– Вы не любите молиться? Мсье Нижинский, вы поляк и родились в Киеве. Почему вы отвечаете мне по-русски? Что вам ближе: родина или Россия? – у журналиста, как у филина, почуявшего мышь, сверкнули глаза. Он продолжал говорить по-польски. Дягилев выронил монокль.
Но Вацлав подвинул свой десерт к Карсавиной и сказал:
– Я поляк по матери и отцу, но не люблю ипокритизм поляков. Я русский человек, ибо воспитан в России. Возможно, поляки будут меня ругать, но я понимаю Гоголя, ибо он любил Россию, – танцовщик посмотрел в глаза журналисту и сказал: – Моя родина – это моя школа и мои друзья. Моя родина – это Санкт-Петербург.
Во дворце Миражей
Это война. Настоящая газетная война, где мнения уважаемых, слегка уважаемых, просто уважаемых и совсем не уважаемых журналистов значат больше, чем то, что происходит на самом деле. Как легко создавать свою видимость реальности на пустом месте. Но если они думают, что Ленуару этой видимости будет достаточно, то их ждет разочарование.
Габриэль Ленуар закрыл третью газету, в которой, в отличие от Le Matin, авторы попугайничали, повторяя основной посыл статьи Кальмета из Le Figaro, и пошел в сторону больших бульваров. Казалось, что от жары уличная пыль уже устала подниматься и садиться на мостовую. Вместо этого она просто плыла в воздухе, замирая скрипучим песком на пересохших губах Ленуара.
Сыщик перебирал имена, добытые им у Луи Картье: Фокин, Хизер Беркли, Чехре Хадеми, Алин де Бонфан, Виктор Дандре… Супруга американского промышленного магната, княгиня, графиня и русские… Все они купили помаду от Cartier. Все имеют титулы или деньги, или титулы и деньги вместе взятые. Где можно было бы встретить этих достопочтенных господ? Чем больше Ленуар об этом думал, тем быстрее шагал в сторону улицы Друо.
Редакция газеты Le Figaro находилась в двух шагах от больших османовских бульваров: достаточно близко, чтобы не терять с ними связь, и достаточно далеко, чтобы сохранять рамки приличия. Улица Друо, дом 26. В огромном здании типография соседствовала с редакцией и администрацией, и каждый день сюда на работу приходило полторы тысячи человек.
Ленуар зашел внутрь. На первом этаже посетителей здесь встречал зал депеш и такие же окошки, как на вокзале. Все вокруг намекало на занятость сотрудников. Над окошками висели таблички: отдел подписок, отдел жалоб, отдел объявлений…
Ленуар уже подошел к охраннику, чтобы тот проводил его к главному редактору газеты, когда невольно услышал разговор служащих:
– Почему ты сегодня без униформы? Господин Кальмет уволил утром троих из отдела подписок, хочешь, чтобы и тебя рассчитали?
– Они пришли без униформы? – напряженно спросил юнец из-за окошка «Отдела жалоб». – Я вчера не ночевал дома, не успел переодеться…
– В следующий раз в таких случаях лучше сказывайся больным! Нет, их уволили не из-за униформы. Они забыли подарить новым подписчикам приглашение в ателье на бесплатный фотографический портрет, а те пожаловались на газету за обман. Вышел скандал!
Дальше Ленуар слушать не хотел. Ситуация была и без того понятной: Кальмет не в духе, он сейчас в своей редакции, где чувствует себя римским тираном, которому все должны беспрекословно подчиняться. А для разговора, с которым пришел Ленуар, подобное состояние духа было противопоказано. Главного редактора следовало вытащить из привычной для него среды. Даже самая крупная рыба, если ее выбросить на берег, начинает задыхаться. Постепенно в голове сыщика созрел план. Он подошел к окошку срочных депеш, заполнил бланк и велел отнести его секретарю Гастона Кальмета. Затем Ленуар вышел из редакции и, несмотря на жару, подумал, что на улице было больше кислорода, чем в Le Figaro.
В редакции Габриэль Ленуар оставил записку Гастону Кальмету со следующим содержанием: «Русский танцовщик. Жду вас в 15.00 во дворце Миражей. Ваш А. Р.»
Артур Рафалович – финансовый агент Российской империи, чье имя было давно известно секретной агентуре Луи Лепина. Ни один русский заем не обходился без соответствующих рекламных статей в главных газетах города. А за рекламу, как известно, нужно платить. И Артур Рафалович щедро платил за анализ финансового положения дел царской России, за обещания щедрых дивидендов от русских ценных бумаг, за положительный образ русских военных союзников… Об этом знали все. Кроме того, русские ценные бумаги действительно приносили большие проценты, поэтому в результате обе стороны оказывались в выигрыше. Русские получали деньги французов на развитие путей сообщения и промышленных предприятий, а французы собирали ростовщическую дань и тоже оставались в прибыли.
Если Дюрок прав, и Кальмет опубликовал разгромную статью о русском балете потому, что вовремя не получил причитающуюся ему мзду от Артура Рафаловича, то он придет на встречу за очередным денежным пожертвованием от русской диаспоры. Если нет, то Кальмет не придет. Или придет из любопытства.
Дворец Миражей в Париже открыли четыре года назад в Музее Гревен на бульваре Монмартр. Очень быстро иллюзии и игра света и тени этого дворца начали притягивать не меньше посетителей, чем Музей восковых фигур. Редакция Le Figaro находилась в двух шагах. Ленуар купил два билета и сел на скамью напротив кассы. Прошло полчаса, но Кальмет не появлялся.
Наконец ровно в три часа двери музея открылись. На пороге стоял Гастон Кальмет. Короткие волосы подчеркивали квадрат его головы так же, как и аккуратно прижатое к носу пенсне, а пышные черные усы могли посоперничать даже с усами Габриэля Ленуара. Агент Безопасности парижской префектуры добился главного – Гастон Кальмет пришел в музей восковых фигур. Одним словом, оказался там, где все посетители чувствуют себя не в своей тарелке.
– Ищите Артура Рафаловича? – с поклоном спросил у Кальмета Ленуар. – Он сегодня не сможет прийти.
– Что за шуточки? – потрясая смятой запиской, спросил редактор Le Figaro.
– Вы принесли бумаги? – Ленуар блефовал. Если Кальмет пришел за деньгами, то будет оправдываться за опубликованную статью. А для этого он захочет доказать, что существовали объективные причины его поведения, что он действовал во имя чьих-то интересов, а сам здесь ни при чем, что им руководили не зависящие от его воли и принципов силы.
– Какие бумаги? – спросил Кальмет и автоматически засунул руку в карман.
– Те, которые вы сейчас сжимаете в левой руке. Или публикация статьи «Ложный шаг» вышла по вашей собственной инициативе? – Ленуар произнес эти слова так, будто подобное поведение совсем не соответствовало уважающему себя главному редактору одной из самых продаваемых газет Парижа.
– Она вышла… – Кальмет медлил. – А кто вы такой? Я никогда раньше не имел с вами дела.
– Агент Безопасности бригады краж и убийств Габриэль Ленуар, к вашим услугам.
– Так, значит… Вас послал не Рафалович… Передавайте Луи Лепину заверения в моих лучших чувствах.
На этот раз Ленуар не ошибся. Кальмет вытащил из кармана несколько писем и протянул их агенту безопасности.
– Вот они. Возьмите.
– Что это за письма?
– Те самые, за которыми вас послали… Это из-за них я вынужден был убрать статью Брюсселя о «Послеполуденном отдыхе фавна». По-вашему, я думаю только о своих интересах? Нет, прежде всего я думаю об интересах читателей. А наши читатели присутствовали на генеральной репетиции, и после этого мне передали эти письма. Почитайте их. Тогда вы поймете, что я тоже отслеживаю общественное мнение. И передайте вашим русским, что французское общественное мнение для меня важнее…
– Важнее денег из русской казны?
– Денег, которых я уже два месяца не видел?!
– Гастон Кальмет бесплатно не работает?
– Гастон Кальмет знает себе цену. И заботится об интересах своих подписчиков. Которых у Le Figaro сотни тысяч и из самых влиятельных кругов.
Ленуар обвел взглядом индийский храм дворца Миражей. Слоновьи хоботы качались под потолком, а сверху на всех зловеще смотрел не то Будда, не то Шива.
– Господин Кальмет, Луи Лепин благодарит вас за содействие парижской полиции, – осторожно заметил сыщик. – Могу я сегодня лично познакомиться с вашими подписчиками? Вернее, с вашими подписчицами?
– Вход на наш файв-о-клок для полиции закрыт. Вы же сами понимаете…
– Думаю, что дело очень деликатное, господин Кальмет. Я агент Безопасности, а не просто полицейская ищейка. Здесь замешаны интересы не только вашей газеты, уж поверьте мне на слово.
Кальмет верил, потому что знал, что Ленуар прав. Но как же ему не хотелось иметь дело с полицией… Однако ничего поделать с этим он, видимо, не мог.
– Хорошо, приходите. Я предупрежу швейцара. Только оденьте что-то поприличнее, иначе он все равно вас не пропустит. Встречать по одежке у нашего Мориса уже в крови, – Кальмет поправил пенсне и добавил: – И передайте господину Рафаловичу, что я не планктон, чтобы обходить меня вниманием. Без Le Figaro русские все равно ничего не смогут сделать.
На этом главный редактор развернулся и твердым шагом пошел к выходу.
Ленуар за ним не спешил. Он медленно опустился на стоящую во дворце Миражей скамью и начал просматривать полученные письма. Их было всего три, и во всех трех письмах авторы просили отменить «Русские сезоны».
Неужели все эти напыщенные фразы и официальное негодование Кальмета продиктованы только тремя письмами? Конечно нет. Редактор принес их исключительно в целях обелить свою репутацию. С тем же успехом он мог бы вытащить из правого кармана еще три письма, в которых бы выражалось противоположное мнение уважаемых подписчиков.
Последнее письмо было напечатано на машинке. Ленуар развернул тонкую бумагу и пробежал глазами текст:
«Не удовлетворившись своим статусом танцовщика, господин Нижинский вообразил себя хореографом. Конечно, нам говорят, что речь идет не о «Послеполуденном отдыхе фавна», как написал Стефан Малларме, а о «Прелюдии» Клода Дебюсси. Допустим. Вот только поэзия французского писателя идеально сочетается с музыкой французского композитора. В них есть то, что мы привыкли называть вкусом. То, что воспитывается десятилетиями. Зачем нарушать эту гармонию, отдавая на откуп французскую культуру русским варварам