Танцовщица Гора — страница 36 из 132

— Нет! — закричал я, от страха переходя на английский язык. — Не надо! Пожалуйста!

Я почувствовала, как наручники, причиняя резкую боль, врезаются в мои запястья, поднимая их вверх, вынуждая сначала встать с колен, потом подняться на цыпочки. Меня потянуло влево, внезапно, мои ноги потеряли опору, и я закачалась в нескольких дюймы над поверхностью земляного пола. Теперь края наручником впились в мою кожу, доставляя невыносимое страдание. Подъем продолжился. Ворота, оказавшиеся теперь подо мной и позади меня, со скрипом отворились. Наверное, в этот момент через них уже выводили другую девушку, чтобы поставить на колени и надеть на ее руки наручники, а следующая невольница уже занимала ее место у ворот. Теперь, будучи поднятой вверх, я видела, что позади площадки, где толпились стоящие мужчины имелись расположенные ярусами скамьи. На них, хотя в зале освещение оставляло желать лучшего, я смогла увидеть множество сидевших мужчин, и ни одной женщины. Не трудно догадаться, что единственные женщины, которые могли бы находиться в этом здании, были женщинами того вида, к которому принадлежала я сама, голые и доставленные сюда, только для того, чтобы быть проданными в этих стенах. По самым скромным прикидкам, на скамьях могли разместиться не меньше четырех — пяти сотен мужчин, причем в данный момент они были практически заполнены, и это не считая переполненной площадки непосредственно перед ограждением. Сверху мне было видно, что платформа на которой я только что стояла, представляла собой полукруг. Несомненно, это пространство в основном было предназначено для продажи тарсков.

Казалось, что подъему не будет конца. Я приподняла голову, и исподлобья посмотрев вверх, увидела цепь, звенья которой одно за другим уходили в блок. Выше, теряясь в сумраке, располагались мощные толстые стропила, а за ними угадывался настил крыши. Это было высокое похожее на сарай здание. Запястья болели невыносимо, и кажется, начинали синеть. Наконец движение вверх остановилось, и я неподвижно повисла над земляным полом. Со всех сторон в меня вперились мужские глаза. Подо мной было то, что называлось павильоном продаж.

Цепь дернулась, медленно пошла вниз, и вдруг немного ослабла. Мои ноги коснулись поверхности высокого блока. Под ногами оказался слой опилок в полдюйма толщиной. По моим все еще поднятым высоко над головой запястьям побежали мурашки. От раздавшегося прямо над ухом неожиданного хлопка плети, я испуганно задергалась в наручниках. Кое-кого из мужчин это развеселило до смеха. Однако на этот раз плеть не тронула моей кожи. Я думаю, моя реакция на этот звук, кроме всего прочего, дала понять мужчинам, что я и плеть уже не были незнакомцами. Хотя я и чувствовала ее укус на себе очень редко, но я все же его чувствовала, и забыть это невозможно. В действительности, первым меня познакомил с тем, что такое плеть был Тэйбар, разбудивший ей свою «современную женщину» и познакомив с новой реальностью. В тот раз он ударил меня только три раза, но мне никогда не забыть тех ощущений, наглядно продемонстрировавших мне суть моего нового статуса, и приветствовавших мое вступление в неволю.

Мужчина сжал мою левую грудь своей шершавой ладонью, и удерживая ее прочитал мой номер. Затем он кивнул своему помощнику, стоявшему позади меня и чуть левее внизу на платформе.

— Лот номер 89, - огласил тот товарищ.

Несколько мужчин у барьера и на скамьях зашелестели бумагами, по-видимому, просматривая свои заметки. Я пришла к выводу, что это могли быть те, кто по той или иной причине, собирались купить больше, чем одну женщину. Признаться, это напугало меня.

Мужчина позади нас еще что-то говорил, и я даже его слышала, но едва понимала. Кажется, он обращал внимание покупателей на то, что я была еще одной землянкой. Расхваливал мою интеллектуальность, шутил по поводу моего знания языка и понимания мною некоторых самых простых команд. Его спич периодически прерывался взрывами хохота. Лично я была уверена в том, что мое понимание гореанского уже сильно превысило тот минимальный уровень, что он описывал, но возможно они просто хотели занизить мои успехи, чтобы подстраховаться от возможных претензий от неудовлетворенных клиентов. А может они все же не были уверены на все сто процентов в моем знании гореанского. В конце концов, меня доставили сюда только вчера утром, и с тех пор со мной практически никто не разговаривал. Потом до меня дошло, что зазывала сообщает мои размеры, рост и вес, в гореанской системе единиц они составили тридцати с четвертью стоунов и пятьдесят один хорт. Если перевести в английскую систему мер, то приблизительно это составило бы сто двадцать один фунт и пять футов три и три четвертых дюйма. Потом последовало перечисление большого количества других моих размеров. Это были мои «размеры прилавка», то есть те размеры, с которыми я сегодня в день моей продажи вышла на торги. Некоторые хозяева, в случае необходимости будут удерживать девушку в пределах ее «размеров прилавка» при помощи плети. Другие могут под страхом сурового наказания потребовать их усовершенствования, в том или ином направлении, в зависимости от их собственных предпочтений и вкусов. Встречаются и довольно снисходительные владельцы, более или менее терпимые в отношении таких измерений, по крайней мере, в определенных пределах. А вот размеры моей одежды даны не были, поскольку мало кто на Горе проявляет беспокойство к точными размерами рабыни касательно именно этих вопросов. Большинство гореанских предметов одежды для рабынь — это или широкие балахоны, или просто куски ткани, которые повязываются или обматываются вокруг тела, и служат не для того, чтобы скрыть тело женщины, а, скорее, чтобы показать его. Что однако всегда представляет особый интерес для покупателя, это размеры ручных и ножных кандалов. Например, мои размеры составили: второй номер для запястья, и второй номер для щиколотки. Размер моего ошейника — одиннадцать хортов. Это — самые распространенные, средние размеры. Например, размеры ошейника и браслетов Глории были несколько больше. Эти же размеры рабов мужчин, кстати, хотя и имеют то же самое числовое значение, но масштаб у них другой. Покупателям также сообщили, что я до сих пор «глана», что означало девственница. Антонимом к термину «глана» является слово «метаглана», используемое, чтобы определить состояние, на которое ожидает «глану» в будущем, или то, что может быть расценено как предвкушение или ожидание. Хотя это слово не использовалось применительно ко мне меня, но меня также можно было назвать «профалариной». Этот термин определяет состояние девушки, как переходящее или ожидающее перехода в «фаларину», в то состояние, которое, как мне кажется, гореане воспринимают как то состояние «полностью женщины». Пожалуй, земляне, в отличие от гореан, в такой же ситуации стали бы думать о женщине, как «больше не девственница». В этом существенная разница в менталитете жителей разных миров, то о чем одни думают, как о приобретении, другие считают потерей. Потому и рассматриваются на Горе оба термина, «глана» и «профаларина», как состояния, которые можно расценивать, как незрелые и преходящие в «метаглану» или «фаларину». Про рабынь, переставших быть свободными женщинами, в этом смысле иногда говорят, что девушка была «вскрыта», или «открыта для использования мужчин». Другими распространенными словами имеющими отношение к девственности рабынь, являются «белый шелк» для девушек, которые еще не были «вскрыты», или наоборот «красный шелк» для тех, которые соответственно уже были «открыты для использования мужчин».

Внезапно, по мне прокатилась волна дикого возбуждения. Мне вдруг пришло в голову, что Тэйбар, мой Тэйбар, может быть где-то там среди этих мужчин, возможно, в дальних верхних рядах. Что если он сидит там, в полумраке, ожидая нужного момента, чтобы предложить за меня цену! Напрасные надежды! Я и сама быстро поняла, как глупы рассчитывать на такое чудо. Если бы Тэйбар хотел меня, он, скорее всего, купил бы меня с хорошой скидкой в том доме с которого началась моя история в этом мире. Какой смысл ему был ожидать столь долго, путешествовать вслед за мной на такие большие расстояния, почти наверняка заплатить больше на открытых торгах, рискуя потерять меня в состязании с более богатым претендентом в таком месте как Рынок Семриса. Нет, Тэйбару нечего было здесь делать. Здесь была только я, и я была одинока.

Я услышала, что меня охарактеризовали как «полудрессированную». Признаться меня это возмутило! То есть, все мое обучение в том доме, когда меня поднимали в такую рань, а отпускали заполночь, все эти напряженные дни, длинные уроки, их частота, разнообразие и интенсивность, все это мне пришлось пройти, ради того, чтобы меня назвали «полудрессированной рабыней»? Вначале у меня возникло предположение, что это, как и уничижительная характеристика моего знания гореанского, предназначалась только чтобы избежать возможных последующих разборок с разочарованными покупателями. Но потом мне пришла в голову другая мысль. У меня вдруг возникло подозрение, что к настоящему времени, даже учитывая мое обучение в доме, я понятия не имела о многих из тех предметов, которые должны были быть вовлечены в то, что здесь могло подразумеваться под словом «дрессировка». Там, в доме у нас банально могло не хватить времени на то, чтобы заниматься ими. Похоже, относительно кое-каких особенностей служения рабыни, я все еще была крайне наивной, и совершенно неосведомленной. Честно говоря, я и раньше подозревала, что знать все о служении и любви, просто невозможно, эти понятия настолько бездонны и безграничны, что в них всегда можно найти что-то новое и непознанное. Таким образом, в некотором смысле, быть полностью обученной или знающей все, что должно знать, в действительности, на практике, означает не более, чем прекрасный идеал, к которому можно было бы стремиться, или даже когда-нибудь приблизиться, но которого не возможно достичь, как не старайся. Пусть девушка наслаждается своим прогрессом и не беспокоится, что однажды придет время, когда ей больше нечему будет учиться, не к чему будет стремиться. В делах любовных не существует абсолютного совершенства. Однако, Ульрик однажды заверил меня, что у меня имеется несомненный талант. Мне оставалось только надеяться, что он н