Тараканы — страница 26 из 58

оставила его в покое.

Торхус умолк.

– Господи помилуй, – произнес Харри, помедлив.

– Именно, – ответил Торхус.

– Вы знали, что у его жены есть любовник?

Торхус хохотнул.

– Нет. Но бьюсь об заклад, что она просто не могла не иметь любовника.

– Почему же?

– Во-первых, потому, что муж-гомик наверняка смотрел на подобные вещи сквозь пальцы. Во-вторых, сам стиль жизни в Министерстве иностранных дел поощряет внебрачные связи. Ну разумеется, заключаются и повторные браки. Здесь, в МИДе, сотрудники то и дело наталкиваются в коридорах на своих бывших супругов, бывших любовников или нынешних сексуальных партнеров. Дипломаты печально известны своими браками между близкими родственниками, мы, черт побери, еще хуже, чем НРК[24]. – И Торхус снова хохотнул.

– Ее любовник не из МИДа, – ответил Харри. – Он норвежец, и здесь, в Бангкоке, он слывет местным Гекко[25], этаким непревзойденным брокером. Его зовут Йенс Брекке. Сперва я подумал, что у него связь с дочерью посла, но потом оказалось, что все-таки с Хильде Мольнес. Они сошлись сразу после того, как посол с семьей прибыл сюда, и, согласно дочери, встречи эти происходили неоднократно. Там все довольно серьезно, дочь даже считает, что мать рано или поздно выйдет замуж за своего любовника.

– Это новость для меня.

– Во всяком случае, у жены был мотив для убийства. И у любовника тоже.

– То есть Мольнес мешал им обоим?

– Нет, как раз наоборот. По словам дочери, именно Хильде Мольнес все эти годы не желала отпускать своего мужа. Коль скоро он отказался от своих политических амбиций, я исхожу из того, что самому ему этот брак-ширма стал не нужен. А жена наверняка использовала дочь как средство давления на него, такое ведь часто бывает? Нет, думаю, что мотив на самом деле гораздо более корыстный. Ведь семейство Мольнесов владеет доброй половиной Эрсты.

– Точно.

– Я попросил Мёллера проверить, существует ли завещание и что именно из семейных акций и других ценных бумаг принадлежит Атле Мольнесу.

– Хорошо-хорошо, это не по моей части, Холе. Но не кажется ли вам, что вы усложняете дело? Может, посла просто-напросто заколол какой-то псих?

– Может, и так. Вы ничего не имеете против, Торхус, если этот псих окажется норвежцем?

– Что вы хотите этим сказать?

– Типичные убийцы-маньяки не будут втыкать своей жертве нож в спину и затем заметать все следы. Им этого мало. Настоящий маньяк обязательно оставит что-то, с чем можно будет потом поиграть. В нашем же случае нет ровным счетом ничего – nada[26]. Поверьте, это тщательно спланированное убийство, совершенное человеком, который вовсе не собирается играть с полицией и который просто хочет, чтобы дело было закрыто за отсутствием улик. Но кто знает – может, нужно быть психом и для того, чтобы совершить убийство такого рода. И эти психи, которых я встретил в Бангкоке, говорят по-норвежски.

Глава 25

Харри наконец-то нашел вход между двумя стрип-барами на Первой сой в Патпонге. Он поднялся по лестнице и вошел в полутемную комнату, где на потолке медленно крутился огромный вентилятор. Его лопасти вращались так низко, что Харри невольно пригнулся; он уже успел заметить, что дверные проемы и высота потолков в местных домах явно не рассчитаны на его метр девяносто.

Хильде Мольнес сидела за столиком в глубине ресторана. На ней красовались солнцезащитные очки в целях сохранения анонимности, но именно поэтому все вокруг глазели на нее.

– Терпеть не могу рисовую водку, – сказала она, опустошив рюмку. – За исключением «Меконга». Разрешите угостить вас, инспектор?

Харри покачал головой. Она щелкнула пальцами, подзывая официанта, и тот налил ей еще рюмку.

– Вы меня знаете, – продолжала она. – И вы меня остановите, когда увидите, что мне уже хватит. Когда мне хватит, вы сами заметите.

И она хрипло рассмеялась.

– Надеюсь, вы рады, что мы встретились именно здесь, инспектор? Дома сейчас… немного грустно. Так зачем вам понадобилась моя консультация? – Она старательно выговаривала слова, как делают алкоголики, чтобы скрыть, что пьяны.

– В отеле «Марадиз» нам только что подтвердили, что вы и Йенс Брекке регулярно бывали там.

– Смотрите-ка! – воскликнула Хильде Мольнес. – Наконец-то мы встретили кого-то, кто умеет работать. А если вы поговорите со здешним официантом, то он вам тоже подтвердит, что мы с господином Брекке встречаемся здесь на регулярной основе. – Она словно выплевывала реплики. – Здесь полумрак, полная анонимность, никаких норвежцев, а кроме того, здесь готовят лучшее в городе плаа лот. Вы любите блюда из угря, Холе? Морского угря?

Харри вспомнил о человеке, которого они вытащили на берег под Дрёбаком. Труп пролежал в воде несколько дней, и на белом бескровном лице застыло выражение детского удивления. Кто-то объел его веки. Но их внимание привлек угорь. Рыбий хвост торчал изо рта утопленника, словно серебристый хлыст. Харри снова ощутил солоноватый вкус воздуха. Это точно был морской угорь.

– Мой дедушка очень любил угрей и питался почти только ими, – продолжала она. – С довоенных времен и до самой смерти. Все никак не мог ими наесться.

– Я получил сведения относительно завещания.

– А вы знаете, почему он так любил угрей? Ну конечно же, вы этого знать не можете. Он был рыбаком, но до войны в Эрсте угрей обычно не ели. А знаете почему?

Он увидел, как на ее лицо набежала тень страдания, замеченная им еще в саду, при первой встрече.

– Фру Мольнес…

– Я спрашиваю, знаете или нет?

Харри покачал головой.

Хильде Мольнес понизила голос, пристукивая по столу своим длинным красным ногтем в такт словам:

– В ту зиму потерпела крушение рыбачья шхуна: это произошло при полном штиле и всего в нескольких сотнях метров от берега. Но было так холодно, что ни один из девяти рыбаков на борту не сумел спастись. Никого из них так и не нашли. А потом люди начали поговаривать о том, что во фьорде появилось множество угрей. Утверждали, что угорь питается утопленниками, представляете? Многие погибшие приходились родственниками жителям Эрсты, и поэтому торговля угрем практически прекратилась. Люди просто боялись приносить угрей домой. Так что мой дед решил, что будет гораздо выгоднее продавать всякую другую рыбу, а самому питаться угрем. Он же из Суннмёре, вы понимаете… – Взяв рюмку с подноса, она поставила ее перед собой на стол. Темное круглое пятно расплылось на скатерти. – А потом ему понравилось питаться угрями. «Всего-то девять утопленников, – говорил он. – А угрей гораздо больше. Может, я и съел парочку из тех, что кормились покойниками, так что ж с того? Во всяком случае, на вкус никакой разницы». Никакой разницы! Здорово, правда? – В ее голосе зазвучали странные нотки. – Что вы думаете об этом, Холе? Вы тоже считаете, что угорь питается утопленниками?

Харри почесал за ухом.

– Допустим. Говорят, что макрель тоже поедает человечину. Не знаю. Наверное, все они любят отщипнуть от человека кусочек. Я имею в виду рыб.

Хильде Мольнес торжествующе подняла рюмку:

– А знаете, я с вами полностью согласна! Все они норовят отщипнуть кусочек.

Харри подождал, пока она выпьет.

– Мой коллега из Осло только что разговаривал с адвокатом вашего мужа, Бьёрном Хардейдом из Олесунна. Вам, вероятно, известно, что адвокаты имеют право нарушить требования конфиденциальности, если их клиент мертв и если информация о завещании не вредит памяти умершего?

– Нет.

– Хорошо. Бьёрн Хардейд не пожелал ничего сообщить. Тогда мой коллега позвонил брату Атле Мольнеса, но и тот оказался неразговорчив. Особенно он уперся, когда мой коллега изложил ему версию о том, что Атле Мольнес на самом деле располагал не столь большой долей семейной собственности, как многие считали.

– Почему вы так решили?

– Человек, который не в состоянии заплатить долг в семьсот пятьдесят тысяч крон, конечно же, не обязательно беден, но он, во всяком случае, не владеет братской долей семейного имущества почти в двести миллионов крон.

– Где…

– Мой коллега получил сведения о балансе акционерного общества «Мольнес мёблер» в государственном агентстве «Брённёйсунн-реестр». Зарегистрированный собственный капитал, разумеется, гораздо меньше, но коллега обнаружил, что это акционерное общество присутствует на бирже в списке SMB[27], а потом просто позвонил брокеру, который и подсчитал для него биржевую стоимость. Семейное общество «Мольнес холдинг» состоит из четырех акционеров – трех братьев и сестры. Все они входят в правление «Мольнес мёблер», и в биржевых новостях отсутствует информация о каких-либо продажах акций, с тех пор как они от Мольнеса-старшего перекочевали в холдинг. Так что если ваш муж не продал свои акции кому-нибудь из родственников, то он должен был владеть… – Харри заглянул в свой блокнот, куда записал все, что ему продиктовали по телефону, – пятьюдесятью миллионами крон.

– Я смотрю, вы основательно во всем покопались.

– Но мне непонятна добрая половина из того, что я вам сейчас рассказал. Все это означает, насколько я могу судить, что кто-то придерживает деньги вашего мужа, и хотелось бы понять почему.

Хильде Мольнес бросила на него взгляд из-за рюмки.

– Вы этого действительно хотите?

– А почему бы и нет?

– Я не уверена, что те, кто вас сюда прислал, хотели, чтобы вы вторгались в… частную жизнь посла.

– В таком случае я уже слишком много знаю, фру Мольнес.

– Знаете?

– Да.

– Именно это…

Она умолкла, опустошив рюмку «Меконга». Официант собрался было налить еще, но она жестом дала понять, что достаточно.

– Если инспектор вдобавок знает, что члены семейства Мольнес, по давней традиции, являются прихожанами молельного дома Внутренней церкви, а также членами Христианской народной партии, то, значит, ему известно и все остальное.