— Один из его путешественников во времени, он называет их «вассалами», пришел к нему с сообщением, которое взволновало его. Когда он покинул зал, глаза его блестели. Может, еще один странник во времени забрел в наш век?
Джерек постарался не подать виду, что заинтересован новостью.
— Лорд Джеггед ушел вместе с ним?
— А разве он ушел, — подняла изящные брови Миледи Шарлотина. — Странно, что он не попрощался. Вся эта торопливость и загадочность возбуждает мое любопытство.
— И мое, — сказал с чувством Джерек, с трудом пытаясь казаться безразличным. Он восхищался собственным самообладанием.
— Разве этот пейзаж не пикантен? — сказала Железная Орхидея, по-хозяйски оглядывая окрестность. Со склона, где они расположились на пикник, открывался великолепный вид. Перед ними раскинулись равнины, озера и реки в пастельных тонах. — Какой первозданный ландшафт! Ничья рука не касалась его с тех пор, как Монгров создал это чудо.
— Я должен отметить, что предпочитаю более раннего Монгрова, — сказал Епископ Тауэр, проводя чувственным пальцем по сверкающему снегу, который покрывал склоны огромных возвышенностей. Снег был почти белый, с изящной бледно-голубой нотой. Несколько маленьких цветков высунули деликатные головки из-под снежного покрова. В основном это были уроженцы подобной же альпийской местности — оранжевые маки и желтые мальвы.
Джерек узнал еще одно растение — разновидность рододендрона. Сладкое Мускатное Око, которая увязалась с ними, катилась вниз по склону в лавине теплого снега, смехом и криками нарушая спокойствие пейзажа. Снег прилипал к ее меху, и она, вместо того чтобы подняться катилась дальше, непрестанно хохоча, пока не повисла над пропастью, по меньшей мере, в тысячу футов глубиной. Мгновение она балансировала на краю, а затем с испуганным воплем рухнула вниз.
— Что побудило Монгрова отправиться в космос? — полюбопытствовала Миледи Шарлотина, глядя с деланой улыбкой в сторону исчезнувшей Сладкого Мускатного Ока. — Я не могу поверить, что это существо было твоим отцом, Джерек. Как ни маскируйся, а сущность не изменишь.
— Одно время ходили слухи, — согласилась Железная Орхидея, гладя сына по голове. — Ты права, Шарлотина, это было не совсем в стиле Сладкого Мускатного Ока. Как ты думаешь, с ней все в порядке?
— О, конечно! Надеюсь, она позабыла использовать свой гравитатор и мы воскресим ее чуть позже. Лично я рада тишине.
— Насколько я понял Монгрова, он считает своим предназначением сопровождать Юшариспа, — спросил Епископ Тауэр, — и вещать о грозящей опасности?
— Я никогда не могла оценить по достоинству его склонности к подобным развлечениям, — поморщилась Миледи Шарлотина, — это может посеять панику, не так ли? Вспомните-ка тех робких существ, которые посещали нас. Многие из них так пугались вида людей, что улетали обратно, так и не погостив в наших питомниках. Я подозреваю, что Монгрову сильно поднадоела его мрачная роль, но он слишком горд, чтобы поменять ее на более жизнерадостную.
— О, как вы проницательны, сирена с шестью конечностями, — сказал Джерек. Он улыбнулся, вспоминая как провел гиганта, когда миссис Амелия Ундервуд обитала в питомнике Монгрова.
— Тебе не нравится наша прогулка, Джерек? — озабоченно спросила Миледи Шарлотина.
— Здесь лучше, чем в любом другом месте, — ответил он тактично.
Железная Орхидея прошептала сыну:
— Я склонна сожалеть об одновременном появлении Юшариспа из космоса и твоей миссис Ундервуд. Может быть, я заблуждаюсь, но мне сдается, что они добавили определенной пикантности нашему обществу, которое порядком мне надоело. Только ты был радостью для всех, Джерек, из-за энтузиазма, который пылал в тебе.
— Уверяю тебя, самая заботливая из матерей, что мой энтузиазм все еще пылает во мне. Просто пока нет объекта для его применения, — он погладил ее руку. — Я обещаю быть забавным, как только вернется мое вдохновение.
Железная Орхидея легла на снег и вдруг, заметив что-то в небе, воскликнула:
— Смотрите, смотрите, это Герцог Квинский! Любой мог узнать аэромобиль, настоящий орнитоптер в форме гигантской курицы, который бряцая и кудахтая в небе, то падал вниз, а то взмывал ввысь так, что становился почти невидимым. Его широкие крылья мощно били по воздуху, механическая голова сверкала глазами то в одном, то в другом направлении. Клюв открывался и закрывался, производя странный клацающий шум. Из летающей машины виднелась голова Герцога в огромной широкополой шляпе с плюмажем. В руке он держал серебряное копье, на плечах развевался малиновый плащ. Герцог, заметив своих друзей, резко спикировал. С трудом приземлившись, он вылез из агрегата и подбежал к ним.
Борода его буквально встала дыбом от возбуждения.
— Охота, мои дорогие! Мои егеря уже недалеко отсюда. Вы должны присоединиться ко мне!
— Охота, дорогой Герцог… на кого? — спросил Епископ Тауэр, поправляя свой головной убор.
— Приземлился еще один космический корабль. Мы нашли его, но инопланетянин куда-то ушел. Ничего, мы скоро найдем его! Должны! Где ваш аэромобиль? А… Джерек? Едем! Скорее, погоня близится к концу!
Все переглянулись.
— Поедем? — спросила Миледи Шарлотина.
— А почему бы и нет! Это может оказаться забавным, — ответила Железная Орхидея. — Не так ли, Джерек?
— Несомненно! — Джерек побежал к своему ландо, остальные последовали за ним.
— Веди нас, упорнейший из охотников. Скорее! В воздух!
Герцог Квинский постучал серебряным копьем о металлический гребешок своей курицы. Орнитоптер закудахтал хриплым голосом, и его крылья снова начали бить по воздуху.
— Хо, хо! Вот это спорт!
Гигантская птица поднялась на несколько футов и рухнула на землю. Снег облаками вздымался вокруг орнитоптера, из другой метели доносился раздраженный голос Герцога и обескураженное кудахтанье. Ландо Джерека уже кружилась в воздухе, когда Герцог, наконец, управился со взлетом.
— Он всегда жалел, что позволил мне забрать Юшариспа, — сказала Миледи Шарлотина. — Можно понять его удовольствие от открытия еще одного. Надеюсь, ему повезет. Мы должны отнестись к охоте серьезно.
— Конечно! — согласился Джерек. Он волновался больше остальных.
— Интересно, этот тоже станет нас пугать Концом Света? — сострила Железная Орхидея, которая явно относилась к предстоящему действу весьма скептично.
Глава пятаяНа охоте
Герцог на своей птице упорхал вперед, но когда раздался зов охот-ничей арфы, неунывающие романтики услышали его тонкий голос.
— К западу! Я сказал, поворачивай на запад! — Размахивая копьем, он самоотверженно боролся со стальной курицей, которая не хотела отклоняться от полюбившегося маршрута.
Слово Джерека, и ландо прыгнуло вперед, заставив Епископа Тауэра ликующе свистнуть и крепче вцепиться в свою шляпу. Радости обеих леди не было предела, они перегнулись далеко через край, чуть не выпав в азарте поисков неуловимого инопланетянина.
— Осторожно, мои дорогие! — крикнул Епископ Тауэр сквозь вой ветра. — Помните, что эти инопланетяне вооружены до зубов, и очень опасны, — он предупреждающе поднял руку. — Вы можете лишиться массы удовольствий, если окажетесь в списках убитых или искалеченных, потому что никто не станет воскрешать вас, пока не закончится Охота!
— Мы будем осторожны, Епископ, — хихикнула Железная Орхидея, чуть не потеряв равновесие. — Джерек захватил с собой пистолет, чтобы защищать нас, не так ли, о плод моей страсти? — Железная Орхидея показала на довольно большой предмет на полу ландо. — Мы играли с ним пару дней назад.
— Пистолет-имитатор не такое надежное оружие, как вам кажется, — сказал Епископ Тауэр, подняв предмет и заглядывая в его широкий колоколообразный ствол. — Все, что он может сделать — это иллюзии.
— Но он похож на настоящий, Епископ.
Епископа заинтересовала антикварная вещь.
— Пожалуй, самый старинный образчик из всех, что попадались мне на глаза. У него свой собственный независимый источник энергии — вот, сбоку.
Не разделяя милитаристских замашек Епископа, остальные притворились, что не слышали его.
— Исчез! — донесся издалека голос Герцога. — Исчез!
— О чем это он? — удивилась Миледи Шарлотина. — Ты не догадываешься, Джерек?
— Наверное, он потерял нас из виду, — предположил Джерек. — Я специально отстал, чтобы доставить ему удовольствие увидеть инопланетянина первым. В конце концов, это его дичь.
— Да еще какая! — поддакнула Шарлотина. Они миновали холмы, нагоняя Герцога Квинского.
— Его орнитоптер, кажется, на последнем издыхании, — заметил Епископ, — может, предложим подвезти его?
— Я не думаю, что он поблагодарит нас за это, — ответил Джерек. — Лучше подождем, когда он сам грохнется.
Они летели над незнакомым ландшафтом, напоминающим что-то съедобное, и Джерек подумал, что это творение Эдгаросердного По.
— Гм — м, — Железная Орхидея чмокнула губами. — Я что-то снова проголодалась. Не отведать ли кусочек?
— Не сейчас, — напомнил ей Джерек. — Кажется, я снова слышу арфу.
Небо вдруг потемнело, и какое-то мгновение они летели сквозь абсолютную черноту под шум бушующего моря.
— Наверное, мы недалеко от башни Вертера, — предположила Миледи Шарлотина, поглаживая свои многочисленные груди.
И верно, когда небо осветила молния, открыв взору кипящие черные облака, там виднелся вертерский, в милю высотой, монумент его мрачному «эго».
— Вот те скалы, — показала на основание башни Миледи Шарлотина, — где мы нашли его тело, разбитое вдребезги. Веками мы собирали кусочки, чтобы Лорд Джеггед воскресил его.
Джерек вспомнил Сладкое Мускатное Око. Если она действительно упала в пропасть, нужно поспешить с ее оживлением.
Снова засияло солнце, и земля зазеленела внизу.
— Это «Токио 1901 год» графа Карболика, — закричала Железная Орхидея. — Какие красивые краски.
— Репродукция подлинных морских раковин, — пробормотал знающе Епископ Тауэр.