в которой открывается правда и намечаются определенные отношения
Вспышка красного мерцающего света обратила фигуру путешественника во времени (так как это был он) в силуэт. Город забормотал что-то на момент, будто бы, в своей дряхлости, только сейчас осознал опасность. Голоса доносились из банков памяти. Чуть ли не истеричная болтовня производила довольно тревожное впечатление, пока не затихла. Амелия, очнувшись от поцелуя, почувствовала, что за ними наблюдают. Их уста разомкнулись, она улыбнулась Джереку, а затем они оба повернули головы к путешественнику во времени, который ждал, рассеянно изучая какие-то детали покрытой мхом конструкции, пока они не закончили.
— Извините, — сказал Джерек, — но в связи с неопределенностью будущего…
— Конечно, конечно, — путешественник не слышал Джерека. Он махнул рукой. — Должен признаться я не знал, что это будет такой дьявольской работой — доставить пассажира назад прежде, чем вернуться сюда. Я отсутствовал пару часов, да? Поразительное равновесие. Кто-нибудь еще вернулся?
Джерек прочел по выражению лица Амелии, что она не одобряет легкомыслия путешественника.
— Вы знаете, сэр, что наступает Конец Света? Это должно произойти с минуты на минуту.
— Гм, — он кивнул в подтверждение, не проявляя к этим словам ни малейшего интереса.
— Здесь Герцог Квинский, — Джерек удивился неожиданному ветерку, несущему запах гиацинтов. Он поискал источник, но ветерок утих. — И Юшарисп из космоса, и инспектор Спрингер, и Лорд Монгров, и капитан Мабберс, и остальные.
Путешественник нахмурился.
— Нет, нет, я имею в виду людей из Общества!
— Общество? — переспросила миссис Ундервуд, на мгновение перенесшись в Бромли. Затем она поняла смысл вопроса. — Гильдия! Они должны быть здесь? Они надеются спасти кого-нибудь?
— Мы договорились о встрече. Это казалось самым удобным местом. В конце концов, дальше идти некуда! — путешественник во времени прошел несколько ярдов к месту, где стояла его немного потрепанная машина, латунь которой отражала красные блики Города. — Одни небеса знают, как повредила эта поездка моей машине. Она не была готова к подобным испытаниям. Я прибыл сюда, чтобы проконсультироваться у Членов Гильдии, где достать запасные части и как вернуться в свою собственную вселенную, — он похлопал по эбонитовой раме. — Тут в ней трещина, и ее хватит на пару приличных путешествий.
— Значит, вы прибыли не для того, чтобы увидеть Конец Света? — Джерек мечтал вернуть былую силу своим Кольцам Власти, чтобы заказать себе теплое пальто. Он продрог до костей.
— О, нет, мистер Карнелиан! Мне наскучило это зрелище! — путешественник мило улыбнулся. — Это просто удобное во времени место.
— Но вы могли бы спасти инспектора Спрингера и его людей и моего мужа — взять их обратно, — сказала миссис Ундервуд. — Вы, в конце концов, привезли их сюда.
— Вы хотите обвинить меня в их трудностях? Это не так. Премьер реквизировал мою машину, хотя я не хотел содействовать ему в этом деле. По сути меня жестоко шантажировали, миссис Ундервуд. Я не слышал таких изощренных угроз от Британских чиновников. Это Лорд Джеггед выдал меня. Я работал в глубочайшей тайне и по наивности доверил кое-какие открытия.
— Вы знакомы с Лордом Джеггедом?
— Как спутник по путешествиям во времени.
— Он все еще в девятнадцатом столетии!
— Он исчез вскоре после того, как со мной вступил в контакт Премьер. Я думаю, он вначале хотел реквизировать мою машину для своей собственной пользы и использовал свои знакомства с различными членами правительства. Видите ли, его машина неисправна.
— Значит, его больше не было в 1896 году, когда вы отбыли оттуда? — Джерек хотел услышать новости о своем друге. — Вы знаете куда он отправился?
— У него была какая-то теория, которую он хотел проверить. Путешествие во времени без машины. Я считал это опасным и сказал ему об этом. Я не знал, что он задумал. Должен сказать, меня не заботит его судьба. Неприятный человек. Слишком сильно он подвел меня, втянув в свои грязные интриги.
Джерек не слушал критические рассуждения путешественника во времени.
— Вы плохо знаете его. Он столько раз выручал меня.
— У него есть свои достоинства, но он слишком эгоистичен. Он играет в Бога, а я не люблю этого. Встречаются подобные путешественники во времени, но все они плохо кончают.
— Вы думаете, Лорд Джеггед погиб? — спросила его миссис Ундервуд.
— Более, чем вероятно.
Джерек был благодарен за руку, которую она подала ему.
— Я считаю, что это ощущение очень близко к «страху», о котором ты говорила, Амелия. Или, может быть, к «горю»?
Она почувствовала угрызения совести:
— О, это — моя вина. Я не научила тебя ничему, кроме боли. Я лишила тебя твоей жизнерадостности!
Он был удивлен.
— Если радость исчезает, Амелия, то перед лицом опыта. Я люблю тебя, и, кажется, нужна плата за этот экстаз, который я чувствую.
— Плата! Ты никогда не упоминал о подобной вещи прежде! Ты принимал доброе и не понимал дурного, — она говорила тихо, чтобы не услышал путешественник во времени.
Джерек поднес ее руку к губам, целуя сжатые пальцы.
— Амелия, я сказал об этом потому, что оплакиваю потерю Джеггеда и моей матери.
— Я стала неуравновешенной, — сказала она. — Все эти происшествия разбередили мне душу… — и она засмеялась, хотя на ее глазах выступили слезы. — Да это просто истерика. Но я больше не могу ждать гибели или спасения.
Он притянул ее к себе и поцеловал в глаза. Она сразу же попыталась взять себя в руки и стала вглядываться в мрак умирающего Города с печалью и скорбью.
Все говорило о полном упадке, и Джерек разуверился в своих словах, которыми он осыпал Амелию, убеждая, что все изменения незначительны. Там, где раньше почти на милю простиралась освещенная панорама конструкций и зданий, теперь была кромешная тьма. Джерек всерьез начал подумывать, не попросить ли космического кэбмена взять их с собой в 1896 год, несмотря на риск подвергнуться эффекту Морфейла (который действовал на них совершенно иначе, чем на всех остальных).
— Все это — солнечное сияние, — сказала она, — оно было фальшивым, как я и предполагала. Ты не знаешь тепла и света настоящего солнца, бедный Джерек! Весь твой мир, Джерек, был ложью!
— Ты несправедлива, Амелия. Все эти Города были созданы для того, чтобы люди в них чувствовали себя не ущемленными, а полноценными. Нет, Города служили нам хорошо.
Ее настроение изменилось. Она отодвинулась от него.
— Так жестоко, что они вышли из строя именно сейчас.
— Амелия… — он придвинулся к ней.
В этот момент рядом с хронобусом путешественника во времени без всякого предупреждения появилась черная сфера, с отраженными в мерцающем корпусе руинами Города.
Джерек и Амелия увидели, как повернулась крышка люка, и появились две одетые в черное фигуры, сдвигая назад дыхательные аппараты и очки. Это были миссис Уна Персон и капитан Освальд Бастейбл.
Капитан Бастейбл улыбнулся, увидев их.
— С благополучным прибытием. Рад видеть вас живыми и невредимыми.
Путешественник во времени подошел к молодому капитану и крепко пожал ему руку.
— Рад, что вы прибыли на рандеву, старина. Как поживаете, миссис Персон? Рад снова видеть вас.
Капитан Бастейбл был в хорошем настроении.
— Это стоит увидеть, да?
— Вы еще ни разу не видели Конец Света?
— Her, откуда?
— Я так надеялся на ваш совет.
— Мы постараемся вам помочь. Но человек, который вам нужен, это Лорд Джеггед. Именно он…
— Его здесь нет, — путешественник сунул обе руки в карманы куртки. — И вообще, это вопрос, выжил он или нет.
Уна Персон тряхнула своими короткими волосами. Она рассеянно оглянулась вокруг, когда здание, казалось, протанцевало несколько футов по направлению к ней, сложившись как гармошка.
— Меня никогда не привлекали подобные места. Это Танелорн?
— Шаналорм, — поправил ее Джерек, который держался в стороне, хотя отчаянно хотел узнать новости о своем друге.
— Даже имена перепутались. И долго это будет продолжаться?
Считая, что он правильно понял ее вопрос, Джерек ответил.
— Монгров считает, что это минутное дело. Он говорит, что сама планета распадается.
Миссис Персон вздохнула и устало потерла глаза.
— Мы должны уточнить координаты, капитан Бастейбл. Условия благоприятные. Грех не воспользоваться такой возможностью…
Капитан Бастейбл извиняюще пожал плечами.
— Да, информация на редкость ценная. Не каждый день выпадает такой интересный случай.
— Я пытаюсь вернуться в свою вселенную, — начал путешественник во времени. — Я рассчитывал на ваш опыт в решении подобных проблем. Мне необходима ваша помощь.
— Это вопрос пересечений, — ответила миссис Персон. — Вот почему я хочу сосредоточиться на координатах. Условия превосходные.
— Вы сможете помочь?
— Надеюсь, — она не горела желанием обсуждать этот вопрос. Вежливо, хотя и с неохотой, путешественник во времени замолчал.
— Вы все очень легкомысленно относитесь к этим событиям, — Амелия Ундервуд бросила осуждающий взгляд на маленькую группу, — Даже эгоистично. Есть возможность спасти хотя бы часть людей, переместить их сквозь время. У вас ни малейшего чувства сострадания. Вы не понимаете всей глубины трагедии. Неужели все благородные стремления нашей расы исчезли без следа?
— Миссис Ундервуд, вы увлеклись мелодраматическими интерпретациями, — устало заметила Уна Персон.
— Миссис Персон, это больше, чем просто мелодрама. Это — полное вымирание!
— Для некоторых, возможно.
— Но не для вас, путешественников во времени. Неужели вы не приложите усилий, чтобы помочь другим?
Миссис Персон с трудом подавила зевок.
— Перед нами иные задачи, миссис Ундервуд. Не думайте, что я такой несознательный человек, но после долгих и тяжелых испытаний начинаешь смотреть на мир другими глазами. Кроме того, я не думаю… о, небеса! Что это?