— Все исчезло, — вещал Монгров. — Города не в силах пережить наши забавы. Они едва поддерживают себя. Мы — последние выжившие из человечества, и неизвестно, сколько нам времени отпущено? Почти все путешественники во времени вернулись в свои эпохи, космические путешественники в свои корабли, хотя от них нет проку. Юшарисп и его люди сделали все, что могли, но они могли бы сделать больше, Герцог, если бы вы не были так глупы. Зачем вам понадобилось сажать их в свой питомник?
— Я хотел удивить вас, — неловко оправдывался Герцог, не в силах оторвать глаз от пустыни. — Вы считаете, что там совершенно нет жизни?
— Города — это оазисы в пустыне, которой является наша Земля, — подтвердил Монгров. — Планета неминуемо разрушится.
Джерек почувствовал руку миссис Ундервуд, ищущую его. Он крепко сжал ее. Она храбро улыбнулась в ответ.
Герцог продолжал вращать бесполезные теперь Кольца Власти.
— Я начинаю ощущать горечь утраты, — сказал он наполовину себе. — Что, и Миледи Шарлотина исчезла? И Епископ Тауэр? И Сладкое Мускатное Око? И Эдгаросердный По?
— Все кроме тех, кто здесь.
— А Вертер де Гете?
— Вертер тоже.
— Позор! Вот кто мог порадоваться этой сцене!
— Вертер больше не флиртует со смертью. Смерть потеряла терпение и забрала его, — Лорд Монгров вздохнул. — С минуты на минуту я встречусь с Юшариспом и остальными. Тогда мы узнаем, сколько времени у нас осталось.
— Значит, наше время ограничено? — спросила миссис Ундервуд.
— Вероятно.
— Черт, — брякнул инспектор Спрингер, до которого начало доходить значение слов Монгрова. — Просто невезение! — он снова снял шляпу. — Мы потеряли шанс на возвращение? Вы не видели здесь больших машин времени, а? Мы прибыли сюда по очень важному делу…
— Ничего не существует за пределами Городов, — повторил Монгров. — Я думаю, ваш коллега, путешественник во времени, помогал в общем бегстве отсюда. Мы считали вас мертвыми.
На мгновение за их спинами Город пронзительно вскрикнул, но быстро затих. Кровавые облака поднялись клубами в атмосферу. Город походил на тяжело раненного.
— Итак, он вернулся… — продолжал инспектор Спрингер. — Вы уверены, а?
— Сожалею, но факты говорят об этом. Если ему не повезло, он, возможно, оказался пойманным в общем хаосе уничтожения. Все произошло очень быстро. Атомы очень быстро распадаются. Как и наши атомы, без сомнения, распадутся в конце концов. И тогда все планеты присоединятся к вселенной.
— О, господи! — сержант Шервуд скривился.
— Хм, — инспектор Спрингер пощипал усы. — Не знаю, что скажет Премьер, но там совершенно некому пролить света на это дело.
— И здесь тоже некому, — добавил сержант Шервуд. — Да, хорошенькое дельце, — он, казалось, обвинял инспектора. — Дорого же нам обошлось повышение!
— Настал час примирения с судьбой, — предложил Гарольд Ундервуд. — Здесь не место никчемным амбициям. Мы все оказались здесь, и перед нами разверзлась вечность. Так предадимся покаянию!
— Успокойтесь, мистер Ундервуд, это всего лишь обыкновенная хорошая трещина, — сказал инспектор, но плечи его поникли.
— Может еще есть шанс на спасение, инспектор?
— О каком спасении вы говорите, сэр, — спросил сержант Шервуд.
— Я имел в виду, что человеку может быть даровано Царствие Небесное даже после того, как он попал сюда, если тот поймет, почему он оказался здесь…
— Здесь?
— В Аду.
— Вы думаете это…
— Я знаю это, сержант, — просиял Гарольд Ундервуд, полностью расслабляясь, чего с ним не случалось никогда. Счастье его было безгранично и неподдельно. Это несколько утешило Амелию, которая все время находилась подле него.
— Все это напомнило мне одну историю о Джоне Баньяне, странствующем пилигриме, — начал мистер Ундервуд, дружески обняв за плечи сержанта Шервуда. — Если вы помните рассказ…
Они пошли вместе вдоль периметра Города.
— Вполне возможно, что мы все заблуждаемся сейчас, — сказала миссис Ундервуд. — В конце концов, мы можем как-то избежать печальной судьбы, Лорд Монгров?
— Юшарисп и его товарищи сейчас пытаются проникнуть в суть. При бережном использовании тех ресурсов, что мы еще не растратили, Можно поддерживать небольшой искусственный сосуд в исправности несколько сотен лет. Хотя не всем хватит места в нем, придется выбирать самых сильных и достойных…
— О, это что-то вроде Ноева Ковчега?[53] — предположила она.
Ссылка на Ковчег ничего не значила для Лорда Монгрова, но он был вежлив.
— Если хотите, это означает жизнь в самых суровых и неблагоприятных условиях. Там не будем места этим танцулькам и вечеринкам. Самодисциплина — вот залог нашего спасения. Мы воспользуемся всей информацией, накопленной городами, и будем терпеливо ждать.
— Чего? — ужаснулся Герцог Квинский.
— Ну, какой-нибудь счастливой случайности…
— Например?
— Никто не знает, что будет вслед за разрушением. Может, появятся новые солнца и планеты. О, я знаю, это маловероятно, Герцог, но жить надеждой лучше, чем обречь себя на покорное вымирание.
— Может, вы правы, — ответил с некоторым достоинством Герцог Квинский, — но я не стремлюсь попасть в ваш дрейфующий питомник.
— Отбор будет проводиться по справедливости. Я не буду судьей, все решит жеребьевка.
— Это ваш план, Лорд Монгров? — спросил Джерек.
— Ну, мой и Юшариспа.
— И он привлекает вас.
— Дело не в том, что привлекает или не привлекает, Джерек. Это вопрос о жизни и смерти. У нас нет выбора! Поймите вы! Больше нет выбора! — голос Монгрова стал почти дружелюбным. — Джерек, твое детство закончилось. Настало время повзрослеть, понять, что мир перестал быть твоим моллюском.
— Вы имеете в виду устриц? — уточнил инспектор Спрингер.
— Я думаю, да, — сдержанно согласилась миссис Ундервуд, в которой всякая мысль о морской Нище вызывала до сих пор приступ тошноты. Вы неправильно поняли, я говорил о куда более серьезных вещах. Неужели вы не сознаете, что мы в двух шагах от всеобщего забвения! — он посмотрел вверх, — Вот и наши спасители!
С пронзительным шумом знакомая асимметричная куча, которая была космическим кораблем Юшариспа, начала опускаться рядом с яйцом Монгрова. Почти сразу же послышалось негромкое потрескивание, открылась дверь. Из нее показался Юшарисп (по крайней мере, что-то очень похожее на него), а за ним его коллеги.
— Так много (хрям-с-с) уцелевших! — воскликнул Юшарисп. Вы (грям-с-с) должны быть (дрям-с-с) благодарны! Наш пламенный привет с планеты Пупли… — Юшарисп поднял одну из своих ноги начал возиться с чем-то на своем округлом теле.
Другой пуплианец (вероятно, КПС Сашурик), сказал:
— Я надеюсь (хрум-сь), что Лорд Монгров оповестил вас о Конце Света (тпрру), и что вы должны теперь подчиниться (скр-р-р) нашей железной дисциплине, если хотите продлить свою жизнь (скр-р-р-р)…
— Препротивная идейка, — возмутился Герцог Квинский.
В голосе пуплианца заиграли злорадные нотки:
— Прошло то время (хрю-хрю), Герцог Квинский, когда мы были рабами (гав-гав) ваших прихотей. Нет вам прощения (бес-бес)!
— Нашли с чем сравнить, тогда все было иначе.
— Конечно (хрю хрю).
Герцог Квинский погрузился в мрачное молчание.
— Мы установили (скр-р-р), что в ваших городах, — продолжал Юшарисп, — еще теплится жизнь (гр-р-р-р), и похоже, это будет (скр-р-р) продолжаться достаточно долго (гр-р-р-р), поэтому у нас есть время на эвакуацию (скрр-р). Если найти возможность использовать их энергию…
Джерек поднял руку, на которой сверкали Кольца Власти.
— В этих Кольцах есть сила, Юшарисп. Мы пользовались ими много миллионов лет.
— Мы не нуждаемся в ваших безделушках (хряп-сс), Джерек Кар (poop) нелиан.
— Эти препирательства нагнали скуку, — шепнул Джерек на ухо Амелии. — Давайте уйдем отсюда, мне хочется сказать вам многое.
— Мистер Карнелиан, пуплианцы горят желанием помочь нам!
— Их помощь несуразна, Амелия. Или вы соскучились по питомнику?
— Это не совсем то же самое. И потом они сказали, что у нас нет выбора.
— Выбору насесть. Если Города живы, мы сможем жить в них какое-то время, свободные и раскованные, совсем одни!
— Неужели вы не боитесь уничтожения? Несмотря на то, что вы видели пустыню — вон там?
— Я не очень понимаю смысл слова «страх». Давайте немного прогуляемся, и вы объясните мне это.
— Ну что ж. Давайте прогуляемся, — ее рука все еще лежала в его.
Они пошли прочь.
— Куда вы (скр-р-р) собрались? — завопил потрясенный Юшарисп.
— Мы вас догоним чуть позже, — успокоил его Джерек. — Нам нужно кое-что обсудить.
— На это нет времени! (грр-р-р). Не осталось времени (фрр-р)…
Но Джерек не обращал на него внимания, на скрипящего спасителя. Они направились к Городу, где уже исчезли незадолго до этого Гарольд Ундервуд и сержант Шервуд.
— Это (тяф-тяф) — безумие! — кричал Юшарисп. — Вы отвергаете (скр-р-р) нашу помощь после всех наших усилий? После того, как мы простили вас (ууу-ых)!
— До сих пор останется неясной, — ответил Джерек, вспомнив свои манеры, — природа катастрофы. Поэтому…
— Неясной? Разве она (скр-р-р) неочевидна?
— Вы, кажется, настаиваете, что здесь один ответ?
— Я предупреждал тебя, Джерек, — сказал Монгров. — У нас нет выбора!
— Ага! — Джерек продолжал тянуть Амелию к Городу.
— Это и есть Конец Времени. Конец Материи! — Монгров окрасился в очень странный цвет. — Может, нам осталось только несколько мгновений!
— Значит, нужно их провести как можно спокойнее, — ответил ему Джерек.
Он обнял Амелию за плечи. Она прижалась к нему улыбаясь… Они завернули за угол разрушенного здания и губы их слились в долгом поцелуе.
— Наконец-то я нашел вас, — раздался дружелюбный голос. — Кажется, я успел вовремя.
На этот раз Джерек не обернулся, пока не поцеловал Амелию Ундервуд.