Танец времени — страница 17 из 99

ая, как глупый это звучало. Он был только годом, старше чем это теперь, в конце концов, даже если...


"Вы были мальчиком тогда; человек, теперь," заполненный в Belisarius. "Мир выглядит совсем отличным после года, проведенного в резне. Я знаю. Но тогда—"


Калоподиус услышал мягкий вздох генерала. "Семнадцать лет. С войной против Malwa, вырисовывающегося когда-либо больший в жизни Римской империи, мысли об энергичном мальчике как вы непосредственно были закреплены на подвигах военного мастерства, не внутреннего счастья."


"Да. Я уже решил. Как только свадьба преуспевалась, и осуществленный брак — я буду присоединяться к вашей армии. Я даже не видел никакой причины ждать, чтобы удостовериться, что я обеспечил наследнику. Я имею трех младших братьев, в конце концов, каждые из них в хорошем здоровье."


Снова, тишина заполнила бункер, и Калоподиус мог услышать заглушенные звуки обмена артиллерии. "Вы думаете именно поэтому, что она была настолько сердита во мне, когда я сказал ей, что я уезжал? Я действительно не думал, что она будет заботиться."


"Фактически, нет. Я думаю..." Калоподиус услышал другой слабый шум, как будто генерал собирал письма, лежащие на столе. "Есть это, чтобы рассмотреть. Жена, оскорбленная отказом — или довольный видеть спину нежелательного мужа — едва взяла бы на себя эти риски найти его снова."


"Тогда, почему она делает это?"


"Я сомневаюсь, знает ли она. Который является действительно, о чем это является всем, я подозреваю." Он делал паузу; тогда: "Она - только год, старше чем Вы, я верю."


Калоподиус кивал. Генерал продолжал. "Вы когда-либо задавались вопросом, что восемнадцатилетняя девочка хочет от жизни? Принятие ее является мужественным, курса — но оценка от свидетельства, ваша Анна - конечно это. Робкие девочки, в конце концов, не мчатся прочь самостоятельно, чтобы найти мужа в середине военной зоны."


Калоподиус не сказал ничто. С момента, хихикал Belisarius. "Никогда не давал этому мысль момента, не так ли? хорошо, молодого человека, я предлагаю, что время прибыло, чтобы сделать так. И не только ради Вас самих."


Стул, очищенный снова как генерал повысился. "Когда я сказал, что я не знал ничто о деталях вашего брака, я уклонялся от немного. Я не знал ничто о том, что Вы могли бы назвать 'внутренней частью' вещи. Но я знал весьма немного о 'внешней стороне' этого. Этот брак важен для Империи, Калоподиуса."


"Почему?"


Генерал кудахтал его язык reprovingly. "Есть больше к победе войны чем тактика на поле битвы, парне. Вы также добрались, чтобы держать, "глаз всегда в" какой будущий день назовет 'тыл.'" Калоподиус услышал, что он возобновил его шагание. "Вы не можете быть то, что наивны. Вы должны знать, что римская аристократия очень не любит династию."


"Моя семья," выступил Калоподиус.


"Да. Ваши — и большинство более новых богатых семей. Поэтому их богатство прибывает главным образом от торговли и торговли. Война — весь новый Помощник технологии дал нам — было благословение к Вам. Но это выглядит очень отличным с точки зрения старых посаженных семей. Вы знаете, так же как я делаю — Вы должны знать — что именно те семьи поддерживали восстание Nika несколько лет назад. К счастью, большинство из них имело достаточно смысла сделать это на расстоянии."


Калоподиус не мог сдержать дрожь. И что он не желал говорить, генерал был. Хихиканье, достаточно странно.


"Мелиссени приехал что близко к тому, чтобы быть арестованным, Калоподиусу. Арестованный — целая семья — и вся их захваченная собственность. Если отец Анны Нисефорус был даже немного менее осторожен... Правда? Его голова была бы на шипе на стене Ипподрома, прямо рядом с тем из Джона Каппадокии. Единственная вещь, которая спасла его, была то, что он был осторожен "достаточно только, и" Мелиссени - одна из полдюжины самых прославленных семей Империи. "


"Я не знал, что они были то, что близко связывало ..."


Calopodius ощущал пожатие плеч Белизариуса. "Мы были в состоянии держать это тихим. И с тех пор, Melisseni, кажется, отступают от любой открытой оппозиции. Но мы были восхищены — я говорю о Зэодоре и Джастиниане и непосредственно, и Антонине для того вопроса — когда мы услышали о вашем браке. Быть привязанным близко к Saronites будет неизбежно тянуть Melisseni в орбиту династии. Особенно с тех пор как осторожный, поскольку ваш отец - — они начнут разбогатеть непосредственно от новой торговли и изготовления."


"Не говорите им это!" лаял Calopodius. "Такая работа - для плебеев."


"Они изменят их мелодию, достаточно скоро. И Melisseni очень влияют среди старших слоев аристократии."


"Я понимаю ваш пункт, генерала." Calopodius жестикулировал к невидимому столу, и письмам наверху это. "Так, что Вы хотите, чтобы я сделал? Скажите Анне приезжать в Железный Треугольник?"


Calopodius был поражен звуком ручного удара Белизариуса стола. "Проклятый дурак! Это - время, Вы помещаете то роскошное ваше мнение, чтобы воздействовать на это, Calopodius. Брак — если это к грамматике потребностей работы и риторике также."


"Я не понимаю," сказал Калоподиус робко.


"Я знаю, что Вы не делаете. Таким образом Вы будете следовать за моим советом?"


"Всегда, генерал."


Белизариус хихикал. "Вы более уверены, чем я! Но..." После паузы момента: "не говорите ей делать что - нибудь, Calopodius. Пошлите Dryopus письмо, объясняя, что ваша жена имеет ваше разрешение принять ее собственное решение. И пошлите Анне письмо, говоря ту же самую вещь. Я предложил бы ..."


Другая пауза. Тогда: "Не имеет значения. Это - для Вас, чтобы решить."


В тишине, которая следовала, звук артиллерии прибыл, чтобы заполнить бункер снова. Это казалось громче, возможно. "И это - достаточно в настоящий момент, молодой человек. Я должен войти в контакт с Морисом. От звука вещей, я сказал бы, что Malwa готовятся к другому исследованию."


* * *


Калоподиус написал письма немедленно после того, диктуя их его писцу. Письмо к Dryopus занимало время вообще. Ни один не сделал один Анне, сначала. Но Калоподиус, по причинам, которые он не мог определить, нашел трудным найти, что правильные слова заканчиваются. Грамматика и риторика казались бесполезными вообще.


В конце, перемещенном импульсом, который смущал его, он просто написал:


Сделайте, как Вы будете, Анна. Для меня непосредственно, я хотел бы видеть Вас снова.

Глава 8


Bharakuccha


День после его встречи с Narses, Damodara пошел в палаты, занятые Nanda Lal, в различном крыле большого дворца. Вежливо, он ждал снаружи разрешения вступить. Вежливо, потому что Damodara был теперь официально Goptri Декана; и таким образом, в определенном смысле, весь дворец мог бы быть сказан, чтобы быть его личной собственностью.


Но не было никакого смысла в том, чтобы быть грубым. Достаточно скоро, главный spymaster империи Malwa появился от его частных палат.


"Да, Damodara?" он спросил. Не беспокоя, как обычно, к предисловию краткое замечание с honorifics генерала.


Nanda Lal, казалось, дорожил такими небольшими вызовами. Это был единственный признак прямой глупости, которую Damodara когда-либо видел, что он показал.


"Я решил взять область против Rao и его мятежников," Damodara объявил. "В течение месяца, я думаю."


"Наконец! Я рад услышать это. Но почему движение теперь, после ...?"


Он оставил остальных неустановленными. После того, как Вы сопротивлялись моему совету, чтобы сделать так так долго?


"Армия готова, достаточно хорошо. Я не вижу никакой причины ждать, пока мы не хорошо в garam сезон. Как это, мы будем проводить кампанию через высокую температуру так или иначе. Но я хотел бы закончить бизнес, если возможно, прежде, чем юго-западный муссон прибывает."


Выше шероховатого, сломанного носа, который Белизариус дал ему, годы назад, темные глаза Нанды Лала были закреплены на Damodara. Пристальный взгляд был не совсем подозрителен, но очень близко.


"Вы все еще испытываете недостаток в тяжелом оружии осады — что Вы настояли в течение многих месяцев, существенны к сокращению Deogiri."


Damodara пожал плечами снова. "Я не делаю намерение осадить Deogiri. Это - моя вера, что Rao прибудет дальше от города, чтобы встретить меня на области сражения. Я ощущаю, что он стал высокомерным."


Нанда Лал поворачивала его голову, глядя на Damodara от стороны его глаз. Подозрение прибыло в поверхность теперь. "Вы 'ощущаете'? Почему? Я не получил таких признаков от моих шпионов."


Дамодара решила, что пришло время положить конец любезности. Он возвратил поперечный взгляд spymaster с квартирой, холод смотрят собственные. "Ни Вы, ни ваши шпионы не воины. Я. Таким образом это - мой смысл — не ваш — который будет вести меня в этом вопросе."


Он отводил взгляд, как будто безразличный. "И я - также Goptri Декана. Не Вы, и конечно не ваши шпионы. Решение принято, Нанда Лал." Небрежно, он добавил: "я предполагаю, что Вы будете желать сопровождать экспедицию."


Сильно, Нанда Лал ответила: "Вы предполагаете неправильно. Я останусь здесь в Bharakuccha. И я настою, чтобы Вы оставили Toramana и его Вами-tais здесь со мной." После краткой паузы, немного более примирительным тоном, он добавил, "поддержать безопасность города."


Глаза Дамодары продолжали бродить небрежно о коридорах дворца, как будто он искал угрозы безопасности — и не находил ни один.


"Вы можете иметь половину силы Вас-tai," сказал он подробно, освобождающе. "Это более чем достаточно, чтобы поддержать безопасность. Но я буду Вы оставлять Вас Toramana в команде, даже при том, что я мог конечно использовать его непосредственно."


* * *


Той ночью, как только это было темно, Ajatasutra выскальзывал из города. Он не имел никакой большой трудности с задачей, так много раз, как он сделал это. Не имел бы никакой трудности вообще, за исключением того, что он также вывозил контрабандой самую быструю лошадь в Bharakuccha.