Танец воров — страница 26 из 77

– Прая, ты ведь можешь отличить правду от фарса? Твоему брату наплевать на меня. Мы просто сотрудничали, чтобы Пакстон не смог посеять сомнения в Джейсе среди ваших людей. Даже я вижу, что Пакстон – та еще заноза.

Глаза ее сузились.

– Я более чем способна распознать фарс, когда его вижу, – а я, уж поверь, видела брата со многими девушками. Я заметила что-то, что совсем на него не похоже. – Она взяла в руки кинжал.

«Не делай этого, – подумала я, – иначе ты пожалеешь, да и я тоже».

Прая наклонилась ближе:

– Давай назовем это дружеским предупреждением. Обидишь брата – пожалеешь.

Прая отошла, а я, вздохнув с облегчением, спрятала нож, который держала за спиной, обратно под лиф.

– Принято, – протянула я.

Это была не пустая угроза. Я знала, что она сделает все возможное, чтобы выполнить обещание.

* * *

Когда мы пришли в столовую, Джейса, Мэйсона, Ганнера и Титуса еще не было. Очевидно, они были заняты. Остальные члены семьи разговаривали и смеялись, глядя на Нэша, который пытался стоять на руках. Мы с Праей остановились в дверях, но нас никто не замечал.

Кроме ближайших родственников, Прая указала мне на дядю, тетю и двух двоюродных братьев. Всего собралось двенадцать человек, но столовая была большой и могла вместить гораздо больше людей. Именно об этом я и задумалась.

Где же прятали Рен и Синове, если те находились под стражей? Да и капитан, которого мы искали, определенно не сидел среди присутствующих. Мне дали четкое описание его внешности – высокий, с квадратными плечами, густыми черными волосами, подбородком и небольшим лунообразным шрамом над левой бровью, куда его ударила лошадь. Как сказала королева: «Жаль, что она не приложила чуть больше усилий».

– Это все жители крепости? – полюбопытствовала я.

– Нет, конечно. Мы едим не со всеми. Только семья, иногда – близкие друзья. И, конечно, время от времени к нам присоединяются гости.

Она ясно дала понять, что я не являлась ни семьей, ни другом, а статус гостьи носил лишь временный характер. Но теперь я знала, что где-то здесь, в Дозоре Тора, есть и другие.

Через несколько секунд Нэш и Лидия, всего шести и семи лет, преисполненные любопытства, подбежали ко мне и задали первые неловкие вопросы.

– Вы с Джейсом возлюбленные?

Их мать вскочила.

– Невежливо задавать такие вопросы, Лидия!

– Я всего лишь гость, – ответила я. – Прибыла, чтобы выразить соболезнования в связи с кончиной вашего отца.

– А Джалейн сказала…

– Я ничего не говорила, Нэш, – вмешалась Джалейн, – кроме того, что подруга Джейса присоединится к нам за ужином.

Голова Нэша мгновенно повернулась ко мне.

– Тогда ты и наша подруга?

Глаза Нэша и Лидии были круглыми, невинными. Они не участвовали в игре, которую затеяли взрослые.

Все ждали с нетерпением. Я опустилась на колени так, чтобы оказаться на уровне глаз Нэша и Лидии.

– Конечно, – ответила я, взяв их руки в свои. – Я рада познакомиться с вами, Нэш Белленджер. И с вами тоже, Лидия.

Последовало знакомство. Каждый из них осторожно протянул мне руку. Теперь, когда я видела вблизи лица присутствующих, мне стало проще запомнить их имена. Сначала близнецы, Самюэль и Арам, которых невозможно было отличить друг от друга. У обоих были темно-каштановые волосы до плеч, темные глаза и озорные улыбки. Я попыталась найти отличительный знак, но заметила только временный – царапину на тыльной стороне руки Арама. Далее я познакомилась с дядей Джейса, Кэзвином, тетей Долайз, а также с их мальчиками, Брэдахом и Треем.

Наконец, Вайрлин, мать Джейса, с которой я успела познакомиться во время погребения, вышла вперед и представилась. Ее тугие локоны сегодня были распущены – светлые волосы свободными волнами рассыпались по плечам, смягчая облик. Вайрлин казалась слишком молодой, чтобы быть матерью этого выводка.

Она указала мне на место за столом. Тон разговора изменился: стал сдержанным, но вежливым. Я помогла Джейсу, но они по-прежнему не знали, что обо мне думать. Друг я или враг?

– Твои покои комфортны? – полюбопытствовала Вайрлин, пытаясь заполнить тишину.

– Да. Вполне. Благодарю.

– Уверена, будет приятно снова поспать на кровати, – заметила Джалейн.

– Точно. – «Особенно в маленькой пещере Джейса».

Лидия приподнялась и, наклонившись через стол, тихо спросила, думая, что остальные не услышат:

– А вы целовались?

– Лидия! – гаркнула ее мать.

Невинный вопрос болезненно задел что-то внутри меня. «Много раз, Лидия, – хотела сказать я. – Сто раз, и каждый поцелуй был лучше предыдущего. Я чувствую вкус его губ на своих; чувствую его дыхание как собственное». Возможно, я ощущала боль, ведь никогда не смогу произнести вслух эти слова. Они так и будут томиться под поверхностью, занимая место среди всего остального.

– У нее такой возраст, – сказала Вайрлин извиняющимся тоном. – Тысяча вопросов на уме.

Я улыбнулась.

– Прекрасный возраст. Вопросы очень важны.

Джалейн выжидающе посмотрела на меня, будто все еще надеялась, что я отвечу. Но я промолчала.

– А у Джалейн есть возлюбленный, – с гордостью объявил Нэш.

– Нет у меня возлюбленного, Нэш. – Я наблюдала, как росло разочарование Джалейн в брате, не умеющем держать язык за зубами.

– Но Фертиг сделал тебе предложение! – возразила Лидия.

– И я не сказала «да», – процедила она сквозь зубы.

– И все же… – пробормотала Прая под нос.

К счастью, тетя Долайз принесла первое блюдо, что позволило отвлечься от разговора о Джалейн. За тетей последовал слуга с двумя большими корзинами хлеба. Я вспомнила, как Джейс рассказывал, что его тетя готовила для семьи. Долайз поставила на стол большую супницу, и дядя Кэзвин начал наполнять миски и передавать их по кругу. Я удивилась, что мы начали без остальных.

– Разве Джейс и остальные не присоединятся? – спросила я.

– Джейс предупредил, что может опоздать, – сказал Арам. – Их отозвали по делам.

– А как же мои друзья? – продолжала я. – Джейс говорил, что они гостят в замке. Они придут?

– Я никого здесь не видел, – выпалил Нэш.

– И я, – согласилась Лидия.

Старшие Белленджеры обменялись резкими взглядами.

– Думаю, ты ошибаешься, – ответила Вайрлин. – Видимо, их разместили в другом месте. Не здесь.

– Но мы сообщим Джейсу, что ты спрашивала, – обещал Самюэль. – Может быть, он сможет доставить их завтра.

Конечно же, сможет.

Семья Белленджеров походила на точно настроенную машину, работающую слаженно, вплоть до того, что они завершали мысли друг друга. Единственные помехи в этой работе создавали Лидия и Нэш. Я чувствовала все большую уверенность в том, что Рен и Синове не были под стражей и находились в безопасности. Неожиданно мой аппетит усилился вдвое.

Когда всех обслужили, Вайрлин произнесла молитву, не похожую на молитву воспевания жертв, читаемую во время трапезы в Санктуме. Здесь не передавали тарелки с костями в знак поминовения.

– Мейнте йотандэ, – прошептала я, как только все за столом повторили последнюю благодарность Вайрлин.

– Что это? – тут же спросила Прая, так как следила за мной внимательнее всех.

– Это часть венданской благодарственной молитвы.

– Что это значит? – поинтересовался Арам.

– Вечная память. Мы благодарим жертву, из-за которой еда попала на стол.

Самюэль поднял бровь.

– Жертву?

– Труд. Животное. Все дары, включая еду, достаются кому-то или чему-то дорогой ценой.

– Ты говоришь на венданском? – удивился Нэш. – Научишь меня?

Я посмотрела на Вайрлин. Та одобрительно кивнула.

– Лиин чокабрэз. Кэз ло мати, – протянула я и подождала, пока он повторит.

Нэш с трудом выговаривал слова, непривычные для его языка, но все же улыбнулся, довольный собой.

– И что я только что сказал?

– Я голоден. Давайте ужинать.

– Я только за, – согласился дядя Кэзвин и сразу же принялся за еду.

Все приступили к ужину, пока Лидия и Нэш снова и снова повторяли слова, хихикая и причмокивая.

– Ты умная, – неожиданно констатировала Вайрлин.

Я опустила ложку, посмотрела на нее, не зная, комплимент это или обвинение.

– Джейс упоминал о твоем уме, – добавила она. – В дикой местности ты отличилась находчивостью.

– И он тоже, – ответила я. – Мы работали вместе. Извлекали пользу из ситуации.

Джалейн улыбнулась.

– Не сомневаюсь.

Я не видела, но не сомневалась, что Прая пнула Джалейн под столом, потому что Джалейн подскочила, после чего одарила сестру хмурым взглядом.

Внезапно раздался грохот тяжелых шагов – двери распахнулись. Мэйсон вошел и огляделся. Его взгляд остановился сначала на мне, потом на Вайрлин.

– Прости, – извинился он. – Сегодня мы не будем ужинать.

Мать не потребовала объяснений, будто ожидала его заявления.

– Мы оставим ваши тарелки. Подогреете сами.

Мэйсон снова повернулся ко мне:

– Джейс хочет тебя видеть.

Я заметила две крошечные багровые точки на его рукаве. Кровь. Точнее, брызги крови.

– Звучит зловеще, – заметила я, ожидая, что он рассмеется. Только он и не думал смеяться.

– Ты поела? – спросил он.

Я отодвинула стул. В голове уже крутились возможные варианты. Все смотрели, как я уходила, будто на казнь.

– Как вы прощаетесь в Венде? – окликнула Лидия.

– Ватрэста, – ответила я, – если, конечно, это окончательное прощание.

– А оно окончательное?

Я не знала, и Мэйсон выпроводил меня прежде, чем я успела ответить.

Глава двадцать первая. Кази

«Я хочу, чтобы ты кое-что украла, Казимира. Я бы и сама пошла на риск, но, насколько ты понимаешь, я не в состоянии путешествовать. Да и несмотря на мою страсть к загадкам, ты – лучший вор в Венде. Однако трофей, который мне нужен, – не ломтик сыра, не суповая кость. Он громкий, большой. Расскажи, какую самую большую вещь ты когда-либо крала?»