Танец с саблями — страница 24 из 59

Виноградов встал, и стараясь на всякий случай держать послание подальше от лица, надорвал краешек конверта – ура! Ни ядовитого дыма, ни взрыва…

Маленький листок из блокнота с реквизитами гостиницы «Дон Мануэль». Текст, отпечатанный на компьютере:

«SIDRERIA BALBINO, 20.00»

Ни даты, ни подписи… Но иллюзий не было – информация предназначалась именно ему.


* * *

В принципе, когда есть пусть даже самая примитивная карта города – найти нужный адрес не проблема. Тем более, что и расстояния здесь смешные, из конца в конец можно пешком добраться минут за сорок… Даже быстрее, чем на такси!

Название, разумеется, образовано от короткого и пенистого слова сидр. Поэтому, взяв со столика пестрый справочник, Владимир Александрович сразу открыл его на разделе бесчисленных ресторанчиков и кафе.

– Ну-ка, посмотрим… Ага! Вот оно. – Имелся также адрес и телефон.

Тот, кто выбирал место встречи, неплохо знал Хихон или, по меньшей мере, основательно подготовился – «Сидрерия Бальбино» находилась вроде бы и в центре, но несколько в стороне от тех улиц и улочек, которым отдавали предпочтение участники и гости фестиваля. От гостиницы не далеко и не близко… В самый раз.

Вышел Виноградов заблаговременно – техника шпионской безопасности предписывает обязательно изучить обстановку, принюхаться и при малейших сомнениях плюнув на все уносить ноги. Впрочем, конспиративные соображения в данном случае сыграли далеко не главную роль. Просто, в номере сидеть было скучно, а прогулка к тому же могла помочь поближе, изнутри познакомиться с городом.

По правде говоря, Виноградов очень любил маленькие, уютные европейские магазинчики, заполненные всякой всячиной – от копеечных сувениров и сладостей, до мебели и электронной аппаратуры. И вовсе не обязательно было что-либо покупать… Такой обстоятельный и неторопливый «шоппинг» он давно уже предпочитал всем остальным видам туристической программы.

Часы на башне показывали четверть восьмого.

Владимир Александрович ещё раз, на всякий случай, сверился с путеводителем, свернул его и сунул в карман – даже жалко, что маршрут до сидрерии так прост и недолог!

С уверенным видом местного жителя майор зашагал по направлению к ближайшему ориентиру, площади Плаза дель Кармен… Миновал её, двинулся дальше – но вскоре понял, что теряет ориентировку. Крохотные, короткие – в несколько домов – улочки умудрялись так пересечься и переплестись, что сопоставить их с изображением на плане было выше человеческих сил. В какой-то момент Виноградов, например, попытался обойти по параллельному переулку загородивший дорогу грузовик – но мостовая неожиданно оборвалась, уперевшись в глухой тупичек, и незадачливому пешеходу пришлось возвращаться обратно.

Тут уже было не до магазинов… Красоты утопающего в теплых сумерках городка тоже перестали интересовать – стрелка на циферблате неумолимо приближалась к назначенному времени. Виноградов замысловато выругался в чей-то адрес, скомкал ни в чем не повинную туристическую схему и с размаху запустил ею в урну.

В конце концов, ошалевший и мокрый от пота, он вышел на оживленную магистраль – с указателями, светофорами и множеством разговорчивых местных жителей. Отсюда осталось рукой подать до вожделенного «Бальбино»…

– О, буэнос диас! – Прямо с порога завопил Виноградов. В такой ситуации главное было вести себя как можно естественнее.

– Буэнос ночес! – сочно улыбнувшись малиновыми губами, поправила его Габриэла.

– Никакой разницы, – успокаивающе махнул рукой Владимиру Александровичу немец. Он фамильярно положил ладонь на загорелое плече соседки и только после этого предложил:

– Садись к нам!

– Гуляешь? – поинтересовалась итальянка, одновременно привычным движением стряхивая с себя руку Эриха. Судя по всему, она проделывала это уже не в первый раз.

– Да… Изумительный город! – Виноградов взял стул и уселся напротив парочки.

Немец тут же заказал ещё бутылку сидра – это граничило с благородством, потому что в его глазах пришелец явно казался ненужной помехой. Габриэла же наоборот, судя по всему, пресытилась нордической бесцеремонностью – и третий в данной ситуации был явно не лишним.

Выпили… Нервному, разгоряченному майору напиток пришелся как нельзя более кстати:

– Здесь неплохо, друзья мои.

– Да, тихо… Ты что – бежал?

– Нет. Просто климат непривычный!

В заведении столиков было явно больше, чем посетителей – то ли не время, то ли на период праздника народ предпочитал места повеселее.

– Как ты после вчерашнего, русский?

– Ну, сейчас уже неплохо.

Посмеялись, поговорили о том, о сем… С каждым новым стаканом сидра господин Юргенс вел себя все развязнее – чувствовалось, что итальянка давно уже не знает, как от него избавиться.

– Вау, я совсем забыла… – неожиданно спохватилась она, придвигая сумочку и одновременно выдернув из-под тяжелой соседской лапищи аппетитную коленку. – Эй, полегче! Уже есть восемь часов? А, русский?

– Давно! – с сожалением констатировал Виноградов.

– Тогда нужно бежать… Сегодня пресс-конференция самого Даниэля Чеваррия, а у меня по плану с ним интервью.

– Плюнь ты на это, Габи! Смотри – мы с русским куда интереснее. Посидим еще…

– Нет, мальчики, работа есть работа…

Итальянка затушила в пепельнице сигарету и посмотрела – сначала на Эриха, коротко, а затем и на Владимира Александровича:

– Терпеть не могу необязательных людей – это причиняет ненужные неудобства и тому, кто ждет, и самому опоздавшему.

– Но, может быть, мы сейчас все вместе…

– Чао! – Демонстрируя полную финансовую независимость от представителей противоположного пола, красавица выложила на скатерть две монеты по двести песет. – Хватит? Встретимся в «Каса Пачин».

И прежде чем мужчины успели должным образом отреагировать, она легко поднялась и шагнула на улицу.

– Чертова баба, – по-немецки подвел итог раскрасневшийся господин Юргенс. Но затем перешел на английский:

– Хороша, верно?

– Эбсолютли! – подтвердил Виноградов. Честно говоря, он был очень рад, что на этот раз «контактом» оказалась именно Габриэла.

Неожиданный, но приятный подарок судьбы – за долгие годы оперативной работы у майора создалось впечатление, что красавицы-шпионки встречаются только в плохих детективных романах. Ан – нет! И плевать. что первая встреча комом.

– Надоело это газированное пойло!

– Да, пожалуй, – глядя вслед удаляющейся загорелой фигурке рассеянно кивнул Владимир Александрович.

Как, однако, она прозрачно намекнула – и насчет восьми часов, и насчет опоздавших… С другой стороны, сама не без греха – не смогла отвязаться от приставучего кавалера! Все равно при нем толку от встречи не было бы никакого.

Кстати, о кавалере – нужно ни в коем случае не подавать виду, что третьим лишним за столиком оказался именно немец. В целях конспирации, да и вообще…

– Эрих, давай я закажу водки?

– Водка здесь дерьмо! Лучше – два рома с колой. Пробовал?

– «Куба либре». У нас это тоже было когда-то модно.

Заказали. Выпили…

– Слушай, Эрих… Я, наверное, не вовремя появился? – следовало продемонстрировать, что немец ни секундочки не должен считать его конкурентом в борьбе за расположение Габриэлы.

– Брось, русский! Ты, конечно, опоздал, но…

– Прости, пожалуйста, – каждое слово, произнесенное собеседником, было само по себе понятно, однако общий смысл фразы никак не укладывался в голове. – Кто и куда опоздал?

– Ну, не я же! Я-то как раз пришел в эту дерьмовую забегаловку ровно в восемь. – Господин Юргенс сунул руку во внутренний карман широкого светлого пиджака. – Думал, пока посижу, почитаю…

И на столике, между не убранными ещё бутылками из-под сидра появился сложенный пополам журнал.

– «Финансы и рынок», – перевел Владимир Александрович. – Интересно! Но это не самый свежий номер.

– Верно, – согласился человек напротив. – За июнь… У вас ведь, кажется, есть такой же?

– Но на русском языке!

– Разумеется.

Журнал, обнаруженный в сумке покойного «журналиста» и переданный Генералу на встрече в театре, как и предполагалось был опознавательным знаком – тут большого ума не требовалось. Недаром Виноградов весь прошлый вечер тряс своим экземпляром где надо, и где не надо… Но вот чего ни майор, ни его «старшие товарищи» не знали и знать не могли – так это, должен ли процесс установления контакта сопровождаться ещё и какими-то условными фразами или ключевыми словами.

Поэтому, пришлось положиться на импровизацию и традиционный российский авось:

– Будем считать, что обмен верительными грамотами состоялся. Оставим разные мудреные пароли, сдвинутые на нос шляпы и темные очки для Голливуда… Не возражаете?

– Договорились!

Вряд ли собеседник считал себя дилетантом, скорее уж наоборот:

– Эта итальянка прицепилась ко мне, как жевачка к подошве. Я сначала пытался вежливо, но потом…

– Я видел! Ты вел себя так, будто хочешь трахнуть её прямо здесь, на столике.

– Самому противно… Другая бы давно дала по морде и смоталась. А крошка Габриэла почему-то заставляла себя терпеть!

– Эрих, может, ты ей нравишься?

– Чепуха! – немец поморщился и помотал головой. – Тут другое…

– Откуда она за тобой увязалась?

– Да прямо в отеле! Я как раз получил ключи, а заодно и твое приглашение. И она подошла…

– Прости, опять не понял, – нахмурил брови Виноградов. – Какое приглашение?

Тут уже настал черед забеспокоиться собеседнику. Медленно, четко выговариявая каждое слово, он пояснил:

– Конверт. Из отеля, для внутренней корреспонденции. Там – листок с названием этой забегаловки и временем встречи.

– Без подписи и даты?

– Да, но я так понял, что это от тебя!

– Это не от меня… Я получил такой же вызов.

Черный холодок невидимой опасности накатил на собеседников, и оба с трудом удержались от того, чтобы судорожно не завертеть головами. Владимиру Александровичу сквозь уличный шум даже послышался далекий щелчек – то ли фотоаппарата, то ли затвора автоматической винтовки.