Как только Джейн позволила себе подобные мысли, дальнейшие рассуждения привели ее к столь же нежелательным предположениям. Если он принадлежит к какому-то дикому племени, то он должен иметь жену-дикарку – а может, и целую дюжину жен, а также детей-полукровок. Девушка измучилась от этих подозрений, и когда ей сказали, что завтра крейсер уходит, она была почти рада.
Однако она попросила оставить в хижине оружие, боеприпасы, еду и полезные вещи – якобы для того неуловимого человека, который подписался «Тарзан из племени обезьян», а также на случай, если Д’Арно окажется жив. В действительности все это было предназначено лесному богу, даже если он оказался не тем, за кого себя выдавал. В последнюю минуту Джейн решила еще оставить письмо Тарзану из племени обезьян. Она последней покинула хижину, вернувшись туда под каким-то пустым предлогом, когда другие уже сели в лодку. Джейн опустилась на колени и помолилась за своего первобытного мужчину. Затем она поднесла к губам медальон и прошептала:
– Я люблю тебя и поэтому верю в тебя. Но если бы и не верила, все равно любила бы. Я отправилась бы с тобой в джунгли навсегда, если бы ты только вернулся ко мне.
Глава 25Форпост на краю света
Д’Арно выстрелил, и какой-то человек упал на пол хижины, растянувшись во весь рост. Француз, охваченный страхом, хотел было повторить выстрел, но вовремя разглядел, что это белый человек, а в следующую секунду Д’Арно понял, что застрелил своего друга и защитника, Тарзана из племени обезьян.
С криком отчаяния Д’Арно бросился к человеку-обезьяне и, встав на колени, приподнял его голову. Он громко звал Тарзана по имени. Тот не отвечал, и Д’Арно прильнул ухом к его груди. К своей радости, лейтенант услышал, как ровно бьется сердце Тарзана.
Он осторожно поднял и перетащил Тарзана на койку, а затем, заперев на засов дверь, зажег лампу и принялся осматривать рану. Тарзан был ранен в голову, но пуля прошла по касательной. Д’Арно облегченно вздохнул и стал смывать кровь с лица Тарзана. Вскоре холодная вода привела раненого в чувство, он открыл глаза и с недоумением поглядел на француза. Д’Арно перевязал рану полосками ткани, а увидев, что Тарзан приходит в себя, написал записку и протянул ее человеку-обезьяне. В ней лейтенант объяснял свою ужасную ошибку и писал, что, к счастью, рана оказалась не тяжелой. Тарзан, прочитав послание, присел на край койки и рассмеялся.
– Это ничего, – сказал он по-французски, а затем, поскольку ему не хватало слов, чтобы поддерживать разговор, написал:
Если бы ты видел, что сделали со мной Болгани, Керчак и Теркоз, прежде чем я убил их, то посмеялся бы над этой царапиной.
Д’Арно передал Тарзану два письма, которые были адресованы ему. Тарзан прочел первое с печалью на лице. Второе он долго вертел в руках, не зная, как его открыть: он никогда раньше не имел дела с запечатанными конвертами. Потом протянул письмо Д’Арно.
Француз видел, что конверт привел Тарзана в недоумение. Ему казалось странным, что взрослый белый человек воспринимает конверт как какую-то загадку. Он открыл его и протянул письмо Тарзану.
Сев на походный стул, человек-обезьяна расправил лист бумаги и прочитал:
Тарзану из племени обезьян
Прежде чем я покину эти места, позвольте мне присоединиться к благодарности мистера Клейтона за доброту, которую Вы проявили, позволив воспользоваться Вашей хижиной.
Вы так и не пришли познакомиться с нами, о чем мы весьма сожалеем. Нам очень хотелось увидеть и поблагодарить гостеприимного хозяина.
Есть и еще один человек, которого я также хочу поблагодарить, но он сюда не вернется, хотя я и не верю, что он умер. Я не знаю, как его зовут. Это сильный белый мужчина, носивший на груди бриллиантовый медальон. Если Вы знаете его и умеете говорить на его языке, передайте ему, пожалуйста, мою благодарность и скажите, что я ждала его возвращения семь дней. Передайте ему также, что я живу в Америке, в городе Балтиморе, где его всегда встретят с радостью, если он пожелает приехать.
Я нашла Вашу записку в траве у хижины. Не знаю, как Вы сумели полюбить меня, ни разу не поговорив со мной, и мне очень жаль, если это правда, поскольку мое сердце уже отдано другому.
Но знайте, что я всегда остаюсь Вашим другом,
Джейн Портер
Прочитав письмо, Тарзан сидел, уставившись в пол, чуть ли не час. Из этих писем было ясно: Клейтон и Джейн не поняли, что Тарзан из племени обезьян и еще один белый мужчина – одно и то же лицо.
– «Мое сердце уже отдано другому», – повторял он снова и снова.
Значит, она не любила его! Зачем же она притворялась влюбленной, зачем внушала ему надежду. Чтобы потом бросить его в пучину отчаяния?! Может, ее поцелуи были только знаками дружбы? Откуда ему это знать, ему, незнакомому с обычаями людей?
Он внезапно поднялся, пожелал спокойной ночи Д’Арно, как тот его учил, и упал на постель из папоротника, которая раньше принадлежала Джейн Портер. Д’Арно погасил лампу и прилег на койку.
В течение следующей недели они по преимуществу отдыхали, и Д’Арно учил Тарзана французскому. По прошествии этого времени они уже могли довольно сносно общаться.
Как-то вечером, находясь в хижине, Тарзан обратился к Д’Арно с вопросом:
– Где Америка? – спросил он.
Француз указал на северо-запад:
– За много тысяч миль отсюда, за океаном, – ответил он. – Зачем тебе?
– Я пойду туда.
Д’Арно покачал головой и сказал:
– Это невозможно, мой друг.
Тарзан поднялся, подошел к шкафу и взял из него зачитанный до дыр учебник географии. Отыскав карту мира, он попросил:
– Я никогда не мог понять этого. Объясни, пожалуйста!
Когда Д’Арно объяснил, что синим цветом закрашены воды, а другими цветами – континенты и острова, Тарзан попросил его указать то место, где они находятся.
Д’Арно показал.
– А теперь покажи Америку, – сказал Тарзан.
Д’Арно ткнул пальцем в Северную Америку. Тарзан улыбнулся и измерил пальцами расстояние между двумя континентами.
– Это не так далеко, – сказал он. – Не больше моей ладони.
Д’Арно рассмеялся. Как же объяснить этому человеку?
Он взял карандаш и поставил крошечную точку на африканском берегу.
– Вот этот значок, – сказал он, – занимает на карте во много раз больше места, чем твоя хижина на земле. Теперь ты видишь, как это далеко?
Тарзан долго думал.
– В Африке живут белые люди? – спросил он наконец.
– Да.
– Где ближайшие?
Д’Арно поставил еще одну точку – севернее первой, на берегу океана.
– Так близко? – удивленно спросил Тарзан.
– Так кажется, – ответил Д’Арно. – Но это неблизко.
– Есть у них большие лодки, чтобы переплыть океан?
– Есть.
– Мы пойдем туда завтра, – объявил Тарзан.
Д’Арно снова улыбнулся и покачал головой:
– Это очень далеко. Мы умрем прежде, чем доберемся до них.
– Ты хочешь остаться здесь навсегда? – спросил Тарзан.
– Нет, – ответил Д’Арно.
– Тогда мы идем завтра. Я не хочу здесь больше находиться. Я скорее умру, чем останусь тут.
– Хорошо, – ответил Д’Арно, пожав плечами. – Не знаю почему, мой друг, но я тоже скорее согласен умереть, чем оставаться здесь. Если ты идешь, я иду с тобой.
– Договорились, – сказал Тарзан. – Я отправлюсь завтра в Америку.
– А как ты собираешься добраться до Америки без денег? – спросил Д’Арно.
– Что такое деньги? – поинтересовался Тарзан.
Понадобилось много времени, чтобы он понял это хотя бы приблизительно.
– А как люди добывают деньги? – спросил он наконец.
– Они работают за них.
– Очень хорошо. Значит, я буду за них работать.
– Нет, мой друг, – ответил Д’Арно. – Тебе не придется ни заботиться о деньгах, ни работать. У меня хватит денег на двоих – и даже на двадцать человек. У меня их больше, чем нужно одному, и ты будешь иметь все необходимое, если мы когда-нибудь доберемся до цивилизации.
На следующий день они отправились на север вдоль берега. Каждый нес ружье и патроны, а также постельные принадлежности, немного провизии и посуды. Посуда показалась Тарзану совершенно ненужным бременем, и он выбросил свою по дороге.
– Но ты должен научиться есть пищу, приготовленную на огне, мой друг, – запротестовал Д’Арно. – Никто в цивилизованном мире не питается сырым мясом.
– На это будет время, когда я дойду до цивилизации, – ответил Тарзан. – Мне не нравится такая пища, только зря испорчен вкус хорошего мяса.
В течение целого месяца они шли на север. Иногда находили пищу в изобилии, а иногда голодали по несколько дней. По пути не встретилось никаких следов туземцев, не нападали на них и дикие звери. По легкости передвижения это путешествие было настоящим чудом.
Тарзан на ходу задавал различные вопросы и быстро учился. Д’Арно объяснял ему многие тонкости цивилизованного образа жизни. Во время остановок даже показывал, как надо пользоваться ножом и вилкой, но Тарзан порой отбрасывал их с отвращением и снова хватал еду своими сильными загорелыми руками и разрывал ее зубами, как дикий зверь. Тогда Д’Арно пытался увещевать его:
– Ты не должен есть как животное, Тарзан, я ведь пытаюсь сделать из тебя джентльмена. Mon Dieu! Джентльмен так не поступает… Это ужасно!
Тарзан смущенно улыбался и опять брался за нож и вилку, хотя в душе ненавидел их.
По дороге он рассказал Д’Арно о большом сундуке, который зарыли матросы: он откопал его и зарыл на поляне, где собираются обезьяны.
– Это, должно быть, сундук с сокровищами профессора Портера, – догадался Д’Арно. – Нехорошо получилось, но ты ведь, разумеется, не знал.
Тарзан вспомнил о письме Джейн к ее подруге, которое он выкрал, когда она только поселилась в его хижине, – и лишь теперь понял, что это был за сундук.
– Завтра же пойдем назад за сундуком, – объявил он Д’Арно.
– Назад? – изумился тот. – Но, мой дорогой друг, мы идем вперед уже три недели. Еще три понадобится на возвращение за сокровищами, а что дальше? Ты говоришь, что сундук могли поднять только четверо матросов. Пройдут месяцы, прежде чем мы снова придем сюда.