Танцор Ветра — страница 23 из 46

Мое тело перестало испытывать боль. Не просто отключать ее, чтобы она не отвлекала, а именно перестало. Так словно прошло больше пары недель с момента моего ранения.

Повернув голову я неверяще посмотрел на тонкую полосу шрам на боку. Я прекрасно помнил, как лезвие скользнуло по боку, оставляя глубокий порез. Как плечо жгло после удара, а движения отдавались тупой болью. Я привык к ранам — знал, сколько времени потребуется на восстановление, даже с лучшими мазями.

Но сейчас…

Мои пальцы скользнули по гладкой коже. Ни следа раны. Лишь едва заметная линия, которых полно на моем теле. Я провёл ладонью вверх, к плечу, но там тоже ничего не было.

Как?

Я вздрогнул, когда что-то мелькнуло перед глазами — тонкий проблеск света. Вспышка, такая быстрая, что я мог бы решить, будто мне показалось. Но нет.

Я поднял руку и замер, наблюдая за тем, как между пальцами пробегают тонкие нити голубовато света, извиваясь, словно крошечные змеи. Они были неустойчивыми, почти эфемерными, но я чувствовал их. Словно энергия, которая пульсировала внутри меня, теперь искала выход.

Мои пальцы дрожали.

Я не знал, что это.

Я попытался коснуться всполохов другой рукой, но, как только пальцы соприкоснулись, всё исчезло. Как будто ничего и не было. Но ощущение осталось — что-то тёплое, текучее, живое.

Я не понимал, что именно произошло со мной. Но одно знал точно: это не было случайностью.

Я поднялся, чувствуя, как с каждой секундой моя тревога нарастает. Что-то изменилось во мне. Я мог бы списать всё на усталость, на перенапряжение… если бы не раны, которых больше не существовало. Если бы не этот странный свет, вспыхнувший между моими пальцами. И самое главное у меня не было дичайшей головной боли, которая приходит всегда после использования техники дворца памяти.

На мгновение я прикрыл глаза и тут же ощутил как по комнате двигаются потоки воздуха. Они были рядом. Я могу потрогать их руками.

Я чувствовал ветер, что мягко бьется в закрытые ставни. Он звал меня. Он говорил, что я слишком много времени трачу на глупости.

Я закрыл глаза, позволил дыханию замедлиться, позволил воздуху проникнуть в легкие, заполняя их до отказа.

И тогда я услышал в свое голове шепот.

Не слова. Ощущение. Намёк.

«Время пришло. Восхождение ждет. »

Густой аромат пряного бульона наполнял маленькую лапшичную, смешиваясь с терпкими запахами соевого соуса, жареного чеснока и свежей зелени. Кухня за перегородкой гудела: где-то шипело масло, громыхали ножи, раздавался негромкий разговор повара и его помощника.

Ранним утро тут всегда полно народу, но людской гомон это именно то что мне нужно. Со мной что-то происходит и я не представлю что. Самое плохое, что у меня нет ни одного человека, которому я мог бы доверить подобно. Я огляделся внимательно изучая каждого посетителя.

Большинство из них — рабочие с доков, торговцы, открывающие лавки, и несколько ночных гуляк, ищущих последнюю трапезу перед сном. Было пара мелких чиновников, но они сидели обособленно, словно показывая насколько они выше остальных.

Я сидел в углу, за небольшим деревянным столом, чуть откинувшись назад и размышлял. Передо мной стояла большая пиала с дымящейся лапшой, щедро усыпанной тонкими кусками говядины, зелёным луком и кинзой. Бульон был наваристым, с щедро окрашен моими любимыми специями, а по поверхности плавали капли ароматного масла с красным перцем. Я взял палочки и аккуратно поднял пучок лапши, наблюдая, как она блестит в утреннем свете. Рядом стояла маленькая тарелка с жареным тофу, хрустящим снаружи и нежным внутри. Маринованные овощи, пахнущими чесноком и имбирём вместе со свежайшей рисовой булочкой завершали мой завтрак.

Я откусил кусочек мяса, позволив его вкусу раскрыться во рту, затем поднес к губам ложку с бульоном. Горячий, насыщенный, с легкой перечной горчинкой — именно то, что нужно, чтобы окончательно проснуться. Но даже в этот момент мой разум не отдыхал. В голове прокручивался план на вечернюю встречу с Фу Шаном.

Я чувствовал струящийся вокруг меня ветер. Он звал меня вниз. Куда-то глубоко под землю. Вновь и вновь.

Это чувство не покидало меня с самого момента пробуждения. Я чувствовал, как что-то внутри направляет меня куда-то ниже, в подземные тоннели указанные на карте наставника. Это было не просто интуиция — это было ощущение, как если бы кто-то незримо указывал путь. И меня это тревожило.

Но тревога тревогой, а Фу Шан — реальная угроза. Которую нельзя игнорировать. В отличие от меня, старейшина был не просто опытным вором, но и человеком, обладающим ресурсами, связями и целой сетью преданных людей. Я же был один. И пусть я мог выжить там, где другие бы сдохли, пусть у меня были навыки, скорость, даже проклятая удача — но одного этого было недостаточно.

Даже самый лучший одиночка проиграет системе.

Я обмакнул кусок тофу в соевый соус, позволил его мягкой текстуре рассыпаться на языке. Что-то нужно придумать. Прямой бой — самоубийство. Фу Шан слишком осторожен, чтобы прийти одному, и слишком умен, чтобы не подготовить засады. Значит, оставался только один вариант: ловушка.

И единственный вариант это использовать людей Мэй Лин. Она хочет его голову и ответы на вопросы. И тут наши цели полностью совпадают. Но как сделать так, чтобы старый выродок попал в ловушку?

Я выдохнул, вдыхая аромат специй, и задумчиво прищурился. Придется импровизировать. Если он ищет со мной встречи, то возможно его интересуют документы или амулет, а значит можно договориться о встречи. Понаглеть, задрать до максимума цену и все же согласиться на сделку.

Почти уверен, что он даже не подумает мне заплатить, но какая разница? Обманувший обманщика безвинен.

Проблема в том, что Фу Шан далеко не дурак. Он чувствует западню за сотню ли. Иначе он никогда бы не смог занять свое место. Значит, нужно что-то, что отвлечет его внимание.

Лапша в моей пиале почти закончилась. Я поймал последние несколько прядей, обмакнул в бульон и отправил в рот. Завтрак был просто прекрасен, но впереди меня ждал долгий день и очень опасный вечер.

На мгновение я подумал, что мог бы исчезнуть, начать новую жизнь. Но заглянув внутрь себя понял — нет. Пока я не отомщу за смерть моего наставника его дух не сможет обрести покой. Да и тайная канцелярия рано или поздно до меня доберется, а постоянно убегать это не для меня.

Выбор сделан. Фу Шан умрет и очень скоро.

Мои губы расплылись в жестокой усмешке. До встречи сегодня вечером, старейшина.


Как лекарь Мэй Лин жила в Саду девяти врат и многие могут заинтересоваться, а чего это Фэн Лао так часто к ней наведывается. Лишние вопросы это плохо. Очень плохо, особенно когда играют на жизни.

Бармен приветливо мне кивнул и удивленно поднял бровь увидев у меня в руках небольшой отрез зеленого шелка, в котором был завернут гребень из панциря черепахи.

— Ого. Похоже вчерашняя встреча прошла хорошо. Девочки спрашивали куда ты подевался. Совсем не заходишь к ним. — Здоровяк отхлебнул чаю из большой пиалы.

— Нужно быть полный глупцом, чтобы упустить такую. А ее характер ты видел сам. — Здоровяк весело хохотнул.

— Удачи тебе, парень. Расскажешь как она. — Я посмотрел ему прямо в глаза и улыбнулся.

— Поверь, она опаснее кинжала и горячее пламени. — Ответом мне был добродушный смех. А мне было совсем не до веселья.

Короткий стук и почти сразу же меня пригласили зайти.

Комната Мэй Лин была погружена в мягкий полумрак, освещаемый лишь несколькими свечами, чьё пламя танцевало на стенах, отбрасывая причудливые тени. Плотные шторы надежно закрывали ее от утреннего солнца.

Воздух был пропитан тонким ароматом жасмина и чего-то еще — теплого, пряного, что заставляло сердце биться чаще. Она сидела на краю кровати, одетая лишь в легкий шелковый халат, который скорее подчеркивал ее формы, чем скрывал их. Ткань скользила по её коже, вырисовывая каждый изгиб, каждую линию.

Волосы, черные как ночь, были распущены, и несколько прядей мягко ниспадали на плечи. Она выглядела так, будто только что проснулась, но её глаза — темные, пронзительные — говорили о том, что она полностью готова к разговору.

Я вошел, чувствуя, как ветер за моей спиной словно подталкивает меня вперед. Его голос, обычно тихий и отдалённый, теперь звучал громче, настойчивее. Он шептал мне что-то на языке, который я не понимал, но чувствовал всем телом. Мэй Лин подняла на меня взгляд, и её губы тронула лёгкая улыбка.

— Фэн Лао, — произнесла она, тихим, как шепот ветра в листве, голосом. — Ты опять пришёл ко мне. Уж не заболел ли?

Небо какая же она красивая, на секунду я совершенно забыл, что она мой прямой шеф и лорд-когтя тайной канцелярии. Я усмехнулся, чувствуя, как ее слова горячат мою кровь. Она прекрасно знала, зачем я здесь, но похоже решила немного поиграть…

— Нет, — ответил я, делая шаг вперёд. — Но, возможно, мне нужен твой… особый метод лечения.

Она звонко рассмеялась, и звук её смеха был как звон колокольчика, который разносится по пустому храму. Откинувшись назад, она оперлась на локти на локти, и шёлк её халата натянулся на груди подчеркивая ее идеальную форму. Пола скользнула, открывая длинную, гладкую ногу. Я почувствовал, как ветер вокруг меня закрутился, словно реагируя на ее движение.

— Как я могу отказать тебе в консультации, — сказала она, играя прядью волос. — Особенно по лекарским вопросам…


Я подошел еще ближе, чувствуя, как аромат ее тела смешивается с запахом свечей и тлеющих благовоний.

— Это тебе, — сказал я протягивая ей гребень завернутый в шелк.

— У тебя хороший вкус. — Ее слова звучали задумчиво, но я ощущал, что подарок ей понравился. Она медленно погладила поверхность гребня и я ощутил как кровь моих жилах начала пульсировать.

— Похоже тебя обучили не только искусству боя и изворотливости. Твой наставник хорошо обучил тебя языку символов. — Я улыбнулся ее комплименту.

На языке символов принятом среди аристократов мой подарок говорил о многом. Панцирь черепахи символизирует прочность, порядок и стабильность. Гребень помогает собрать волосы и тем самым говорит о том, что мы с ней связаны. Но вместе с тем это крайне личная вещь, говорящая о том что наши дела на грани приличного.