, что вам угодно, именем царя и скрепите (печатью) перстня царского, потому что того, что написано именем царя и скреплено перстнем царским, нельзя отменить. (9) И призваны были в ту пору писцы царские, в третий месяц, то есть в месяц Сиван, в двадцать третий день его, и написано было все так, как приказал Мордохай, — Йеудеям, сатрапам и начальникам, и правителям областей, что от Оду и до Куша — ста двадцати семи областям, каждой области письменами ее и каждому народу на языке его, и Йеудеям — письменами их и на языке их. (10) И написал он именем царя Ахашвэйроша, и скрепил (печатью) перстня царского, и отправил письма с верховыми гонцами, ездившими верхом на рысаках царских с конных заводов, (11) О том, что царь разрешил Йеудеям каждого города собраться и встать на защиту жизни своей: истреблять, убивать и губить всех вооружившихся из народа и из области, тех, кто (готов) напасть на них, — с детьми и женами, и разграбить имущество их (12) В один день во всех областях царя Ахашвэйроша, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара. (13) Список с указа этого (следует) передать в каждую область как закон, объявлеямый всем народам; и чтобы Йеудеи были к этому дню готовы мстить врагам своим. (14) Гонцы верхом на царских рысаках быстро и спешно выехали по-слову царскому. Указ же был дан в крепости Шушан.

(15) А Мордохай вышел от царя в царском одеянии из синеты и белой ткани, и в большом золотом венце, и в мантии из белого льна и багряницы. И город Шушан возликовал и возрадовался. (16) И настала для Йеудеев (пора) просвета и радости, и веселья, и почета. (17) И в каждой области, и в каждом городе, всюду, куда доходило слово царское и указ его, — радость и веселье у Йеудеев, пиршество и праздник. И многие из народов страны стали Йеудеями, потому что охватил их страх пред Йеудеями.


9

(1) В двенадцатый месяц, то есть в месяц Адар, в тринадцатый день его, когда наступило время исполниться повелению царя и указу его, в день, когда враги Йеудеев надеялись одолеть их, а обернулось оно так, что сами Йеудеи одолели недругов своих, (2) Собрались Йеудеи в городах своих, во всех областях царя Ахашвэйроша, чтобы наложить руку на тех, кто желал им зла; и никто не устоял против них, ибо страх пред ними охватил все народы. (3) И все правители областей, и сатрапы, и начальники областей, и исполнители дел царских поддерживали Йеудеев, ибо охватил их страх перед Мордохаем, (4) Потому что был Мордохай велик в доме царском, и слух о нем прошел по всем областям, так как этот человек, Мордохай, становился все более влиятельным. (5) И перебили Йеудеи всех врагов своих ударом меча, убивая и истребляя, и поступая с недругами своими по воле своей. (6) И в крепости Шушан погубили Йеудеи, убив, пятьсот человек.

(7) И Паршандату, и Далфона, и Аспату,

(8) И Порату, и Адалью, и Аридату,

(9) И Пармашту, и Арисая, и Аридая, и Вайзату

(10) — Десятерых сыновей Амана, сына Аммдаты, врага Йеудеев,

убили они, а на грабеж не простерли руки своей. (11) В тот же день донесли царю о числе убитых в крепости Шушан. (12) И сказал царь царице Эстэйр: в крепости Шушан погубили Йеудеи, убив, пятьсот человек и десятерых сыновей Амана; что же сделали они в остальных областях царских!.. (Скажи,) что же за желание у тебя? И будет оно исполнено. И о чем еще просишь ты? И будет это выполнено. (13) И сказала Эстэйр: если угодно царю, то пусть бы и завтра разрешено было Йеудеям, которые в Шушане, действовать по указу нынешнего дня; а десятерых сыновей Амана пусть бы повесили на дереве. (14) И сказал царь, чтобы так и было сделано, и дан был указ в Шушане, и повесили десятерых сыновей Амана. (15) Также и в четырнадцатый день месяца Адара собрались Йеудеи, которые в Шушане, и убили в Шушане триста человек, а на грабеж не простерли руки своей. (16) И остальные Йеудеи, которые в областях царских, собрались, чтобы отстоять от врагов своих жизнь свою и покой, и убили из врагов своих семьдесят пять тысяч (человек), а на грабеж не простерли руки своей. (17) (Так было) в тринадцатый день месяца Адара, а в четырнадцатый день его был покой, и сделали его днем пиршества и веселья. (18) А Йеудеи, которые в Шушане, собирались в тринадцатый день этого (месяца) и в четырнадцатый день его; а в пятнадцатый день его был покой, и сделали его днем пиршества и веселья. (19) Поэтому Йеудеи-горожане, живущие в открытых городах, делают четырнадцатый день месяца Адара (днем) веселья и пиршества, и днем праздника и посылания подарков друг другу. (20) И описал Мордохай эти события, и разослал письма ко всем Иеудеям, которые (живут) во всех областях царя Ахашвэйроша, ближним и дальним, (21) Чтобы обязались сделать четырнадцатый день месяца Адара и пятнадцатый день его из года в год, — (22) Как дни, в которые (добились) Йеудеи покоя от врагов своих, и (как) месяц, что обратил для них печаль в радость и скорбь в праздник, — сделать их днями пиршества и веселья, и посылания яств в дар друг другу и подарков бедным. (23) И приняли Йеудеи то, что (сами) уже начали делать, и о чем писал им Мордохай: (24) Как Аман, сын Аммдаты, Агагиянина, враг всех Йеудеев, задумал погубить Йеудеев и бросал пур, то есть жребий, чтобы запугать их и погубить их; (25) И как предстала (Эстэйр) пред царем, (как) приказал он в письме: да обратится злой замысел (Амана), что задумал он против Йеудеев, на его же голову! И повесили его и сыновей его на дереве. (26) Поэтому и назвали эти дни "пурим", по названию "пур". Потому согласно всем словам письма этого и тому, что^видели (сами), и тому, что постигло их, (27) Установили Йеудеи, и взяли на себя и на потомков своих, и на всех, присоединяющихся к ним, непременно из года в год праздновть эти два дня, как предписано было о них, и в установленное для них время. (28) И дни эти памятны и празднуемы, из рода в род в каждой семье, в каждой области ив каждом городе; и эти дни пурима не будут отменены среди Йеудеев, и память о них не исчезнет у потомков их. (29) И писала царица Эстэйр, дочь Авихайила, и Мордохай Йеудеи о силе (важности этих событий), о том, чтобы исполнили это второе письмо о пуриме. (30) И послал письма ко всем Йеудеям в сто двадцать семь областей царства Ахашвэйроша (со) словами мира и правды, (31) Чтобы соблюдали (они) эти дни пурима в (назначенное) для них время, как установил для них Мордохай Йеудеи и царица Эстэйр и как сами они установили для себя и для потомков своих в отношении поста и молитвы. (32) И повеление Эстэйр подтвердило это слово о пуриме, и было оно вписано в книгу.


10

(1) И обложил налогом царь Ахашвэйрош страну и острова морские. (2) А все деяния могущества его и доблести его, и подробный рассказ о возвышении Мордохая, о том, как возвеличил его царь, — все это вписано в книгу летописи царей Мадая и Параса, (3) Потому что Мордохай Йеудей был вторым (после) царя Ахашвэйроша, и великим среди Йеудеев, и любимым у множества братьев своих, добиваясь добра народу своему и говоря ко благу всего рода своего.

Даниэйл