Танец масок — страница 71 из 75

Эш состроил в ответ такую гримасу, что император испуганно вжался в кресло.

— Эш, да что происходит?! Объясни, я твой друг, и бездна меня забери, я император, мы найдём, как это решить!

— Ты не мой друг, — холодно отозвался фейри, сверля Генриха взглядом. Ну хотя бы уже не пустым. — И не мой император. Меня держит здесь только настоящий герцог Виндзор, чем ты, человек, бессовестно пользуешься. И однажды за это поплатишься. Помнишь, я обещал, что убью тебя?

Генрих прищурился, скрестил пальцы в «замок» и подпёр ими подбородок. Кто бы другой никогда не рискнул бы сказать подобное в лицо Его Величеству. И даже за глаза — Тайная полиция бдит. Но Эш мог, он позволял себе и не такое, и император это терпел. Фейри и его магия были нужны Империи.

— Хорошо. Ты обещал найти мне убийцу моего брата.

— Я нашёл.

— Где же он? Кому я должен сказать спасибо за избавление от пятна на родовом гербе?

— Можешь сказать мне, — ухмыльнулся Эш, на мгновение сбросив маску официоза. — Он мёртв. Ты не приказывал привести его — только найти. Будь осторожен с формулировками приказов, человек…

— … потому что фейри хитры и всё переиначат, — закончил император. Это было не в первый раз, и когда нужно, Генрих отдавал чёткие приказы. Настолько чёткие, что даже хитрый фейри не мог выкрутиться. Например, о женитьбе. — Так кто это был?

— Полукровка.

Император подолжал, но Эш молчал. И снова смотрел в окно. Да что такое он там видит?

— И всё? Имя, мой не-друг, имя. Эш, я должен кого-то посадить в тюрьму или ещё лучше — показательно казнить. У этого полукровки должна была остаться безутешная семья, друзья, единомышленники. Так что назови имя. Или это тоже сделает за тебя начальник полиции?

Эш покачал головой.

— Нет. Убийцы больше нет, Генри, и этого достаточно. Он был одинок. Найди другого козла отпущения, но учти: как свидетель, я свяжусь с газетчиками и выпущу опровержение.

— Даже та-а-ак, — протянул император. — Хорошо… С каких это пор ты сделался совестлив?

Эш поймал его взгляд и подался вперёд.

— Генри, объясни мне, потому что я, кажется, не понимаю: полукровки — твои поданные, а ты приказываешь вылавливать их, как бешеных собак, и отправляешь ко мне умирать. Тебя совесть не мучает?

Император удивлённо моргнул. Раз, другой.

— Эш… Тебе пора в отпуск. Определённо. Побудь с супругой, месяц… Или нет, лучше два. А, давай все три! Обещаю, я тебя не побеспокою. Отдохни и вспомни, что тебя эти мои поданные раньше не волновали.

Эш молча поднялся. После минуты — долгой и очень напряжённой — молчания он отвёл взгляд и поклонился.

— Как прикажете, Ваше Величество. Я могу идти?

— Да.

«А ведь я действительно однажды тебя убью, — подумал Эш закрывая за собой дверь императорского кабинета и привычно забирая у лакея пальто, шляпу и трость. — Ты не захочешь перемен. Не захочешь отпустить меня или будешь принуждать Дикона продолжать мою работу. А его это убьёт. Лучше пусть живёт он, чем ты».

Герцог Виндзор, придворный маг и императорский дознаватель, шёл по дворцу — мелькали галереи, бесконечные драпировки-статуи-портреты. Эш вдруг вспомнил, как он играл здесь вместе с императором в детстве. Любимой забавой было спрятаться от увальня Филиппа… Давно, им было лет по пять… Ну, может, восемь. Обмануть нянь и сбежать — легко: Эш уже тогда прекрасно отводил людям глаза, а Генри умел не задавать неудобные вопросы.

Он и после не спросил, кем Эш является на самом деле. Зачем? Тогда ещё наследный принц был наблюдателен и всё давным-давно понял сам, может быть, ещё раньше Эша. После, когда появился Ричард, император соглашался на его присутствие во время совместных занятий, и он же устроил Дикона в престижный университет в ту же учебную группу, куда был записан и будущий герцог Виндзор. Эшу даже не пришлось ни о чём просить.

«Он делал это только потому, что я ему нужен», — подумал вдруг Эш, и эта мысль неожиданно больно его уколола. Эш привык, что все вокруг друг друга используют: ныне покойные Виндзоры заключили брак, лишь чтобы освободиться от деспотичных родителей; слуги входят господам в доверие, чтобы получать подарки или подачки (что часто одно и то же); император привечает своего младшего брата, чтобы выгодно выглядеть на его фоне… Этот список можно было продолжать бесконечно. Один лишь Дикон вёл себя иначе — он был просто рад служить Эшу. Но ему можно, он блаженный. Проклятый. А весь остальной мир разделён на сильных, которые используют слабых — и слабых, которые подчиняются сильным. На бесконечные договоры и временные союзы, войны и перемирия — и это нормально. Это люди. Человеческие отношения в мировоззрении Эша выстраивались в длинную лестницу, где сам он был где-то близко к вершине.

Он привык так жить и так мыслить — и только когда столкнулся с другим положением вещей, понял, что, быть может, ошибался. Другое олицетворяла Фрида: она жила иначе. У неё были друзья, один из которых, даже умирая, помог ей довести заклинание-танец до конца. У неё была семья, которая дружно сплотилась против её обидчика. Фриде для этого не нужно было быть сильной или что-то предлагать взамен, что-то выгодное её друзьям и семье. Фрида просто так жила.

Эти наблюдения неизбежно привели Эша к двум мыслям. Первая, громкая: «Почему же вокруг меня все ведут себя иначе?» И вторая, закономерная, но странная: «Может, это я что-то делаю не так?»

Эш вообще много о чём думал, пока торчал в столице один. Убийца, пусть и был найден, а мотив его раскрыт, но бумажная волокита продолжалась, и Эшу приходилось в ней участвовать. Дикона и Фриду, тогда ещё даже не очнувшуюся, он отправил в поместье Виндзор, подальше от столицы, рассудив, что там они будут в безопасности. Во-первых, поместье защищено, во-вторых, Лесной король явно благоволит дочери, и явиться в свои старые владения, древний Виндзорский лес, ему будет проще, чем в центр человеческой столицы. В-третьих, там ни Фриду, ни Ричарда не будут доставать назойливые журналисты. История о похищении герцогини прямо из её дома, можно сказать, спальни (а столичный особняк Виндзоров представлял теперь плачевное зрелище, этого было не скрыть), да ещё и не абы кем, а тем самым убийцей, который терроризировал город в течение двух месяцев!.. Очень быстро всплыл факт о беременности Фриды (врач, мерзавец, проговорился), и тут уж все газеты затрещали — не заткнуть…

Эш из насильника и тирана превратился в доблестного героя, который, прямо как сказочный принц, лично сунулся в логово героя и спас любимую супругу (которую до этого ещё и долго добивался!). Эш читал эту ересь и уже жалел, что рассказал в полиции пусть и сильно сокращённую, отредактированную, но правду. Нужно было придумать какую-нибудь менее… экстравагантную версию.

Столичный особняк Виндзоров тем временем ремонтировали — и он уже стал своего рода любимой городской достопримечательностью. У него с утра собирались буквально толпы — поглазеть и, может, хоть глазком увидеть знаменитого придворного мага.

Эш дни и ночи проводил в полиции. Здесь его тоже доставали — но бумагами, отчётами, подписями… А не восхищением.

«Люди», — досадливо думал Эш.

Так прошла почти неделя, в конце которой герцог Виндзор переехал из отделения полиции обычной в Тайную — потому что из подземелий дворца вдруг куда-то исчезли все полукровки, и Серый требовался, чтобы срочно их найти.

Эш покорно устроил рейд по столице. Впервые за время своей работы придворным магом никого не поймал. Граф Цевет, глава Тайной полиции, не знал, что и думать — после этого Эша и вызвали, наконец, на приём к императору. Эш знал, что Генрих отправит его в Виндзор-холл. Отдых, беременная жена…

Больше Его Величество ничего сделать не мог, а Эш и сам собрался уезжать. Но знать, что он на крючке у какого-то человека… Становилось невыносимо.

«Может, мне действительно нужно отдохнуть?» — подумал Эш, садясь в карету.

Но сначала требовалось уладить ещё одно дело.

Над Уайтхиллом, как ни странно, тоже светило солнце. Оно прогнало туман над полями, и серебристая трава в его лучах сверкала совершенно волшебно и больше не напоминала кровь фейри.

Эш, который последнее время в гости к родителям жены зачастил и ещё ни разу не видел здесь ясной погоды, удивлённо выглядывал из окна кареты. Невдалеке дышал гарью и железным ядом Нижний город, а здесь природа улыбалась, и ветер то и дело гнал волны по траве, звенел золотистыми колокольчиками, которые кто-то (Эш подозревал, кто) знающий развесил на каждом мало-мальски высоком кусте и даже на деревьях подъездной аллеи. Звук получался радостный, мелодичный и возникал при каждом дуновении ветерка словно по волшебству, из ниоткуда. На самом деле это была одна из фейрийских традиций поминовения усопших, но Эш решил, она ему нравится. Если развесить такие колокольчики по всему Виндзорскому лесу… Наверное, будет очень красиво?

В самом Уайтхилле, точно потревоженные пчёлы, копошились слуги. Эш изумился, сколько здесь, оказывается, лакеев и горничных — и все они сейчас были чем-то заняты. Целая армия, например, развешивала по аллее и саду бумажные фонарики из Халифата. Ветер, сегодня довольно прохладный, вырывал их из рук, качал верёвки — фонари жалобно похрустывали, но гирлянды всё-таки становились длиннее: слуги как-то с ними справлялись.

«Кажется, я не вовремя», — подумал Эш, глядя на эту суету. И усмехнулся: здесь он, положа руку на сердце, всегда был не вовремя.

Карета остановилась, кто-то из освободившихся лакеев опустил подножку, протянул руку. Эш помощь по привычке проигнорировал и осторожно ступил на гравий дорожки. Обычно в это время начинался дождь, но сейчас небо сияло радостной голубизной. Только ветер сорвал с герцога шляпу и понёс её куда-то… кажется, в сад, создав великое волнение в рое пчёл-слуг. Шляпу в конце концов поймали, вручили дворецкому — которому Эш также, уже войдя в дом, отдал перчатки и пальто. Дворецкий с поклоном взял, а потом изумлённо уставился на гостя: Эш вынул из кармана пальто другую пару перчаток, кожаных, и принялся аккуратно, очень вдумчиво их надевать.