(еще раз покашляв и постучав по столу)
Ну что же! Видимо, я уступить должна,
Все, что вы просите, вам подарить сполна:
Вы успокоиться на меньшем не согласны,
И доводы мои бессильны и напрасны.
Конечно, тяжело ступить на этот путь,
И этого сама я не хочу ничуть;
Но раз уже меня упорно вынуждают,
Мои признания порукой не считают
И верить без других свидетельств не хотят,
Придется уступить и сделать, как велят.
И если, согласясь, я поступаю дурно,
Тем хуже для того, кто требует так бурно;
Во всяком случае, вина тут не моя.
О да, сударыня, за все ответствен я…
Открыть бы надо дверь и посмотреть скорее,
Не ходит ли мой муж сейчас по галерее.
Охота тоже вам заботиться о нем!
Вот уж кого всегда мы за нос проведем!
Он будет все как есть по нашей мерке мерить:
Я приучил его своим глазам не верить.
Нет, вы бы все-таки прошлись немного там
И посмотрели бы везде по сторонам.
Явление VI
Оргон, Эльмира.
(вылезая из-под стола)
Вот, я вам доложу, мерзавец знаменитый!
Очнуться не могу. Я прямо как убитый.
Как, сударь? Вы уже? Кто приглашает вас?
Пожалуйте назад: еще не пробил час.
Дождитесь до конца, чтоб не было сомнений.
И не пугайтесь так простых предположений.
Нет, ничего гнусней не извергал и ад!
Нельзя же, боже мой, судить так наугад!
Вам раньше следует воочью убедиться,
А то, поторопись, легко и ошибиться.
(Прячет Органа позади себя.)
Явление VII
Тартюф, Эльмира, Оргон.
(не замечая Оргона)
Судьба полна забот о счастии моем:
Все комнаты внизу я обошел кругом,
Не встретив никого; и в этот миг счастливый…
Когда Тартюф, раскрыв объятия, приближается к Эльмире, та отходит в сторону, и он видит Оргона.
Полегче, милый мой! Уж больно вы ретивы,
И страсти чересчур волнуют вашу грудь.
Так вот как, праведник? Меня хотят надуть?
Как вы податливы любовному недугу!
Вздыхать по дочери – и соблазнять супругу!
Мне все не верилось, пока я слушал вас:
Я думал, это все изменится сейчас;
Но доказательства свидетельствуют дружно;
С меня достаточно, и мне других не нужно.
(Тартюфу)
Я против воли шла по этому пути:
Меня принудили себя так повести.
(Оргону)
Как? И вы верите, что я…
Довольно споров.
Проваливайте вон, без всяких разговоров!
Мой долг…
Такой язык здесь больше не в чести,
Вам должно из дому немедленно уйти.
Уйти придется вам, как вы ни горячитесь:
Дом – мой, и в этом вы наглядно убедитесь.
Я докажу вам всем, что обмануть меня
Такая гнусная не может западня,
Что происки моих злодеев я расстрою,
Что я расправиться сумею с клеветою,
Отмстить за небеса и в ступе истолочь
Тех, кто меня грозит прогнать отсюда прочь.
Явление VIII
Эльмира, Оргон.
Что это значит все? Чем вам грозил пройдоха?
Признаться, я смущен, и дело очень плохо.
Как так?
Я вижу сам, что сделал ложный ход,
И дарственная мне покою не дает.
Что? Дарственная?..
Да. Ничто тут не поможет.
Но есть еще одно, что душу мне тревожит.
А что?
Скажу потом. Сейчас важней всего
Проверить, где ларец, стоявший у него.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
Явление I
Оргон, Клеант.
Куда вы?
Я и сам не знаю!
Для начала
Нам с вами все-таки отнюдь бы не мешало
Совместно обсудить, что предпринять теперь.
Мне этот мой ларец тяжеле всех потерь;
Меня его судьба волнует чрезвычайно.
В нем, что же, важная какая-нибудь тайна?
Его мне дал Аргас, мой злополучный друг,
С тем чтобы я его не выпускал из рук.
Он вверил мне его, когда бежал в изгнанье.
Ларец с бумагами; от них и состоянье
И жизнь его сама зависят целиком.
Так как же вы могли таким быть простаком?
Однажды я, начав немного сомневаться,
Злодею своему решил во всем сознаться,
И он в конце концов склонил меня к тому,
Чтоб этот я ларец препоручил ему,
Дабы таким путем я в случае дознанья
Имел заранее возможность отрицанья.
И с чистой совестью, не согрешив ничуть,
Мог против истины открыто присягнуть.
По мне, вы дожили до тягостного часа:
И с этой дарственной и с тайною Аргаса – —
Себе позволю я открыто вам сказать – —
Вы легкомысленно вели себя, мой зять.
Он вас не пощадит с такими козырями;
И раз он получил такую власть над вами,
То вам его отнюдь не следовало злить,
А надо было с ним помягче поступить.
Как! Под обличием столь искреннего рвенья
Таить столь хитрый нрав, столь злые помышленья!
Ведь я его пригрел, вскормил в семье своей…
Нет, больше не хочу порядочных людей:
От них я в ужасе готов бежать повсюду
И с ними поступать свирепей черта буду.
Ну вот, какой опять несдержанный ответ!
Мой зять, у вас ни в чем умеренности нет,
И разум ваш, стезю не обретя благую,
Всегда из крайности бросается в другую.
Вы поняли свою ошибку, вы уже
Впредь не поверите лукавому ханже;
Но чтобы промах свой исправить, почему
Вам надобно впадать в ошибку вдвое хуже
И, если вас надул бесчестный лиходей,
Считать бесчестными порядочных людей?
Как! Если дерзкий плут зло подшутил над вам
Прикрывшись святостью и пышными словами
То, стало быть, таков и каждый человек
И праведной души не отыскать в наш век?
Такие выводы лишь вольнодумцу впору.
Конечно, всякому не верьте без разбору
И будьте вдумчивы, произнося свой суд.
По среднему пути всего верней идут.
Не надо воздавать почета лицемеру,
Но неподдельную не оскорбляйте веру,
И если к крайностям у вас такая страсть,
Скорей уж в прежний грех советую вам впасть.
Явление II
Оргон, Клеант, Дамис.
Как! Правда, батюшка, что этот плут грозит вам
И, охладев душой ко вздохам и молитвам,
В кичливой дерзости, из ваших же щедрот
Бесстыдно против вас оружие кует?
Да, сын мой, верьте мне, я в сокрушенье духа.
Постойте, я ему отрежу оба уха!
Пускай попробует нас устрашать наглец!