Танец с драконами — страница 199 из 234

— Мы будем умирать тысячами, если останемся здесь, — возразил сир Хамфри Клифтон. — Наступление или смерть — вот что я скажу.

— Наступление и смерть — вот что я тебе отвечу. И если мы доберемся до Винтерфелла, что дальше? Как мы его захватим? Половина наших людей настолько слабы, что еле переставляют ноги. Вы отправите их забираться на стены? Строить осадные башни?

— Нам надо остаться здесь, пока не изменится погода, — произнес сир Ормунд Уайлд, бледный старый рыцарь, чей робкий нрав явно противоречил грозному имени его предков. До Аши доходили слухи о некоторых латниках, делавших ставки, кто из великих рыцарей и лордов умрет следующим. Сир Ормунд был явным фаворитом. Интересно, сколько монет поставили на меня? подумала Аша. Может быть, еще есть время, чтобы сделать ставку. — Здесь, по крайней мере, у нас есть какое-никакое укрытие, — настаивал Уайлд, — а в озерах водится рыба.

— Слишком мало рыбы и слишком много рыбаков, — мрачно заметил лорд Пизбери, имевший все основания для мрачного настроения, ведь именно его людей сир Годри только что сжег. Находились в этом зале и такие, кто поговаривал, что сам Пизбери был в курсе действий своих людей, а возможно, и разделял с ними трапезу.

— Он прав, — проворчал Нед Вудс, один из разведчиков из Темнолесья. Его называли Безносым Недом с тех пор, как мороз забрал кончик его носа две зимы назад. Вудс знал Волчий лес, как никто другой. Даже самые гордые лорды короля научились слушать, когда он говорил. — Я знаю эти озера. Вы набросились на них сотнями, как личинки на труп, и проделали кучу дыр во льду. Просто чудо, что так мало людей провалилось под него. Ближе к острову есть места, больше похожие на сыр, над которым потрудились крысы, — он покачал головой. — Озера себя исчерпали. Вы выловили всю рыбу, какая там была.

— Тем больше причин продолжить поход, — настаивал Хамфри Клифтон. — Если наша участь — смерть, давайте умрем с мечами в руках.

Все тот же спор, что и прошлой ночью, и за ночь до того. Наступать и умереть, остаться здесь и умереть, отступать и умереть.

— Погибайте, как вам заблагорассудится, Хамфри, — сказал Джастин Масси. — Что касается меня, я бы предпочел увидеть еще одну весну.

— Кто-то мог бы счесть это трусостью, — ответил лорд Пизбери.

— Лучше трусость, чем людоедство.

Лицо Пизбери тут же исказилось от ярости:

— Ты…

— Смерть — часть войны, Джастин, — в дверях стоял сир Ричард Хорп, его темные волосы были мокрыми от таящего снега. — Те, кто пойдут в поход, разделят с нами всю добычу, которую мы заберем у Болтона и его бастарда, а лучшие разделят и бессмертную славу. Те, кто слишком слаб для перехода, должны будут сами о себе позаботиться. Но даю слово, мы пришлем провизию, как только захватим Винтерфелл.

— Вы не сможете взять Винтерфелл!

— Нет, мы сможем, — донеслось кудахтанье с главного стола, за которым сидел Арнольф Карстарк со своим сыном Артором и тремя внуками. Лорд Арнольф поднялся, словно стервятник, оторвавшийся от своей добычи. Одной рукой, покрытой пятнами, он ухватился за плечо сына в поисках опоры. — Мы возьмем замок за Неда и за его дочь. Да, и за Молодого Волка, столь жестоко умерщвленного. Я и мои люди, мы покажем путь, если потребуется. То же самое я говорил и Его Величеству королю. Вперед , сказал я, и прежде чем сменится луна, все мы искупаемся в крови Фреев и Болтонов.

Мужчины принялись стучать ногами и молотить кулаками по столу. Почти все они были северянами, заметила Аша. По другую сторону канавы с костром южные лорды сидели на скамьях в молчании.

Джастин Масси подождал, пока стихнет гвалт, и произнес:

— Ваша отвага достойна восхищения, лорд Карстарк, но она не сломит стены Винтерфелла. Прошу вас, расскажите, как вы собираетесь захватить замок? Закидать снежками?

Ответил один из внуков лорда Арнольфа:

— Мы срубим деревья и сделаем тараны, чтобы выломать ворота.

— И умрете.

Вступил другой внук:

— Мы соорудим лестницы, заберемся на стены.

— И умрете.

Заговорил Артор Карстарк, младший сын лорда Арнольфа:

— Мы возведем осадные башни.

— И умрете, умрете, умрете, — сир Джастин закатил глаза. — Боги милосердные, неужели все Карстарки безумны?

— Боги? — переспросил Ричард Хорп. — Ты забываешься, Джастин. У нас есть лишь один бог. Не упоминай демонов в нашем обществе. Сейчас только Владыка Света может спасти нас. Или ты не согласен? — чтобы подчеркнуть свои слова, он положил руку на рукоять меча, но глаза его не отрывались от лица Джастина Масси.

Сир Джастин поник под этим взглядом:

— Владыка Света, да. Моя вера столь же сильна, сколь и твоя, Ричард, ты же знаешь.

— Я подвергаю сомнению твое мужество, Джастин, а не веру. Ты твердишь о поражении на каждом шагу с тех пор, как мы выехали из Темнолесья. Это заставляет меня задуматься, на чьей ты стороне.

Шея Масси покраснела:

— Я не намерен оставаться здесь и слушать оскорбления, — он рванул со стены свой влажный плащ с такой силой, что Аша услышала треск ткани, а затем вышел наружу, пройдя мимо Хорпа. Порыв холодного ветра пронесся через зал, поднимая пепел из костра и раздувая пламя немного ярче.

Как быстро сломался , подумала Аша. Мой защитник сделан из сала . Тем не менее, сир Джастин был одним из немногих, кто стал бы возражать, попытайся люди королевы ее сжечь. Поэтому она встала на ноги, надела плащ и последовала за рыцарем в буран.

Она заблудилась, не успев пройти и десяти ярдов. Аша видела сигнальный огонь, горящий на вершине сторожевой башни — бледно-оранжевый свет, плывущий в воздухе. Всей остальной деревни не было видно. Аша осталась одна в белом мире снега и тишины, пробирающаяся через сугробы высотой почти по пояс.

— Джастин? — позвала она.

Ответа не последовало. Где-то слева она услышала ржание лошади. Бедняжка кажется напуганной. Возможно, она знает, что станет завтрашним ужином. Аша поплотнее завернулась в плащ.

Двигаясь на ощупь, она, сама не зная как, вновь оказалась на главной площади деревни. На ней по-прежнему торчали сосновые столбы, обожженные и обуглившиеся, но не сгоревшие дотла. Она видела, что цепи, сковывавшие мертвецов, уже остыли, но все еще удерживали трупы в своих железных объятьях. На одном из тел сидел ворон, отрывая клочки сожженной плоти, свисавшей с почерневшего черепа. Снег укрыл пепел и кострище и добрался почти до щиколоток мертвеца. Старые боги хотят похоронить его , подумала Аша. Это была не их работа.

— Присмотрись повнимательней, дырка, — зазвучал позади нее низкий голос Клейтона Саггса. — Ты будешь выглядеть так же очаровательно, когда тебя поджарят. Скажи мне, кальмары умеют кричать?

Бог моих отцов, если ты слышишь меня под волнами, в своих водных чертогах, даруй мне всего лишь один маленький метательный топорик. Утонувший Бог не ответил. Он редко отвечал. Вот в чем проблема в общении с богами.

— Вы видели cира Джастина?

— Этого надутого дурня? Что тебе от него нужно, дырка? Если хочешь потрахаться, я куда больше мужик, чем Масси.

Опять дырка? Странно, как часто мужчины вроде Саггса использовали это слово, чтобы унизить женщин, хотя оно означало единственную женскую часть, которую они ценили. И Саггс был хуже, чем Средний Лиддл. Когда он произносит подобные слова, он говорит их намеренно.

— Ваш король оскопляет за изнасилование, — напомнила она ему.

Сир Клейтон усмехнулся:

— Король наполовину ослеп, всматриваясь в пламя. Но не бойся, дырка, я не собираюсь тебя насиловать. После этого мне пришлось бы тебя убить, а я бы предпочел посмотреть, как тебя сожгут.

Снова лошадь.

— Вы слышали?

— Слышал что?

— Лошадь. Нет, лошади. Больше одной, — она повернула голову, прислушиваясь. Снег творит странные вещи со звуком. Тяжело было понять, откуда он доносится.

— Это что, какие-то кальмаровые штучки? Я не слышу… — Саггс нахмурился. — Проклятье. Всадники. — Он нащупал перевязь своими неповоротливыми руками в перчатках из меха и кожи, и наконец смог вытащить меч из ножен.

К тому времени всадники уже приблизились.

Они появились из бури, как отряд призраков — крупные мужчины на маленьких лошадках, одетые в объемные меха, делавшие их еще больше. Мечи у их бедер гремели в ножнах, распевая негромкую песню стали. Аша увидела боевой топор, притороченный к седлу одного из всадников, и боевой молот за спиной у другого. Видела она и щиты, но столь заледеневшие и занесенные снегом, что гербы на них невозможно было разглядеть. Несмотря на многочисленные слои шерсти, меха и вареной кожи, Аша чувствовала себя голой, стоя там. Рог , подумала она. Мне нужен рог, чтобы поднять лагерь .

— Беги, ты, глупая дырка! — закричал сир Клейтон. — Беги предупредить короля. Лорд Болтон наступает на нас. — Возможно, он и скотина, но мужества Саггсу было не занимать. С мечом в руке он двинулся через снег, встав между всадниками и королевской башней; ее сигнальный огонь мерцал позади него, как оранжевый глаз какого-то неведомого бога.

— Кто идет? Стоять! Стоять!

Первый всадник остановился прямо перед ним. Позади него ехали и другие, возможно, пара десятков. У Аши не было времени сосчитать. Может быть, там, в метели, по пятам за ними шли сотни. Может быть, вся армия Русе Болтона надвигалась на них, скрытая темнотой и сильным снегопадом. Хотя эти…

Их слишком много, чтобы быть разведчиками, и слишком мало для авангарда. Двое — в черном. Ночной Дозор , внезапно поняла она.

— Кто вы? — окликнула Аша.

— Друзья, — ответил голос, показавшийся ей знакомым. — Мы искали вас в Винтерфелле, но нашли только Амбера Воронье Мясо, бьющего в барабаны и гудящего в рога. Потребовалось некоторое время, чтобы найти вас.

Всадник спрыгнул с седла, откинул капюшон и поклонился. Его борода была такой густой и так сильно покрыта льдом, что сначала Аша его не узнала. Потом до нее дошло: