Танец с драконами — страница 121 из 234

Она замолчала, увидев поднявшегося Русе Болтона. Его блеклые глаза блестели в свете факелов.

— Друзья мои, — начал он, и в зале воцарилась тишина, такая глубокая, что Теон слышал завывания ветра за заколоченными окнами. — Станнис и его рыцари выступили из Темнолесья, размахивая флагами своего нового красного бога. К нему примкнули кланы северных холмов на своих конях-недомерках. Если погода не изменится, они доберутся до нас за две недели. Амбер Воронье Мясо идет вниз по Королевскому тракту, в то время как Карстарки подступают с востока. Они собираются соединиться здесь с лордом Станнисом и отбить у нас этот замок.

Сир Хостин Фрей вскочил на ноги:

— Мы сейчас же должны выступить навстречу ему. Зачем позволять им объединять силы?

Затем, что Арнольф Кастарк только и ждет знака от лорда Болтона, чтобы переметнуться, подумал Теон. Между тем, другие лорды начали выкрикивать свои советы и предложения. Лорд Болтон поднял руки, требуя тишины.

— Зал — не место для таких обсуждений, милорды. Давайте перейдем в верхние покои, а мой сын тем временем завершит брачный обряд. Остальные могут дальше наслаждаться едой и напитками.

Когда лорд Дредфорта удалился в сопровождении трех мейстеров, другие лорды и капитаны встали из-за стола и направились за ним. Хозер Амбер, сухопарый старик по прозвищу Смерть Шлюхам, вышел следом, мрачно нахмурившись. Лорд Мандерли был настолько пьян, что четырем сильным мужчинам пришлось поддерживать его по дороге из зала. Повиснув на своих рыцарях, он прошел мимо Теона шатающейся походкой, невнятно бормоча:

— Нужно нам было спеть песню про Повара-крысу. Певец, а ну спой нам про Повара-крысу.

Леди Дастин поднялась одной из последних. Она ушла, и зал вдруг показался Теону душным. Он понял, насколько пьян, только когда с трудом встал на ноги. Вылезая из-за стола, он споткнулся и выбил кувшин с вином из рук прислуживавшей за столом девушки. Вино выплеснулось на его сапоги и штаны темно-красной волной.

Чья-то рука схватила его за плечо, пять стальных пальцев глубоко впились в плоть.

— Ты нужен, Вонючка, — сказал Кислый Алин, его дыхание разило гнилью от испорченных зубов. Рядом стояли Желтый Дик и Дэймон А-ну-ка-потанцуй. — Рамси говорит, что ты должен проводить его невесту в постель.

Его пронзил страх. Я отыграл свою роль, подумал он. Почему я? Но ему было хорошо известно, что лучше не возражать.

Лорд Рамси уже вышел из зала. Его невеста, несчастная и как будто всеми забытая, молча сидела, съежившись под знаменем дома Старков, сжимая обеими руками серебряный кубок. Судя по тому, как она посмотрела на подошедшего Теона, девушка осушила уже не один. Может быть, она надеялась, что если будет достаточно пьяна, тяжелое испытание минует ее. Но Теон знал, что это напрасные надежды.

— Леди Арья, — обратился он к ней. — Идемте. Пришло время исполнить свой долг.

Шестеро Мальчиков Бастарда сопровождали их, пока Теон вел девушку через зал и холодный двор к Большому Замку. Им нужно было подняться на три пролета каменной лестницы, чтобы попасть в спальню лорда Рамси, одну из комнат, почти не тронутых пожаром. Пока они шли, Дэймон А-ну-ка-потанцуй насвистывал, а Скорняк хвастался, что лорд Рамси пообещал ему кусочек окровавленной простыни в знак особого расположения.

Спальню тщательно подготовили для первой брачной ночи. Вся мебель была новой, привезенной из Города-на-Кургане багажным обозом. На кровати под складками балдахина из кроваво-красного бархата лежала пуховая перина. Каменный пол покрывали волчьи шкуры. В очаге горел огонь, а на прикроватном столике — свеча. На комоде была приготовлена бутыль с вином, два кубка и полкруга белого сыра с прожилками плесени.

Там же стояло кресло, вырезанное из черного дуба с красным кожаным сиденьем. На нем восседал лорд Рамси. На губах его блестела слюна.

— А вот и моя сладенькая невеста. Хорошие мальчики… А теперь можете идти. Не ты, Вонючка. Ты останься.

Вонючка, Вонючка, визжащая сучка.

Он ощутил как свело судорогой отсутствующие пальцы: два на левой руке, один на правой. А на бедре покоился кинжал, спящий в своих кожаных ножнах, но каким же крепким был его сон. На правой руке недостает только мизинца, напомнил себе Теон. Я еще могу держать нож.

— Милорд, чем я могу служить вам?

— Ты отдал мне девчонку. Кому же еще разворачивать подарок, как не тебе? Давай взглянем на младшую дочь Неда Старка.

Она не родня лорду Эддарду, чуть не вырвалось у Теона. Рамси это знает, не может не знать. Что за новые жестокие игры? Девушка стояла у края кровати, дрожа, как олененок.

— Леди Арья, не могли бы вы повернуться спиной, мне надо расшнуровать ваше платье.

— Нет, — лорд Рамси налил себе кубок вина. — Со шнурками много возни. Просто разрежь его.

Теон достал кинжал. Все, что мне нужно — просто повернуться и заколоть его. Нож уже в моей руке. Но он выучил правила игры. Новая ловушка, сказал он себе, вспомнив Киру с ключами. Он хочет, чтобы я попытался его убить. А когда ничего не выйдет, сдерет кожу с той руки, в которой я держу клинок. Он схватил юбку невесты.

— Стойте и не шевелитесь, миледи. — Ее платье свободно висело ниже талии, и оттуда он начал осторожно, снизу вверх, разрезать кинжалом ткань, стараясь не задеть девушку. Лезвие с мягким звуком прошло сквозь шерсть и шелк.

Девушку трясло. Теону пришлось сжать ее локоть, чтобы она стояла спокойно. Джейни, Джейни, боль и мученье. Он сдавил еще сильнее, насколько позволяла искалеченная левая рука:

— Не двигайтесь.

Наконец, платье упало к ее ногам блеклым комком.

— Нижнее белье тоже, — приказал Рамси, и Вонючка подчинился.

Когда он закончил, невеста стояла обнаженная, весь свадебный наряд лежал вокруг ее ног ворохом белых и серых тряпок. Груди у нее были маленькими и острыми, бедра узкими и девическими, ноги тонкими, как у птички. Ребенок. Теон забыл, насколько она юна. Ровесница Сансы. Арья была бы еще младше. Несмотря на разведенный в очаге огонь, в спальне веяло холодом. Бледная кожа Джейни покрылась мурашками. В какой-то момент девушка начала поднимать руки, будто хотела прикрыть грудь, но Теон беззвучно прошептал губами "нет", и она, заметив это, вовремя остановилась.

— Как она тебе, Вонючка? — спросил лорд Рамси.

— Она…

Какой ответ он хочет услышать? Что она сказала ему тогда, перед богорощей? "Все говорили, что я хорошенькая". Сейчас хорошенькой она не была. Он увидел паутину бледных тонких линий на спине там, где кто-то высек ее.

— …она прекрасна, так… так прекрасна.

Рамси улыбнулся своими влажными губами.

— У тебя на нее встает, Вонючка? В штанах не жмет? Хочешь трахнуть ее первым? — он засмеялся. — Принцу Винтерфелла полагалась бы такая привилегия, как и всем лордам в старину. Право первой ночи. Но ты-то не лорд, верно? Всего лишь Вонючка. Даже не мужик, по правде говоря. — Он сделал еще один глоток вина, затем бросил кубок через всю комнату, разбив вдребезги о стену. По камню расплылись красные подтеки. — Леди Арья, ложись на кровать. Да, на подушки, вот хорошая жена. Теперь раздвинь ноги. Дай нам взглянуть на твою щель.

Девушка повиновалась, не проронив ни слова. Теон сделал шаг назад к двери. Лорд Рамси сел подле своей невесты и провел рукой по внутренней стороне её бедра, затем всунул два пальца внутрь нее. Джейни ахнула от боли.

— Ты сухая, как старая кость. — Рамси высвободил руку и ударил девушку по лицу. — Мне сказали, ты знаешь, как доставить удовольствие мужчине. Мне солгали?

— Н-нет, милорд. Меня об-бучали.

Рамси поднялся. Свет от камина играл на его лице.

— Вонючка, поди сюда. Подготовь ее для меня.

Он на мгновение растерялся.

— Я… вы имеете в виду… м'лорд, у меня нет… я…

— Ртом, — сказал лорд Рамси. — И пошустрей давай. Если она не потечет, пока я раздеваюсь, я вырежу тебе язык и прибью его к стене.

Где-то в богороще громко закаркал ворон. Кинжал все еще оставался в руке.

Он вернул его в ножны.

Вонючка, Вонючка — покорная сучка. Вонючка склонился и приступил к делу.

Страж

— Давайте взглянем на эту голову, — приказал его принц.

Арео Хотах пробежался рукой по гладкому древку секиры, своей жены из ясеня и железа, не прекращая наблюдать. Он наблюдал за белым рыцарем, сиром Бейлоном Сванном, и теми, кто с ним пришел. Он наблюдал за Песчаными Змейками, сидевшими за разными столами. Он наблюдал за лордами и леди, за слугами, за старым слепым сенешалем и за юным мейстером Майлсом с шелковой бородой и услужливой улыбкой. Стоя на границе света и тени, он видел их всех. Служить. Защищать. Повиноваться. Такова его задача.

Все остальные смотрели только на ларец. Он был из черного дерева, с серебряными защелками и петлями. Несомненно, приятный на вид ящик, но многие из собравшихся здесь, в Старом дворце Солнечного Копья, могут вскоре умереть — в зависимости от того, что в этом ларце.

Мейстер Калеотт, шурша туфлями по полу, перешел через зал к сиру Бейлону Сванну. Круглый маленький человечек выглядел ослепительно в своих новых одеждах с широкими коричневыми лентами и узкими красными полосками. Поклонившись, он принял ларец из рук белого рыцаря и понес к возвышению, где на кресле-каталке сидел Доран Мартелл между своей дочерью Арианной и Элларией, возлюбленной его покойного брата. В воздухе висел аромат сотни свечей. На пальцах лордов, поясах и сетках для волос леди сверкали драгоценные камни. Арео Хотах отполировал свою медную кольчугу до зеркального блеска, и она тоже сияла в свете свечей.

В зале воцарилась тишина. Дорн затаил дыхание. Мейстер Калеотт поставил ларец на пол перед креслом принца Дорана. Пальцы мейстера, обычно уверенные и ловкие, стали неуклюжими, пока он возился с замком и откидывал крышку. Под ней оказался череп. Хотах услышал, как кто-то прочистил горло. Одна близняшка Фаулер шепнула что-то на ухо другой. Эллария Сэнд закрыла глаза и пробормотала слова молитвы.