Элио. Вы моя мать.
Эдда(нервно). Я родила ребенка, когда мне было пятнадцать лет, но он умер несколько дней спустя…
Элио. Да, но позже вы родили еще одного. (Четко, почти по слогам.) Двадцать три года назад.
Эдда(понемногу теряя самоуверенность). Двадцать три года назад я была в Индии… гостила у магараджи…
Элио. Вы уехали туда после того, как вышли из родильного дома, где произвели на свет здорового ребенка мужского пола, весом три килограмма сто восемьдесят грамм. Тот ребенок – это я. Двадцать три года спустя.
Эдда(в полуобмороке, лихорадочно пьет виски). Ты говоришь это так, будто это было на самом деле…
Элио. Я могу подтвердить свои слова.
Эдда. Я лучше тебя знаю, что было со мной в моей жизни.
Элио. Иногда удобнее амнезия. (Сухо.) Я родился в полдень двенадцатого марта двадцать три года назад. И двадцать четыре часа спустя был отдан в приют для подкидышей. В регистрационной книге было записано, что моя мать не пожелала назвать свое имя, а отец неизвестен.
Эдда(энергично, переходя в контратаку). Ну и что ты от меня хочешь?
Элио. Вы мне повесили на шею золотую цепочку с медальоном. (Снимает с шеи цепочку и протягивает ей.) На обратной стороне медальона выгравирована дата с вашими инициалами. Я полагаю, вы сделали это, поддавшись чувству.
Эдда(с горечью в голосе). Да. (Возвращает ему цепочку.)
Элио(с иронией). Теперь вспомнили?
Эдда. Смутно. (Сливает в рот последние капли из стакана. Идет к бару и наливает себе еще виски.) Сегодня вечером без этого не обойтись. (Пьет виски.)
Очень длинная пауза.
Ну и с какой целью ты заявился? Шантажировать меня?
Элио. Нет, мама.
Эдда(взрывается). Не называй меня так!
Элио(с сарказмом). А как я должен называть тебя?
Эдда(твердо). Что ты хочешь? Денег?
Элио. Нет.
Эдда. Тогда какого черта ты здесь делаешь?
Элио. Я хотел увидеть твое лицо.
Эдда. Увидел? Доволен?
Элио. Да. Мы непохожи.
Эдда. А почему мы должны быть похожи?
Элио. Мы одной крови.
Эдда(с силой). Мне перелили кровь сразу после того, как ты родился.
Элио(усмехнувшись). Это многое объясняет.
Эдда. Почему ты мне сразу не сказал, кто ты такой?
Элио. Хотел получше с тобой познакомиться. Тем более что ты так великодушно приняла меня в своем доме.
Эдда. Я приняла тебя как… как… (Умолкает.)
Элио….как сына. Или почти. Тебе же и в голову не могло прийти, что я твой сын… Ты ни разу не задумывалась, что однажды мы можем встретиться?
Эдда(жестко). Нет!
Элио. Рожден и забыт.
Эдда. Да.
Элио. Но когда я родился…
Эдда….я не хотела тебя видеть. Не могла себя заставить.
Элио. Несмотря на то что я был частью тебя, и ты меня произвела на свет.
Эдда. И предала.
Элио. Допустим… Но позже… почему ты меня не признала позже?
Эдда(искренне). Было слишком поздно… когда я уже могла это сделать…
Элио. Конечно, проще было родить меня и бросить на произвол судьбы.
Эдда. Приюты для подкидышей затем и существуют.
Элио. Ты хоть что-нибудь помнишь обо мне?
Эдда. Только то, что у меня была легкая беременность. Ни рвоты, ни обмороков. В шесть месяцев еще никто не замечал, что я беременна. И даже позднее. Еще потому, что тогда в моду вошла одежда, как будто специально придуманная для беременных женщин, – прямые широкие платья без талии. Мода, которая мне очень шла.
Элио. И роды были легкие?
Эдда. Да. Их принимал первоклассный врач. Высокий блондин, с загорелыми руками. Уже через три дня я была дома. А через неделю уехала.
Элио(с иронией). Класс! Значит, я не заставил тебя страдать, явившись на этот свет… и вообще не доставил тебе никаких неудобств… идеальный сын! (Пауза.) Еще один вопрос. Ты можешь сказать мне, кто мой отец?
Эдда(решительно). Нет.
Элио. Но как же так?..
Эдда. Дело в том, что год, предшествовавший твоему рождению, был… как бы это сказать… довольно оживленный…
Элио. И ты даже не пыталась разобраться, от кого у тебя ребенок?..
Эдда(избегая его взгляда, легкомысленно). Сначала я думала, что ты сын австрийского барона, погибшего через несколько дней в автомобильной гонке… или шведского капитана сирийского танкера… Но ты непохож ни на первого, ни на второго…
Элио. Посмотри на меня получше. Может быть, я все-таки кого-то тебе напоминаю?
Эдда(вглядывается в него). Кажется, напоминаешь… кого-то, кого я знала… нет, не могу… не могу вспомнить…
Элио. А ты сделай усилие.
Эдда(закрывая тему). Бесполезно. Я не вспомню.
Элио. То есть за те десять дней, что я торчу у тебя перед глазами, я тебе так и не напомнил никого из мужчин, с которыми ты… с которыми ты была знакома?
Эдда. Нет. (Пьет виски.)
Элио(берет бутылку из бара, садится рядом с Эддой, наливает еще виски себе и ей). Почему бы нам не соединить усилия? Не хочешь, чтобы я тебе помог?
Эдда(смотрит на него с удивлением). Ты?!.. Каким образом?..
Элио. Я могу составить список мужчин, о которых ты мне рассказывала. Магараджа, например…
Эдда(быстро). С ним я познакомилась после твоего рождения.
Элио. Эдгар… военный министр…
Эдда. Этот был задолго до твоего рождения.
Элио. Миллиардер с розами… Он мог послать тебе миллион роз и оставить тебе… шип от них… (Показывает на себя.)
Эдда. Я встретила его после магараджи.
Элио. А не мог я оказаться сыном того, кого сожрал вот этот зверь? (Указывает на шкуру тигра.)
Эдда. Рамон был моей юношеской любовью.
Элио. А почему бы мне не быть сыном нефтепромышленника?
Эдда. Какого нефтепромышленника?
Элио. Которого крокодилы сделали вдовцом…
Эдда отрицательно качает головой.
А может быть, этот художник? У меня явные артистические наклонности…
Эдда. Ты что? Он был педераст!
Элио(обращаясь к портрету). Прости. (Эдде.) Только не говори, что я сын негра-музыканта, который хотел отвезти тебя в Калифорнию… А не тот ли это султан, который хотел заполучить тебя в свой гарем?.. Или тореадор, который подставился под рога быка после того как ты его бросила?.. Ну же, напряги мозги!..
Эдда(понимает, что втянута в игру, но держит себя в руках. С неожиданной нежностью). Прошло двадцать три года, Элио.
Элио. Как же так получается, что ты помнишь столько всего, кроме того, кто был отцом твоего сына?
Эдда. Мы, женщины, такие слабые создания… Мужчины приходят в нашу жизнь и уходят из нашей жизни, а мы порой даже не обращаем на это внимания. Сам, наверное, знаешь, как это бывает… Лунная ночь… вальс… бутылка шампанского… А утром что? Синяки. Синяки – единственное, что тебе остается от ночи любви. (Вспыхивая.) Это было так необходимо?! Вытаскивать на свет всю эту старую историю?..
Элио(холодно). Я был вынужден прояснить наши отношения, прежде чем ты попыталась бы трансформировать их в другие… Понимаешь, о чем я?
Эдда. Понимаю. Во всяком случае, ты мог бы прояснять их с бо́льшим тактом… считаясь с моей чувствительной душой… Я уже немолода… у меня изношенное сердце… даже небольшие волнения опасны для меня… А уж то, что ты мне устроил!..
Элио. Давай не будем лукавить. Не больно-то я тебя и взволновал…
Эдда. Не скажи. Ты поступил очень жестоко… и тебя абсолютно не волновало мое здоровье… А я так заботилась о тебе!..
Элио. Поскольку даже не догадывалась, кто я.
Эдда(вскидывается). Конечно, не догадывалась! Я до сих пор не могу поверить в это… (Взвинчивая себя.) Чего ты домогаешься? Чтобы я принялась рыдать… бросилась тебе на шею… и сквозь рыдания повторяла, как я тебя люблю?.. Я не умею притворяться… Вообще, вся эта история… такая неожиданная… такая абсурдная… Я уже давно позабыла, что родила тебя… И вдруг ты вламываешься… внезапно… взрослый мужчина… крупный… длинноногий… должна же я прийти в себя!.. Дай мне немного времени. Не дави на меня… Может, дальнейшее общение мне понравится…
Элио(усмехнувшись). Не сомневаюсь, что понравится.
Эдда. Докажи.
Элио(иронично). Мама!.. Мамочка!..
Эдда(отрицательно качает головой). Нет, не то… Еще раз… Больше нежности…
Элио(сухо). Я тоже не умею притворяться. Как и ты. (Пауза.) Неужели ты правда так и не скажешь мне, кто мой отец?
Эдда(так же сухо). Я этого не знаю.
Элио. И ты дала мне жизнь, даже не позаботившись узнать, кто…
Эдда(перебивает его). Какая тебе разница, кто? Какое это имеет значение?.. Допустим, твоего отца зовут Джакомо. Или Никола…
Элио….или Альфредо…
Эдда(это имя поражает ее как молния). Как ты сказал?..
Элио. Альфредо. Имя как имя. Тебе оно о чем-то говорит?
Эдда(не желая, чтобы Элио заметил ее состояние, якобы легкомысленно едва слышно напевает). Альфредо, Альфредо, Альфредо… (Вдруг резко.) Говори, от кого ты это узнал?
Элио. От одного заинтересованного лица.
Эдда. От Альфредо?.. Значит, ты знаешь, кто твой отец?
Элио. Знал. (С болью.) Он умер.