Мысль об этом встревожила Джона.
— Лучше не стоит.
— Он не причинит мне вреда. Ты зовешь его Призраком, да?
— Да, но…
— Призрак, — из уст Мелисандры слово звучало, как песня.
Лютоволк неслышно пошел к ней. Он настороженно обошел ее, принюхиваясь. Когда она протянула руку, ее он тоже обнюхал, а потом ткнулся носом в пальцы.
Джон выдохнул белым облачком пара.
— Он не всегда такой…
— …теплый? Тепло притягивает тепло, Джон Сноу.
Ее глаза сияли во тьме, будто две красные звезды. У горла мерцал рубин — третий глаз, горящий ярче, чем другие. Джон увидел глаза Призрака, так же сверкающие красным, когда на них падал прямой свет.
— Призрак, — позвал он. — Ко мне.
Лютоволк взглянул на него, как на незнакомца.
Джон нахмурился, не веря своим глазам.
— Это… странно.
— Ты так думаешь? — она опустилась на колени и почесала Призрака за ухом. — Твоя стена — странное место, но здесь есть сила, если ты захочешь ее использовать. Сила в тебе и в этом звере. Сопротивляясь ей, ты совершаешь ошибку. Прими ее. Используй.
Я не волк, подумал он.
— И как мне это сделать?
— Я могу показать тебе, — Мелисандра обхватила тонкой рукой Призрака, и лютоволк лизнул ее лицо. — Владыка Света в своей мудрости сделал нас мужчинами и женщинами, двумя частями великого целого. Сила — в нашем соединении. Сила создать жизнь. Сила создать свет. Сила отбрасывать тени.
— Тени, — слово показалось более темным, когда он его произнес.
— Каждый ходящий по земле человек отбрасывает тень на мир. Некоторые — тонкие и слабые, другие — длинные и темные. Оглянись, Джон Сноу. Луна поцеловала тебя и выгравировала твою тень на льду в двадцать футов высотой.
Джон посмотрел через плечо. Там была тень, как она и сказала, выгравированная лунным светом на Стене. Девушка в сером на умирающей лошади, подумал он. Скачущая сюда, к тебе. Арья. Он повернулся к красной жрице. Джон чувствовал ее тепло. В ней есть сила. Непрошенная мысль схватила его железными зубами, но он не желал быть в долгу перед этой женщиной, даже ради своей маленькой сестрички.
— Далла сказала мне кое-что однажды. Сестра Вель, жена Манса-Налетчика. Она сказала, что колдовство — меч без рукояти. Нет безопасного способа держать его.
— Мудрая женщина, — Мелисандра поднялась, ее красное платье колыхалось на ветру. — Меч без рукояти остается мечом, а меч — хорошая вещь, когда вокруг враги. Теперь послушай меня, Джон Сноу. Девять ворон полетели в белый лес, чтобы найти твоих врагов. Трое из них мертвы. Они еще не умерли, но смерть поджидает их, и они скачут ей навстречу. Ты послал их быть твоими глазами во тьме, но они вернутся к тебе без глаз. Я видела их бледные мертвые лица в своем пламени. Пустые глазницы, плачущие кровью, — она откинула назад красные волосы, и ее красные глаза сверкнули. — Ты не веришь мне. Но ты поверишь. Ценой тому будут три жизни. Небольшая цена за мудрость, можно сказать… но тебе было необязательно ее платить. Помни об этом, когда увидишь слепые и опустошенные лица своих мертвецов. И когда тот день придет, прими мою помощь.
Над ее бледной кожей клубилась дымка, и на секунду показалось, будто бледное волшебное пламя дрожит вокруг ее пальцев.
— Прими мою помощь, — повторила она. — И позволь мне спасти твою сестру.
Давос
Даже во мраке Волчьего Логова Давос Сиворт почувствовал, что этим утром что-то пошло не так.
Он проснулся от звука голосов и подкрался к двери камеры, но древесина была слишком толстой, и ему не удалось разобрать слов. Наступил рассвет, но Гарт не принес пленнику каши, которая составляла его завтрак каждое утро. Это обеспокоило его. Все дни в Волчьем Логове походили друг на друга, и любое изменение обычно вело к худшему. Может быть, именно сегодня я умру. Гарт, наверное, прямо сейчас сидит с точильным камнем и правит Леди Лу.
Луковый Рыцарь не забыл последние слова, сказанные ему Виманом Мандерли. "Киньте этого мерзавца в Волчье Логово и отрубите ему руки и голову, — приказал лорд-толстяк. — Я не смогу есть, пока не увижу голову этого контрабандиста на пике. И засуньте луковицу в его лживый рот". Каждую ночь Давос засыпал с этими словами в голове и каждое утро просыпался с ними же. А если он забывал их, Гарт всегда был рад напомнить. "Покойник" — так он называл Давоса. Заходя по утрам, он всегда говорил: "Вот каша для покойника". А ночью: "Туши свечку, покойник".
Однажды Гарт принес своих леди, чтобы познакомить их с покойником.
— Шлюха выглядит так себе, — сказал он, лаская рукоять из холодного черного железа, — но когда я ее разгорячу докрасна и дам дотронуться до твоего члена, ты будешь звать мамочку. А вот моя Леди Лу. Это она заберет твои голову и руки, когда прикажет лорд Виман.
Давос никогда не видел такого огромного топора, как Леди Лу, и такого же острого. Другие стражники говорили, что Гарт целыми днями точил ее. Я не буду молить о пощаде, решил Давос. Он пойдет на смерть как рыцарь, попросив лишь отрубить ему вначале голову, а затем руки. Он надеялся, что даже Гарт не будет настолько жесток, чтобы отказать ему в этом.
Звуки, проникающие из-за двери, были слабыми и приглушенными. Давос встал и начал расхаживать по камере. Помещение, ставшее его темницей, оказалось большим и удивительно уютным. Он подозревал, что когда-то оно было спальней какого-нибудь лорденыша. Камера в три раза превышала размеры его капитанской каюты на "Черной Бессе" и была даже больше каюты, которую занимал Салладор Саан на своей "Валирийке". Хотя единственное окно давным-давно заложили кирпичами, в одной из стен все еще сохранился очаг, достаточно большой для того, чтобы вместить котелок, а в укромном уголке находилась настоящая уборная. Пол выложили кривыми досками, полными щепок, а соломенный тюфяк, на котором спал узник, вонял плесенью, но эти неудобства казались незначительными по сравнению с тем, чего Давос ожидал.
Еда тоже стала сюрпризом. Вместо жидкой кашицы, черствого хлеба и гнилого мяса — обычного рациона темниц — стражники приносили ему свежую рыбу, еще теплый хлеб прямо из печи, пряную баранину, репу, морковь, даже крабов. Гарт был не слишком доволен этим. "Мертвые не должны есть лучше, чем живые", — не раз сокрушался он. Давосу дали меха, чтобы не замерзать ночами, дрова, чтобы разжигать огонь, чистую одежду и жирную сальную свечу. Он попросил бумагу, перо и чернила, и Терри принес их на следующий же день. Он попросил книгу, чтобы не разучиться читать, и Терри появился с "Семиконечной Звездой".
Но несмотря на все удобства, камера оставалась камерой — со стенами из прочного камня, столь толстыми, что он не мог расслышать ни звука извне. Дверь из дуба и железа стражники всегда держали запертой. Четыре набора тяжелых железных оков свисали с потолка в ожидании дня, когда лорд Мандерли решит заковать его в цепи и отдать Шлюхе. Может быть, это случится сегодня. Может быть, в следующий раз Гарт откроет дверь не затем, чтобы принести мне кашу.
У него сосало под ложечкой — верный признак того, что утро уже заканчивалось — а еду все еще не принесли. Умирать — не самое страшное, куда хуже — не знать, когда или как. Он уже побывал в нескольких тюрьмах и темницах во времена, когда промышлял контрабандой, но тогда он делил камеры с другими заключенными, так что всегда было с кем поговорить, поделиться своими страхами и надеждами. Но не здесь. Если не считать стражников, Давос Сиворт был в Волчьем Логове совсем один.
Он знал, что настоящая тюрьма находилась внизу, в подвалах замка — подземные темницы, пыточные и сырые ямы, где огромные черные крысы скреблись во мраке. Тюремщики утверждали, что сейчас все темницы пусты. "Здесь только мы, Лук", — сказал ему главный тюремщик сир Бартимус — смертельно бледный одноногий рыцарь с покрытым шрамами лицом и слепой на один глаз. Когда сир Бартимус бывал под хмельком (а сир Бартимус бывал под хмельком почти каждый день), то любил похвастаться, как спас жизнь лорду Виману в Битве на Трезубце. Волчье Логово стало его наградой.
Остальные «мы» включали в себя повара, которого Давос никогда не видел, шестерых стражников в казармах первого этажа, пару прачек и двух тюремщиков, которые приглядывали за заключенным. Молодой стражник, Терри, был сыном одной из прачек, мальчиком лет четырнадцати. Старика звали Гарт — огромный, лысый и молчаливый, он каждый день носил одну и ту же засаленную кожаную куртку, и к его лицу, казалось, навсегда приклеилось сердитое выражение.
В бытность свою контрабандистом Давос Сиворт научился распознавать опасных людей, а Гарт был опасен. Луковый рыцарь старался держать язык за зубами в его присутствии. С Терри и сиром Бартимусом он был менее сдержан — благодарил за пищу, поощрял в желании рассказать о своей жизни и надеждах, вежливо отвечал на их вопросы и никогда не докучал своими. Если он и просил что-то, то лишь какие-нибудь мелочи: корыто с водой и немного мыла, книги для чтения, чуть больше свечей. Большинство таких желаний выполнялось, и Давос высказывал должную благодарность.
Никто из них не стал бы говорить о лорде Мандерли, короле Станнисе или Фреях, но они охотно говорили о других вещах. Терри хотел пойти на войну, когда достаточно подрастет, чтобы сражаться и стать рыцарем. Он любил жаловаться на свою мать — по его признанию, она спала с двумя стражниками. Мужчины были из разных дозоров и не знали друг о друге, но в один прекрасный день один или другой догадается, и может пролиться кровь. Иногда ночью парень даже приносил мех вина в камеру и, пока они пили, расспрашивал Давоса о жизни контрабандистов.
Сира Бартимуса не интересовал окружающий мир, да и вообще все, что случилось с тех пор, как он потерял ногу по вине потерявшей всадника лошади и пилы мейстера. Однако он полюбил Волчье Логово, и больше всего ему нравилось говорить о долгой и кровавой истории этого места. Логово было гораздо древнее, чем Белая Гавань, как рассказал рыцарь Давосу. Его воздвиг король Джон Старк, чтобы защищать устье Белого Ножа от нападений с моря. Многие младшие сыновья короля Севера жили здесь, многие братья, дяди, кузены. Некоторые оставляли замок в наследство своим сыновьям и внукам — так возникли новые ветви дома Старков; Грейстарки продержались дольше всех, владея Волчьим Логовом на протяжении пяти веков, пока не решили примкнуть к Дредфорту, поднявшему мятеж против Старков из Винтерфелла.