еявшись, она решила отшутиться:
— Тебе нужны: банка холодного пива, душ и два дня непрерывного сна?
— Все эти вещи, разумеется, входят в мою программу. Но совсем не в первую очередь.
— Что же… — Ее голос сорвался и превратился в хрипловатый шепот, когда Джек приблизился к ней вплотную. — Что же в таком случае в первую очередь?
— Ты. Подо мной. Желательно на кровати. Много-много часов. Так долго, сколько потребуется для того, чтобы ты поняла, что я приехал сюда, чтобы остаться с тобой. Что я — твой. Я стал твоим с того самого дня, когда ты положила ладонь на мою руку и предложила свою помощь. — Джек коснулся ее щеки своими мозолистыми пальцами. — Ты все еще хочешь меня, mi tesoro?
Как только он сказал «ты», жаркое пламя охватило Эйприл, и она почувствовала, что тот барьер, который она запретила себе переступать, рухнул. Ее глаза затуманились, и две слезинки стекли по ресницам.
— Ты уверен, Джек? Ты действительно этого хочешь?
— Больше всего на свете. — Не дотрагиваясь ни до какой другой части ее тела, он склонил голову и, нежно прикоснувшись губами сначала к одной, потом к другой ее щеке, осторожно снял слезы с ее лица. — Я люблю тебя, Эйприл Мария Морган де ла Торре.
Задохнувшись от рыдания, Эйприл обвила своими руками его шею, и в то же мгновение была заключена в жаркое кольцо его объятий.
— Теперь я знаю, я должна была довериться тебе, согласиться принять твою помощь…
— Тш-ш-ш-ш. Знаешь, я понял, что прежде всего тебе требовалось самой все расставить по местам и самой принять решение. — Его пальцы приподняли ее подбородок, и их глаза встретились. — Не стану обманывать тебя и говорить, что мне не было больно. Мне было чертовски больно.
— Ты именно потому оставил здесь эту папку?
— Мне казалось, я смогу убежать от всего этого прочь: от тебя, от этой истории и от всего остального. Но я ошибался. Я даже не представлял, как сильно мне хотелось, чтобы ты решила, что мне… нам стоило бороться за тебя.
Вытерев слезы со щек, Эйприл сказала:
— Ты правильно сделал, что уехал тогда. Твоя вера в меня, и то письмо в коричневой папке помогли мне решиться на то, что я сделала.
— Какова бы ни была причина, я очень рад, что ты это сделала. Знаешь, как я гордился тем, что ты приехала в Штаты? Как гордился твоим мужеством, когда ты не побоялась выступить на телевидении без всякой поддержки. Ты выглядела просто потрясающе, и какая уверенность в себе…
— Так ты видел мое интервью? — спросила она, вне себя от радости оттого, что он гордился ею. Вглядевшись в его глаза, в которых мелькнула едва уловимая тень озорства, Эйприл насторожилась. И в следующее мгновение ей вдруг все стало ясно.
— Ты был там? Был в тот день в студии?!
— Был.
— Я так и знала! Может быть, ты подумаешь, что я это придумала, но я чувствовала твое присутствие. Клянусь, мне даже показалось, что в какой-то момент я даже увидела тебя, но…
— Я знаю, ты не придумала все это. Ты действительно смотрела прямо на меня. И от твоего взгляда у меня тогда чуть не разорвалось сердце.
Неожиданно руки Эйприл соскользнули с его шеи, и Джек, не выпуская ее из своих объятий, заглянул ей в лицо.
— Если у тебя есть какие-то сомнения, спроси меня. Поверь, на любой твой вопрос я отвечу только правду.
— Джек, ты молчал все это время, не давал о себе знать, и я подумала, что… мы… между нами все кончено. Почему ты даже не попытался встретиться со мной? Поговорить?
— По той же самой причине, по которой я позволил тебе тогда уйти из моего бунгало. Когда у меня появилась возможность раскрутить всю эту историю, я даже сам удивился, насколько сильно меня захватила эта идея. После Оахаки я, действительно думал, что с моей охотой за сенсациями покончено. По пути из Оахаки в «Рай», я уже начал разрабатывать проект по изучению жизни индейцев. Но потом во мне с новой силой разгорелась жажда закончить твою историю, и я прекрасно понимал, что у меня не было права чего-то требовать от тебя или просить тебя о чем-то до тех пор, пока я не разделаюсь с Мархамом.
— Значит ты занимался этим делом, когда вернулся в Лос-Анджелес?
— День и ночь. Это дело стало для меня навязчивой идеей. — Джек снова крепко прижал ее к своей груди. — Мне нужно было заставить этого подонка заплатить за свои мерзости, пусть даже платой была бы только его карьера. А еще мне нужно было уберечь тебя от возможных неприятностей, если бы вдруг и в этот раз было упомянуто твое имя.
— Оно не могло быть не упомянуто… — Эйприл резко подняла голову. — Это ты разыскал Франни, ведь так? Ты убедил ее выступить?
— Да, я разыскал ее, но я собирался опубликовать интервью с ней в газетах и совсем не планировал ее телевизионного выступления. Между прочим, мне удалось найти ее в последний вечер перед передачей.
— Скажи, а как ты узнал…
— Мне позвонил твой отец, — мягко перебил он ее. — Он сумел поймать меня в моей конторе в Лос-Анджелесе. Он сказал, что я, по его мнению, должен обо всем знать. — Палец Джека заскользил по ее подбородку. — Ты говорила ему обо мне?
— Я не просила его звонить тебе, если ты это имеешь в виду.
— Нет. Я знаю, что о его звонке ты не имела никакого понятия. Ну что, вы решили вместе заняться починкой старых заборов? Ты рада, что сделала первый шаг ему навстречу?
— Что касается заборов, то они были разрушены основательно, поэтому потребуется какое-то время, чтобы их восстановить, но мы попытаемся это сделать. Через несколько недель он приедет сюда. Между прочим, он обещал послать мне кое-какие газеты, за которыми я сейчас шла.
— Значит, ты идешь за газетами?
— Нет, кажется, у меня к ним неожиданно пропал интерес.
В его глазах снова зажегся насмешливый огонек, и Эйприл почувствовала, как по ее щекам опять потекли слезы. Ведь она думала, что никогда уже больше не увидит этих зеленых глаз.
— Я здесь просто умираю от жары, и ты, как мне кажется, собираешься превратиться в водопроводную станцию, — поддразнил ее Джек.
— Я знаю, это глупо, но я… — Она попыталась взять себя в руки, но эта задача оказалась непосильной. — Я не думала, что снова увижу тебя, и… я люблю тебя, Джек Танго. Я люблю тебя.
— Скажи это еще раз. Еще и еще. — И не в силах ждать, когда она повторит свои слова, он нагнулся, и его жаркие напористые губы прижались к ее губам. Он целовал ее долго и жадно, вкладывая в свой поцелуй всю тревогу и боль, все страхи и надежду, все мечты и любовь, которые сдерживал в себе в ожидании этих трех слов. Ему хотелось как можно глубже проникнуть своим языком в ее сладкий рот, чтобы впитать в себя ее вкус и почувствовать, как она растворяется в нем и они, сливаясь воедино, становятся одним существом.
Она сразу же ответила ему, и весь мир наполнился ликованием. Крепко прижав ее к своей груди, Джек сделал шаг назад и прислонился спиной к дверце грузовика. Ее ноги оказались между его ног, и, с наслаждением сжав ее стройные бедра, Джек ощутил прилив блаженства, когда ее живот коснулся его упругой взволнованной плоти. Он вынул шпильки из ее волос и бросил их через голову в открытую кабину машины, потом его руки нырнули под водопад ее густых вьющихся волос и нежно дотронулись до шеи. Повернув к себе ее лицо, он стал покрывать его поцелуями.
— Если я не ослышался, ты, кажется сказала, что потеряла всякий интерес к чтению, — прошептал он, лаская губами ее шею. — Чем же, в таком случае, я могу попытаться заинтересовать тебя?
Эйприл заулыбалась, вдыхая запах его волос, еще крепче сжимая его плечи, в то время как он нежно покусывал мочку ее уха и тихонько, соблазнительно рычал.
— По-моему, заднее сидение твоего автомобиля выглядит весьма удобным.
Джек откинул голову и с удивлением посмотрел на нее, потом его губы расплылись в улыбке, и он громко расхохотался.
— Мне нравится твоя непосредственность.
Эйприл снова слышала дразнящие насмешливые нотки в его голосе, и ей невероятно захотелось вновь погрузиться в эту особую, ни с чем не сравнимую атмосферу любви, которую умел создать только он, и которой ей так недоставало все это время.
— Но мне хорошо известно, — продолжала она так, словно не слышала его реплики, и пытаясь, насколько это было в ее силах при данных обстоятельствах, придать своему голосу снисходительно-покровительственную окраску, чтобы выглядеть в его глазах владелицей курорта, — что ваши вкусы достаточно традиционны, и вы предпочитаете мягкие кровати и чистые простыни.
— Следует ли расценить эту фразу как приглашение?
— В твоем бунгало или в моем?
Свет, мерцавший в глазах Джека, слегка угас, а его голос стал серьезным.
— Ты действительно не шутила, когда говорила, что…
— Я люблю тебя, Джек. Я хочу, чтобы ты был со мной столько, сколько пожелаешь.
— В таком случае, мне не нужно отдельного бунгало. — Одна ее бровь удивленно поднялась, и Джек, смягчившись, заулыбался. — Мне не нужно отдельного бунгало, потому что, думаю, в твоем домике хватит места, чтобы поставить мою аппаратуру.
Эйприл улыбнулась в ответ, а потом рассмеялась, почувствовав, как чистый, ясный свет пронизывает все ее тело.
— Следует ли расценивать эти слова как предложение?
— Может быть, это немного неуклюже сказано, но ты права. — Джек посмотрел ей прямо в лицо, и ее, излучавшие любовь глаза, обожгли его — она отдавала ему всю себя, без остатка. — Когда я смотрел на тебя в студии, слушал тебя… то мужество, которое требовалось… твой голос, твой смех. И тогда я понял, что моя потребность заниматься твоей историей была рождена любовью к тебе, необходимостью исправить все, что приносило тебе страдания. Но теперь я чувствую, что моя жизнь не будет по-настоящему полной без тебя. Мне нужна ты. Выходи за меня замуж, Эйприл!
На губах Эйприл задрожала улыбка, а на ресницах — слезы. Ее сердце было так переполнено счастьем, что ей с трудом удалось сказать:
— Но только с одним условием.
Джек застонал и прижал ее к выступившей требовательным бугром ширинке джинсов.