Танцуя с девственницами — страница 48 из 78

– Я считаю, что им угрожает опасность. Так же как и другим.

– Каким другим?

– Дженни Уэстон и Мегги Крю. Уиллу Личу и его брату, маленькому Дагги. Их матери. Даже их отцу, в определенном смысле. И… ну, другим людям. Мы отвечаем за их безопасность.

– Бен, ты ошибаешься, если считаешь себя рыцарем Круглого стола. В наши дни блестящие доспехи уже не в моде. И ты не сэр Галахад.

– Может, со стороны я выгляжу старомодным и чудаковатым, – покачал головой Купер, – но факт остается фактом: я не смогу жить в мире с собой, если не попытаюсь сделать все возможное для людей, которым нужна защита. Смешно, правда?

И он пошел прочь, отбрасывая ногой небольшие камешки с дороги, так что на носке ботинка осталась белая отметина.


Бен Купер хорошо помнил, как он, еще маленьким мальчиком, снова и снова перечитывал клятву, напечатанную на оборотной стороне отцовского удостоверения. Каждый раз, когда отец был в форме, он просил еще раз взглянуть на удостоверение. Наверное, он ужасно надоел отцу. Но в то время слова этой клятвы казались самыми благородными и значительными в мире. Бен относился к этим словам со священным трепетом, какой только способен чувствовать ребенок, наделенный чересчур богатым воображением. Несмотря на то, что его герой сначала потускнел, а затем и вовсе бессмысленно скончался, эти слова оставили в сознании Бена неизгладимый след. Для чего же он находится здесь, если не для защиты невиновных?

Угроза насилия висела над пустошью, словно низкие облака. Купер слишком часто задавался вопросом о судьбе Дженни Уэстон, о том, почему смерть выбрала именно ее, оставив безжизненно лежать среди камней. Будто мертвый листок – один из тех, что во множестве лежали на пустоши, – жилы ее наполнились ядом, недавно живые ткани стали коричневыми и ненужными. Но было одно отличие: листья приносились в жертву ради нового начала, новой жизни, а смерть Дженни Уэстон не имела такого оправдания.

Купер размышлял также о себе. Неужели он и впрямь стал полицейским из-за отца? Неужели все поступки он совершал, только чтобы превзойти память о герое Эдендейла? Или все-таки люди вроде Дженни Уэстон тоже имели для него значение? Ему очень хотелось верить, что это так. Но не всегда получалось.


Купер не удивился тому, что на этот раз оказанный ему в карьере прием был на двадцать градусов холоднее прежнего. В последние дни Кел и Страйд находились в центре внимания прессы, полиции и, без сомнения, самых несимпатичных представителей общества. Разумеется, этого было достаточно, чтобы они отгородились от мира.

В ответ на стук Купера появился только Кел.

– Вы? Что надо?

– Только один совет, сэр.

– Надо же. Удиви меня, человек.

– Эти предметы… скульптуры, или как вы их там называете. Членоферма.

– Ну?

– Знаешь, сейчас их лучше убрать с глаз куда подальше.

– Это наше приношение Гее – мы пользуемся ее территорией и так выражаем нашу благодарность. Эти подарки мы делаем для нее своими руками. Мы желаем ей плодородия.

– Прекрасно. Но я говорю о другом. Проблема заключается в том, как это выглядит со стороны. Люди могут понять неправильно. И посчитают вашу ферму провокацией.

– Провокацией чего?

– Здесь живет немало людей, чьи взгляды значительно отличаются от ваших. Они просто вас не поймут. Подумайте об этом.

– Ладно. Мы подумаем.

– Вы должны серьезно…

Купер обнаружил, что смотрит на закрытую у него перед носом дверь, где прямо на уровне его глаз были выцарапаны кривые буквы: «Извращенцы».


Вернувшись в машину, Диана Фрай вспомнила, как вздохнула Кэтрин Дайсон на другом конце провода, в Ирландии, когда сообщила, что у Мегги Крю есть дочь.

– Она поймет, что это я рассказала, – говорила Кэтрин, – но не важно, все равно в последнее время она почти не разговаривает со мной.

– Значит, у нее есть дочь?

– Да. Мегги родила девочку. Около двадцати лет назад. Она не хотела этого ребенка. Мег тогда была студенткой юридического факультета. На аборт она не решилась – нас воспитывали в католической вере, – поэтому ей пришлось отдать ребенка в приемную семью: малютка слишком мешала ее карьере.

Фрай вспомнила замечания Мегги по поводу женщин-полицейских и поняла, что, пожалуй, та рассказывала свою собственную ситуацию.

– И Мегги так и не сделала карьеру. В какой-то момент она зашла в тупик, осела в маленьком городке и уже больше не добивалась партнерства в большом городе. К тому же этот городишко находится всего в десяти милях от места, где прошли наши детские годы. Вряд ли она теперь уедет отсюда – у нее сложилась довольно странная связь с этим местом, хотя она и не желает признавать это. Она всегда думала, что здесь останусь я, и когда-то я с ней соглашалась. Но когда достигаешь определенного возраста, начинаешь понимать, что ты не совсем такой, как тебе всю жизнь говорили другие.

– Вы считаете, вашу сестру возмущает бесперспективность ее карьеры?

– Ну, я, конечно, думаю, что она наконец-то начала понимать, что зашла в тупик. Конечно поняла. И когда до нее дошло, что я-то вырвалась отсюда, этот факт сильно возмутил ее. Дело в том, что наши родители остались на ее попечении. Понимаете, после этого она уже не могла уехать – чувство вины стало бы еще больше.

– По-моему, Мегги не похожа на человека, страдающего от чувства вины, – сказала Фрай.

– О, она отлично умеет осудить других людей. Винит всех, кроме себя, за то, что не достигла настоящего успеха, – своих учителей, своих коллег, наших родителей, меня. И всех друзей, которых сумела покинуть. У Мег всегда был трудный характер, а теперь он стал таким колючим, что люди попросту оставляют ее в одиночестве.

– А ребенок? Вы думаете, она чувствует вину перед ребенком?

– А вы сомневаетесь? – уверенно произнесла Кэтрин.

По одной этой фразе Фрай сразу же дополнила созданный ее воображением портрет: вокруг сестры Мегги множество детей, все – маленькие копии Кэтрин, они теребят ее за юбку и тянут ручонки, показывая ей свои сокровища. Фрай невольно кивнула этому ясному образу. Появление каждого нового ребенка сыпало соль на рану Мегги. Как это она сказала на днях в «Дервент Корт»? «Может быть, я однажды проснусь и обнаружу, что у меня все же есть материнский инстинкт».

– Наверное, вы понимаете, – продолжала Кэтрин, – что Мег не может не интересоваться оставленным ребенком. Не может не представлять себе, как эта девочка выглядит сейчас, как она живет. Думает ли она хотя бы изредка о своей настоящей матери.

– Не может не представлять, как она сама жила бы сейчас, если бы у нее была дочь? Она не чувствовала бы себя такой одинокой, – добавила Фрай.

– Вот именно, – согласилась Кэтрин. – И в этом случае она не может обвинить никого другого, так получается? Никого, кроме самой себя.

С минуту Фрай пыталась осмыслить свое отношение к Мегги Крю. Теперь, увидев ее в совсем ином свете, она почувствовала великую трагедию, притаившуюся в темных комнатах в «Дервент Корт».

Наверное, Кэтрин Дайсон удивилась тишине на другом конце провода. Потому-то она и решила задать вопрос, проницательность которого поразила Диану Фрай.

– Вы часто видите мою сестру? – спросила она.

– Ну да, – ответила Фрай. – Вы же в курсе дела, верно?

– Да, конечно. Вы делаете свою работу, я понимаю. Но…

– Да?

– Это не телефонный разговор, – сказала Кэтрин, – но могу я спросить, сколько вам лет?

– Господи, какое отношение это имеет к делу? – вздохнула Фрай.

– Никакого, – торопливо произнесла Кэтрин, – разумеется, никакого.


Офисы «Куигли, Коулман энд Крю» находились на Певерил-стрит. Диана Фрай прошла в приемную через двери из дымчатого стекла. Светловолосая секретарша с искусственным загаром записала ее имя, не проявив ни малейшего интереса к ее удостоверению, и, посмотрев в ежедневник на своем столе, проверила назначенное ей время.

– К сожалению, мисс Крю сегодня не принимает.

– Что? – Фрай с трудом сохранила спокойствие. Правда, она сама думала об отмене встречи. Но оставила все как есть. – Что вы имеете в виду? У нас была назначена встреча.

Секретарша сделала вид, что смотрит в ежедневник.

– К сожалению, она ее отменила. Что-то поменялось. Вы же понимаете.

Девушка почти не скрывала своего презрения к человеку, встречу с которым отменили в последний момент, даже не предупредив. Явно это не очень важная персона.

– Мисс Крю объяснила почему? – спросила Фрай.

– Нет. Извините.

– Где она сейчас?

– Я не могу вам этого сказать.

– Тогда передайте мисс Крю мое сообщение. Это вы можете сделать?

– Думаю, что да.

Фрай склонилась ближе к столу.

– Скажите ей следующее: «А что если Дженни ему будет недостаточно?»

Девушка, похоже, начала нервничать.

– Я не понимаю смысла ваших слов.

– Вам и не нужно понимать. Просто запишите фразу и передайте своей начальнице.

– Думаю, вам лучше уйти.

– Вы еще не записали.

Девушка слегка дрожащей рукой написала на листе бумаги семь слов.

– Вот. Я передам мисс Крю, когда она вернется в офис.

– Хорошо. А потом добавьте, что ей чертовски необходимо позвонить мне.

– Думаю, мне действительно придется попросить вас уйти.

– Вы знаете, что я сотрудник полиции?

– Да. Но это не значит, что я должна терпеть ваше хамство.

– Вы еще не знаете, что такое хамство. Пока не знаете.


Фрай поехала прямо в «Дервент Корт». Она не удивилась, когда в номере Мегги никто не подошел к двери. Но даже здесь должна существовать какая-нибудь всезнающая соседка, которая могла очень пригодиться. Диана позвонила в соседний номер и назвала свое имя и должность. Дама, представившаяся ей как миссис Дин, похоже, была просто счастлива поговорить о Мегги Крю.

– Не знаю, где она сегодня, – сообщила миссис Дин. – По-моему, она начала опять выходить на работу.

– Да, начала, – подтвердила Фрай.

– Я рада за нее. Да это и к лучшему. Поскорее все забудет.