Потом он резким рывком поднял и поставил меня на колени. Связанная таким образом, я почувствовала себя совершенно беспомощной перед ним. Однако и он сам показался мне чем-то удивленным.
— Господин? — спросила я.
— Ты — превосходная рабыня, — заметил мужчина.
— Господин?
— Именно этому факту Ты обязана своей жизнью, — сказал он.
— Я не понимаю, — призналась я.
— И твое рабское чутье просто превосходно, — усмехнулся он.
— Мое рабское чутье? — переспросила я.
— Именно, — кивнул бородач.
— Я не понимаю, Господин, — повторила я.
— Вы действительно думаешь, что я позволил бы тебе жить, после того, как Ты убила бы свободного мужчину? — спросил он.
— Но Вы же обещали мне свободу, — прошептала я.
— Как только Ты сделала бы свое дело, — пожал он плечами, — мы отрубили бы тебе руки, а потом и голову.
— Вы обещали мне свободу, — повторила я.
— И мы бы даже дали бы тебе ее, после дела, за это можешь не бояться. Правда, всего на мгновение, для нашего развлечения, — усмехнулся мужчина. — А после возвратили бы тебя обратно в неволю для твоего наказания.
— Да, Господин, — вздрогнув, прошептала я.
— Так что мы бы проследили, чтобы Ты была наказана как рабыня, и умерла как рабыня.
— Да, Господин, — прошептала я.
— Советую тебе проследить за тем, чтобы продолжать служить мужчинам так же превосходно, — сказал бородач.
— Да, Господин, — пообещала я.
— Ох, Тука, Тука! — облегченно вздохнула Тупита.
Бородатый мужчина повернулся, и под его пристальным взглядом, она испуганно отпрянула и сжалась.
— Тебя это тоже касается, кстати, — предупредил ее мужчина, — так что, продолжай хорошо служить мужчинам.
— Да, Господин, — отозвалась она.
Потом он перевел взгляд на Телу.
— Да, Господин! — заверила его она.
— Да, Господин! Да, Господин! — одна за другой повторили Мина и Кара, стоило на них упасть его пристальному взгляду.
— А что будем делать с ним? — полюбопытствовал мужчина с повязкой на руке, указывая на Мируса.
— Да убью я его, конечно, — отмахнулся бородатый, вытягивая свой меч из ножен.
— Нет! — закричала Тупита и, вскочив и подбежав к Мирусу, прикрыла его своим телом.
— Тогда я убью и тебя, — пожал плечами бородатый.
— Нет, пожалуйста, Господин! — закричала уже я.
— Эй, Ты же заплатил за нее пять тарсков! — напомнил коротышка.
— Эй, Фульвий! Фульвий! — донеслось до нас издалека, и мы увидели мужчину, бегущего к нам, через луг.
Это был Каллистэн, тот самый мужчина, что ранее приходил от фургона, а потом вернулся туда по приказу бородатого.
Огромное животное, прежде бывшее вожаком остальных, а теперь единственное оставшееся в живых, приподнялось над травой, чтобы посмотреть. Его рана на груди больше не кровоточила, хотя вся шерсть на груди была покрыта коркой из свернувшейся крови.
— Я, кажется, сказал тебе возвращаться к фургону, — недовольно заметил бородатый, которого, как выяснилось, звали Фульвий. — Ты должен был ждать вместе с Альцинием и Портусом.
— Они оба мертвы! — задыхаясь ответил мужчина. — Я нашел их мертвыми!
Фульвий и мужчина с перевязанной рукой обменялись быстрыми взглядами. Тупита отступила от Мируса, который с мучительным стоном приподнялся на одном локте.
— Как они умерли? — спросил Фульвий. — Какие раны на них были?
— Их убили мечом, — ответил Каллистэн. — Мечом!
— Их поймали на какой-то уловке? — уточнил бородач.
— Судя по их ранам, они подверглись открытому нападению, — сообщил Каллистэн. — К тому же оба их меча были вытянуты из ножен.
— Сколько было напавших, выяснить удалось? — спросил Фульвий.
— Мне показалось, что один, — сказал Каллистэн.
— Их должно было быть больше, — заметил Фульвий, — и Альциний, и Портус были весьма опытными бойцами.
— Я не знаю, — пожал плечами Каллистэн. — Все возможно.
— Ты что, следы читать разучился? — недовольно спросил Фульвий.
— Там были следы только Альциния, Портуса, и еще одного мужчины, — проворчал мужчина.
— От каких ран они умерли? — поинтересовался Фульвий.
— Альциний был убит искусным боковым ударом прямо в сердце, — сообщил Каллистэн. — А Портуса проткнули насквозь.
— Понятно, — кивнул Фульвий, — значит, Портус умер вторым. Убивая Альциния нападавший не хотел рисковать потерей своего оружия.
Их раненый товарищ, с окровавлено повязкой, сжал и разжал кулак, словно проверяя работоспособность руки.
— Что с фургоном и тарларионом? — осведомился Фульвий. — Угнали?
— Нет, стоит на прежнем месте, — ответил Каллистэн.
— А кошели Альциния и Портуса? — уточнил Фульвий.
— Они пропали, — развел руками Каллистэн.
— Уже лучше, — кивнул Фульвий. — Похоже, мы имеем дело обычным разбойником.
— Скорее всего, он уже убежал, — нетерпеливо, предположил коротышка.
— Раны Альциния и Портуса были нанесены спереди, — напомнил Каллистэн.
— И каким образом это помешало бы убийце убежать? — спросил хромой.
— Может, и сбежал, — хмуро отозвался Фульвий. — Только нам об этом ничего не известно.
— Он вполне может ошиваться где-то поблизости, — заметил раненый. — Кто его знает, может ему двух кошельков показалось мало, и он рассчитывает на большее.
— А что если он не один! Вдруг их целая шайка! — предположил коротышка.
— Возможно, конечно, — покачал головой Фульвий. — Но я так не думаю.
— Что будем делать? — поинтересовался мужчина с перевязанной рукой.
— Ты со своим мечом справишься? — уточнил у него Фульвий.
— Думаю да, — кивнул тот.
— Каллистэн? — окликнул Фульвий.
— А! Что? — отозвался мужчина, отрываясь от созерцания привязанных рабынь.
— Зверь ушел, — внезапно сказал мужчина с перевязанной рукой.
Что интересно, его исчезновения сразу никто не заметил.
— И куда он делся? — строго спросил Фульвий у коротышки.
— Понятия не имею, — пожал плечами тот.
— Он ранен, — заметил Фульвий. — И я подозреваю, потерял много крови.
Хромой торговец с тревогой осмотрел горизонт.
— Ты с нами? — поинтересовался бородач.
— Я не боец, — развел руками коротышка. — И не собираюсь здесь задерживаться!
— Твое животное покинуло тебя, — усмехнулся Фульвий.
— Я обходился без них прежде, смогу прожить и дальше, — пожал плечами коротышка, и поспешил к своему вьюку, лежавшему около одеяла.
— А вот одеяло оставь, как и монеты на нем, — сказал Фульвий.
— Нет! — крикнул хромой торговец.
— И свой кошель брось туда же, — посоветовал бородатый.
— Ни за что! — закричал коротышка.
— Если сделаешь это быстро, — предупредил Фульвий, — то уйдешь отсюда со своим свертком и в своей одежде, а не со связанными за спиной руками.
Коротышка зло швырнул свой кошель на одеяло, закинул за спину свои вещи, и поспешил прочь от остатков фермы в направлении противоположном тому, откуда пришел Каллистэн.
— А что, если тот монстр вернется? — с опаской спросил мужчина с перевязанной рукой.
— Не думаю, что это произойдет, — ответил Фульвий. — Но если и так, откуда мне знать, куда направился наш маленький друг, не так ли?
— Точно, — усмехнулся раненый.
— Если зверь и рассердится, то пусть сердится на него. Надеюсь, он решит, что хромой решил от него сбежать. Возможно, даже разыщет его.
— Да, не хотел бы я оказаться на месте того коротышки, — заметил мужчина с перевязанной рукой.
— А если зверь действительно вернется сюда, — сказал Фульвий, — мы всегда сможем притвориться, что готовы иметь с ним дело, как это делал тот торговец.
— Ты, конечно, можешь вести с ним дела, но лично я не хочу иметь с этим ничего общего, — предупредил его мужчина с перевязанной рукой.
— А кто сказал, что я хочу? — спросил бородач. — Нам надо только выждать и не упустить своего шанса, чтобы убить его. Он ранен. А на трое.
— Возможно, Ты и прав, — согласился мужчиной.
— Но я не думаю, что он вернется, — отмахнулся Фульвий.
— Надеюсь на это, — проворчал раненый.
— Я даже не знал, что такие животные существуют, — сказал Каллистэн.
— Признаться, я тоже, — поддержал его тот, что с перевязанной рукой.
— Ладно, надо идти к фургону и посмотреть, что там случилось. Вдруг мы сможем найти того, кто там похозяйничал, — объявил Фульвий. — Но сначала я добью этого товарища.
Тупита снова заняла позицию между Фульвием и Мирусом. Последний, кстати уже сидел, придерживая голову руками.
— Убьешь его позже, — сказал товарищ с перевязанной рукой. — А то уже скоро совсем стемнеет.
— Ну и ладно, никуда он не денется, — не стал спорить бородач, и они все вместе направились туда, откуда пришел Каллистэн.
Не трудно догадаться, что бородатому хватило бы и секунды на то, чтобы отпихнуть Тупиту и убить Мируса, но я чувствовала, что раненому мужчине, скорее всего, не придется по вкусу убийство беспомощного противника. Похоже, что Фульвий, хотя и более безжалостный и практичный в подобных вопросах, счел благоразумным воздержаться от этого, поскольку не хотел разногласий или даже драки со своим подчиненным, особенно в такое время, когда у него на счету был каждый меч. Кроме того, ему, действительно, ничего не стоило убить Мируса позже. Насколько я помню, он сам сказал, что не хочет оставлять врагов за своей спиной.
— Вы можете идти, Господин? — спросила Тупита, присев подле Мируса. — Вы можете бежать? Они ушли, но скоро могут вернуться! Вставайте! Уходите! Бегите отсюда!
Но Мирус не отрываясь смотрел на меня, и в его глазах сквозь боль проступала ненависть.
— Вставайте же, Господин! — упрашивала Тупита. — Обопритесь на меня! Я попытаюсь вам помочь!
И она помогла ему подняться на ноги. Мужчина стоял неустойчиво, покачиваясь как пьяный, и не сводил взгляда с меня.
— Хорошо, Господин! — обрадовалась Тупита. — Держитесь за меня! Я попытаюсь помочь Вам!
Насколько же сильным оказался Мирус, если находясь в таком состоянии, потеряв столько крови, смог стоять.