Анна пробовала рассудить, обсуждать, убеждать. Но это было безнадежно. Языковой барьер был почти безучастен. Даже чиновники ее персидского эскорта могли сделать не больше, чем, примерно переводят фразу "излечивающий контакт."
В конце, не будучи способный иметь взгляды мучения на их лицах, Анна присваивала каждого сельского жителя, принесенного рядом с ее баржей в цели. Бормоча проклятия при ее дыхании все в-то-время-как-проклятия, которые были тем более горьки, так как она была совершенно уверена, сельские жители Sind взяли их для мощных колдовств.
В Суккуре, она была встречена Menander и всей командой Victrix. Сияющий от уха до уха.
Усмешки исчезли достаточно скоро. После ожидания нетерпеливо введений, которые будут закончены, были следующие слова Анны: "Где - станция телеграфа?"
Срочная остановка Должна перевести предписания Талисмана на родные языки, также ОСТАНАВЛИВАЮТСЯ
Menander волновался, в то время как она ждала ответа.
"Я имею критический военный груз, чтобы буксировать к острову," он бормотал. "Calopodius, возможно, даже не посылает ответ."
"Он - мой муж," прибыл ее краткий ответ. "Конечно он ответит на меня."
* * *
Уверенный достаточно, ответ прибыл очень скоро.
Не может ОСТАНОВИТЬСЯ Не никакая письменная ОСТАНОВКА родного языка Не даже ОСТАНОВКА алфавита
После чтения этого, фыркала Анна. "Мы займемся этим."
Вы возможно опытная грамматика и ОСТАНОВКА риторики Изобретаете одну ОСТАНОВКУ
"Вы лучше всего начали бы на этом," размышлял Белизариус. Голова генерала, превращенная на юг. "Она будет приезжать скоро."
"Как приливно-отливная скука," добавил Морис.
* * *
Той ночью, он мечтал из островов снова.
* * *
Сначала, Родоса, где он провел праздный день на его поездку, чтобы присоединиться к армии Белизариуса, в то время как его судно взяло поставки.
Часть того времени, он провел посещение места, где, годы прежде, Джон Родоса строил центр вооружений. Собственные навыки Калоподиуса и интересы не были склонны в механическом руководстве, но он был все еще достаточно любопытен, чтобы хотеть видеть таинственное средство.
Но, по правде говоря, больше не было очень там интереса. Только горстка зданий, свободных теперь за исключением домашнего скота. Так, после брождения некоторое время, он провел остальную часть дня, взгроможденного на мысу, уставившемся на море.
Это был мирный, спокойный, и уединенный день. Последний он наслаждался бы в его жизни, к настоящему времени.
Тогда, его мечты взяли его к острову в Хормузском проливе, где Белизариус имел построенную морскую базу. Генерал послал Калоподиусу от материка, куда армия шла ее путь к Инду, чтобы помочь решать один из многих незначительных споров, которые прорвались между Католиками и Персами, которые строили средство. Среди членов маленького корпуса благородных курьеров, которые служили Белизариусу для связи с Персами, Калоподиус показал много такта так же как устной способности.
Это было кое-что частной шутки между ним и генералом. "Я нуждаюсь в Вас, чтобы заботиться о другой беспокойной тете," был способ, которым Белизариус помещал это.
Задача посредничества между склочными Католиками и Персами была напряжена. Но Калоподиус наслаждался поездкой лодки достаточно хорошо; и, в конце, он сумел перевести тупые слова Белизариуса на язык, достаточно цветочный, чтобы двигать команду черезподобный нож между неосторожными ребрами.
К концу, его мечты скользили во вспыхнувшее изображение кошмара Острова Bukkur. Регистрация, окрашенная, чтобы быть похожий на полевое оружие, которым запустит удачливое ядро, запущенное одним из боевых вертолетов Malwa, бомбардировка которых сопровождала то последнее взбешенное нападение. Католики прогнали то нападение также, в конце. Но не прежде, чем снаряд миномета разорвал глаза Калоподиуса из его головы.
Последний вид, который он когда-либо имел бы в его жизни, имел ту регистрацию, кружащуюся через воздух и сокрушителен череп римского солдата, стоящего на его пути. Что сделало вещь, которой кошмар состоял в том, что Калоподиус не мог помнить название солдата, если он когда-либо знал это. Таким образом все это казалось очень неполным, в пути, который был слишком ужасен для Калоподиуса быть в состоянии выразить ясно любому, даже непосредственно. Грамматика и риторика просто разрушились под грубой действительностью, так же, как хрупкая человеческая кость и мозг разрушились под стремительным лесом.
Звук его адъютанта, наносящего удар о в бункере пробудил его. Теплая небольшая любезность высылала кошмар, и Калоподиус возвратился к жизни с улыбкой.
"Как место смотрит?" он спросил.
"Это едва пригодно для девочки Melisseni. Но я воображаю, что это сделает для вашей жены."
"Скоро, теперь."
"Да." Калоподиус услышал, что Люк положил кое-что на маленьком столе рядом с кроватью. От небольшого шелеста, он понял, что это был другой стек телеграмм. Частные, к которым обращаются ему, не армейский бизнес.
"Любой от Анны?"
"Нет. Только больше счетов."
Калоподиус смеялся. "Хорошо, безотносительно, она все еще тратит деньги как Melisseni. Прежде, чем она сделана, тот банкир будет самым богатым человеком в Индии."
Люк не сказал ничто в ответе. С момента, юмор Калоподиуса исчез, замененный простым удивлением.
"Скоро, теперь. Интересно, на что она будет походить?"
Назад | Затем
Содержание
Созданный
Назад | Затем
Содержание
Глава 15
Дворец леди Дамодары
Kausambi
"Мы должны возвратиться," шептала маленькая сестра Раджива. Нервно, глаза девочки располагались о темном подвале. "Это страшно здесь."
Правда, сказать, Раджив нашел место довольно жутким непосредственно. Небольшая палата была одним из многих, они нашли в этой длинно-неиспользованной части подземных подвалов дворца. Раджив нашел подобную лабиринту сложность подвалов очаровательной. Он не мог для жизни его, выясняют любую рифму или причину для древнего проекта художественного оформления, если когда-либо было один вообще. Но что тот же самый лабиринтообразный характер небольших гротов также сделал их...
Хорошо. Немного страшный.
Но никакой тринадцатилетний мальчик не допустит так много его семилетнюю сестру. Не даже крестьянский мальчик, намного меньше сын самого известного короля Раджпутаны.
"Вы возвращаетесь, если Вы хотите к," сказал он, снимая нефтяную лампу, чтобы получить лучший взгляд на сводчатый проход перед ними. Он мог видеть часть другого маленького подвала вне. "Я хочу видеть все это."
"Я буду потерян самостоятельно," Mirabai скулил. "И есть только одна лампа."
На мгновение, Раджив колебался. Он мог, в конце концов, использовать опасение его сестры и нехватку второй лампы как законное оправдание за возвращение. Никакое отражение о его храбрости.
Он мог бы иметь, также, за исключением того, что следующие слова его сестры раздражали его.
"Здесь есть призраки," она шептала. "Я могу услышать их разговор."
"О, не будьте глупы!" Он предпринял шаги к сводчатому проходу.
"Я могу услышать их," сказала она. Спокойно, но настойчиво.
Раджив начал делать саркастическое возражение, когда он услышал кое-что. Он мерз, полуподнимая его голову, чтобы пустить в ход ухо.
Она была права! Раджив мог услышать голоса самостоятельно. Никакие слова, также, только бормоча.
"Есть больше чем один из них, также," его сестра шипела.
Снова, она была права. Раджив мог отличить по крайней мере два отдельных голоса. От их тона, они, казалось, имели аргумент некоторого вида.
Призраки спорили бы? он задавался вопросом.
Тот полупугаемый, полуозадаченный вопрос стабилизировал его нервы. С устойчивостью, прибыл более острый смысл того, что он слышал.
"Те не призраки," он шептал. "Те - люди. Живые люди."
Лицо Мирабэй было напряженно с опасением. "Что люди сделали бы здесь?"
Это было ... очень хороший вопрос. И единственный ответ, который прибыл к Радживу, был плохим.
Он толкал лампу в его сестре. "Здесь. Возьмите это и возвратитесь. Тогда получите Мангусту и Анастазиуса здесь, так быстро, как Вы можете. Мать также. И Вы должны сказать Леди Дамодаре."
Девочка смотрела искоса на лампу, жутко. "Я буду потерян! Я не знаю путь."
"Только следуйте за тем же самым маршрутом, я нанимал нас," Rajiv шипел. "Любое время, которое я не знал, какой способ пойти, когда был выбор, я поворачивал налево. Так на вашем пути назад, Вы поворачиваетесь направо."
Он напомнил себе сильно, что его сестре было только семь лет. Намного более доброжелательным тоном, он добавил: "Вы можете сделать это, Mirabai. Вы должны сделать это. Я думаю, что мы имеем дело с предательством здесь."
Глаза Мирабэй расширились и перемещались в темный, открытый сводчатый проход. "Что Вы собираетесь делать?"
"Я не знаю," он шептал. "Кое-что".
Он полувынудил ее брать лампу. "Теперь пойдите!"
После того, как его сестра бежала прочь, Rajiv ползал к сводчатому проходу. Он должен был двигаться по памяти один. Со светом лампы, которую уводят, это была подача, темная в этих глубоких подвалах.
После нащупывания его пути через арку, он двигался медленно поперек подвала. Очень слабо, он мог видеть то, что было похожо на другой сводчатый проход на противоположной стороне. Был тусклый свет, кроме того, казалось, мерцали, немного. Это означало, что кто - то на другой стороне вероятно по крайней мере один подвал еще дальше, возможно более — имел нефтяную лампу.
Его нога столкнулась с препятствием, и он опрокинул, растягиваясь поперек каменного пола. К счастью, бесконечным часам обучения под резким режимом Мангусты заточили отражения Раджива к прекрасному краю. Он смягчал его падение его руками, держа шум к минимуму.