Танец воров — страница 62 из 77

тили, по крайней мере до тех пор, пока мы не уйдем. Поэтому я пересыпала лекарство в мешочек, а вместо него положила соль. Никто не заметит разницы, хотя от головной боли соль мало чем поможет.

Прискакали Рен и Синове и завели лошадей в стойла. Они были в городе и собирали припасы – веревки, фляги для воды, сушеную еду. Хотя Синове могла с легкостью обеспечить нас свежей дичью, разводить костер какое-то время будет небезопасно – по крайней мере пока мы не встретимся с Гризом и войсками.

– Ты говорила с Джейсом? – спросила Рен.

Я покачала головой. Прошлой ночью я не спала, ожидая стука, скрипа, ощущения, что он прислонился к двери… но ничего не происходило. Я дважды открывала дверь, представляя, что он там. Но его там не было. Он так и не пришел. Я находила множество оправданий, чтобы отказать ему, но ни одно из них мне не понадобилось.

– Ты справишься? – Синове вздернула брови.

В ее голосе слышалось беспокойство, но в глазах… кипела злость. Теперь, когда она узнала, что Бахр находился среди беглецов, миссия стала чем-то личным для нее. Обещание Рен, что обратная дорога станет для них пыткой, казалось, ее успокоило.

– Конечно, она справится, – вклинилась Рен, затем посмотрела на меня, ожидая подтверждения.

– Все будет хорошо, – отозвалась я.

Я знала, что справлюсь. Когда Джейс сказал, что ни один кучер не подходил под мое описание, я, по крайней мере, поняла, что, завернув за угол, не столкнусь с ним лицом к лицу и не поставлю нашу миссию под угрозу. Я не хотела срываться, как Синове прошлой ночью, когда нам с Рен пришлось ее сдерживать. Слишком многое было поставлено на карту. Понимание, что нужного мне превизианца здесь не оказалось, позволило выбросить из головы мысли о возвращении на склад и сосредоточиться на том, что нужно сделать.

Я думала о вопросе Джейса: «Как тебе это удается? Как ты переходишь от страданий к вытягиванию монет из ушей?» Тогда я ответила сердито, но правда была в том, что, защищая Нэша и Лидию, я словно вернула частичку себя. Сейчас я делала то же самое: возвращала часть себя, которая верила, что я все еще могла исправить некоторые вещи. Это все, что я могла сделать.

– Доброе утро, дамы! – Натия вышла из-за угла, держа в руках ведро с помоями. – Несу подарок свиноматке, – громко объявила она на случай, если конюх поинтересуется, зачем она здесь.

Она подошла поближе. Мы улыбнулись друг другу и принялись шептаться, но наш разговор был отнюдь не о картофельных очистках. Мы поговорили вчера вечером. Я рассказала о беглецах и о мотивах Белленджеров – об оружии, стремлении к власти и ловушке для королевы. Эбен был убежден, что двое незнакомых мне мужчин – это ученые, предатели, выманенные из Морригана Комизаром. Он сказал, что неизвестно, сколько их скрывалось в катакомбах под Санктумом, открывая тайны Древних, или с чем они сбежали. Капитан, должно быть, снова собрал свою команду в надежде получить второй шанс на богатство.

Мы обсуждали наши планы, решая, где разместить еще пять пленников.

– Не опаздывайте на ужин. Время очень важно, – приказала Натия. Ей предстояло отправить Эбена с едой в конюшню за час до наступления сумерек, чтобы собак никто не смог выпустить. Семейный ужин должен был совпадать с ужином конюхов. – Мы можем рассчитывать только на двухчасовое окно. А как же патри? Он замешан? Его мы тоже возьмем?

Все смотрели на меня, ожидая. Они знали, что мне было крайне важно чувствовать себя в своей тарелке, а поскольку меня назначили лидером, Натия оставила за мной право решающего выстрела. Но что-то мне не давало покоя. Может, желание Вайрлин поговорить о меню для королевы? Неужели Джейс обманул свою мать? Или все они оказалась мастерами обмана? Или, вероятно, я еще не совсем отказалась от веры в Джейса – в то, что в глубине его души жила доброта и он хотел поступать правильно. Я снова посмотрела на Натию. Ее взгляд оставался ровным, выжидающим. Да, Джейс был соучастником, но наша миссия состояла в том, чтобы найти одного беглеца, а теперь их стало шесть, больше, чем мы рассчитывали.

– Не в этот раз, – ответила я. – У нас и так полно работы. Поверь мне, Джейс не покинет Хеллсмаус. Это его дом – он никуда не исчезнет. Вопрос о причастности патри мы разрешим позже.

– А как же Джалейн? – спросила Рен. – Вдруг она опять не придет на ужин?

– Я поговорю с ней. Прослежу, чтобы она…

– Кази, вот ты где!

– Черт. Змея собственной персоной, – буркнула под нос Синове.

К нам приблизился Ганнер.

– Я искал тебя. – Он помедлил, заметив присутствие Натии. – Что вы все здесь делаете?

– Доброе утро, сэр! – защебетала Натия, покачивая головой. – И какое прекрасное! Как раз иду с помоями для свиноматки. Опорос будет со дня на день. – Она кивнула на ведро с отходами. – Планирование приносит большие плоды – и пузатых поросят! Доброго дня, дамы! – Она радостно засеменила прочь, и внимание Ганнера снова переключилось на меня.

– Я причесывала Мийе после утренней прогулки, – солгала я. – Чем я могу помочь, Ганнер?

– Джейс хочет тебя видеть.

– Он не может прийти ко мне сам?

– Он занят, но хочет встретиться с тобой у фонтана в саду через десять минут. Это важно.

У фонтана? Странно. Однако мне не хотелось пререкаться с Ганнером, ведь до отбытия из Дозора Тора оставалось всего несколько часов.

– Ладно. Ты знаешь, в чем дело?

Он пожал плечами.

– Что-то связанное с приездом королевы. – Его лицо выдавало ложь. Он явно не обладал умением своего брата лгать.

– Хорошо. Мы придем.

– Нет, – отрезал он. – Только ты.

Глава сорок седьмая. Джейс

Мы подгадали время так, чтобы это выглядело как случайность. Зейн отпирал задние ворота в Кейвс-Энд, чтобы сделать доставку, когда я подъехал по дороге от конюшни.

– Патри! – воскликнул он. – Куда это вы собрались?

– Есть одно дело, на которое мне нужен срочный ответ. – Я остановил коня, словно обдумывая что-то. – Вообще-то, у меня вопрос к Гарвину, но ты, возможно, сможешь избавить меня от поездки. Это насчет Венды. Ты когда-нибудь туда ездил?

– Конечно. Но это было много лет назад. В чем вопрос?

– У них в городе есть нечто, называемое джен… дер… джа…

– Джехендра? Да, это их рынок.

– Так ты доставлял туда товары?

– Много раз. Все, что Комизару было не нужно, мы разгружали там. Он огромный, но не сравнить с биржей.

Я спешился.

– Давай помогу.

Я открыл ворота, пока он завозил телегу, а затем объяснил, что ко мне приехала гостья, купчиха с джехендры. Я солгал, что она предложила очень выгодную сделку, которая казалась слишком хорошей, чтобы быть правдой. Я был настроен скептически, но все же заинтересовался, ведь у нас могла появиться возможность для торговли с Вендой.

– Она утверждает, что у нее на джехендре самый большой текстильный магазин…

Зейн кивнул.

– Я могу ее знать. Я всегда брал ткани: Комизар любил, чтобы определенные его друзья были хорошо одеты.

– Отлично. Ты смог бы незаметно за ней посмотреть? Убедиться, что она та, за кого себя выдает.

Я повел его через туннель, ведущий в Даркхом, сказав, что, когда я уходил, она гуляла в садах с Ганнером и, возможно, еще не ушла. Я наблюдал, как он шел впереди меня по лестнице в подвал. Его шаги были тяжелыми, уверенными; руки покачивались. Он не был похож на человека с секретами за душой. Но одна деталь, которую я игнорировал сотни раз, так и стояла перед глазами – родинка на запястье. Когда мы дошли до парадной гостиной, я открыл ставни и выглянул в окно.

– Вон они, – сказал я. – Там, у фонтана.

Она стояла спиной, но Ганнер увидел сигнал – открытые ставни – и поманил Кази, чтобы она повернулась лицом. Расстояние и отражение в окне должны были скрыть нас от ее взгляда, хотя за Кази я больше не наблюдал. Я следил за Зейном. Если он действительно приходил к ним в лачугу, он бы не узнал Кази после стольких лет. Но ее мать – другое дело. Я рискнул предположить, что они достаточно похожи.

Он уставился на Кази, его голова слегка наклонилась, будто он пребывал в замешательстве. Он изучал ее. Его лица окаменело, будто он увидел привидение. Рот приоткрылся. Зейн настороженно повернулся. Он почувствовал подвох.

– Нет, я ее не знаю.

Но было слишком поздно.

– Ты, сукин сын! – Я схватил его, прижал к стене.

Кази описала его идеально точно, вплоть до ониксовых глаз. В них застыл ужас. «Он хотел забрать и меня, но не смог найти». Комната закружилась в темном, яростном вихре. Зейн оттолкнулся, сопротивляясь, но я снова прижал его.

– Грязный торговец людьми! – закричал я, замахнулся и ударил его в челюсть.

Зейн упал на стол, но быстро вскочил на ноги и вытащил из сапога нож. Но вдруг он увидел, что в комнату вошли Мэйсон, Титус, Дрейк и Тиаго. Он выронил нож, понимая, что тот бесполезен. Его глаза расширились. Кровь потекла из носа.

– Я клянусь! Я не знаю ее!

Я толкнул его в сторону Дрейка и Тиаго.

– Я должен встретиться с Кази. Она ждет меня. Когда все выяснится, отведите его на склад.

Оттуда не было слышно криков.

Зейн ответит на все наши вопросы, даже если для этого придется отрывать ногти или отрубать кончики пальцев.

Глава сорок восьмая. Кази

Ганнер болтал без умолку, что было совсем на него не похоже. Он извинился за опоздание Джейса и выглядел рассеянным, будто не хотел здесь находиться. Он суетился, потом обошел фонтан с другой стороны.

Я повернулась к нему лицом.

– Думаю, Джейс не придет, – сказала я. – Я поговорю с ним позже.

– Дай ему пять минут, – попросил он, а через некоторое время ушел, сказав, что сходит за ним сам.

Не то чтобы нам с Джейсом не о чем было говорить, но казалось странным, что он решил пообщаться в саду, где легко было услышать наш разговор. «Помиритесь». Когда оставалось всего несколько часов до нашего отъезда, я понимала, что совет Натии был благоразумным. Кроме того, от Джейса я не могла отмахнуться, как от Ганнера. Джейс, он…