Отряды добрались до Джельфы и пробыли там два дня, а затем спаги отправились на юго-запад – по слухам, именно там грабители нападали на племена, живущие у подножия гор. Тут маленький отряд арабов, сопровождавший французских солдат по дороге из Бу-Саады, внезапно исчез. Это произошло в тот самый вечер, когда был отдан приказ выступать утром из Джельфы. Солдаты получили распоряжение рано утром свернуть лагерь, и только капитан Жерар, Жернуа и Тарзан знали, куда именно направится отряд спаги. Тарзан расспросил солдат, но никто не смог ему ответить, куда и почему исчезли арабы. Все это было очень подозрительно, тем более что Жернуа беседовал с одним из арабов примерно через полчаса после того, как капитан Жерар сделал распоряжения об утреннем марше.
«Не открыл ли Жернуа наш маршрут арабам?» – подумал Тарзан.
На следующий день спаги разбили лагерь в маленьком оазисе. Он принадлежал шейху, у которого крали скот, а пастухов убивали. Жители дуара вышли из своих шатров, сшитых из козьих шкур, и окружили солдат, задавая множество вопросов на туземном наречии, – многие солдаты были туземцами. Пока шейх выражал свое уважение капитану Жерару, Тарзан, с помощью Абдулы немного освоивший арабский язык, расспросил молодого мужчину, сопровождавшего главу племени. Араб отвечал, что не видел отряда из шести всадников, едущего из Джельфы; в округе есть и другие оазисы, – возможно, эти люди направились к одному из них. Кроме того, в горах много бандитов, и они часто по несколько человек отправляются в Бу-Сааду и бывают даже в Омале и Буире. Так что это могли быть грабители, которые развлеклись и теперь возвращаются в свою банду.
Наутро капитан Жерар разделил отряд на две части, поручив командовать одной из них лейтенанту Жернуа, а вторую оставив за собой. Они должны были обследовать гору с противоположных склонов.
– И с кем желает ехать мсье Тарзан? – спросил капитан. – Или, может быть, мсье не хочет столкнуться с бандитами?
– Почему же, с удовольствием, – поспешил ответить Тарзан.
Он искал предлог, чтобы сопровождать Жернуа. Однако затруднение быстро разрешилось, неожиданно заговорил сам Жернуа.
– Если вы, мой капитан, сможете на этот раз отказаться от приятного общества мсье Тарзана, я почту за честь предложить мсье ехать с моим отрядом, – сказал он самым любезным тоном.
Тарзану даже показалось, что француз переигрывает, но тем не менее с радостью принял это предложение.
И вот уже лейтенант Жернуа и Тарзан ехали рядом во главе маленького отряда спаги. Любезность Жернуа продлилась недолго: не успел отряд капитана Жерара скрыться из виду, как лейтенант, по своему обыкновению, помрачнел.
Дорога поднималась все выше и становилась все труднее. Около полудня они въехали в узкий каньон. Жернуа приказал сделать полуденный привал на берегу ручья. Солдаты сварили нехитрую еду, пообедали и пополнили водой фляги.
После часового отдыха отряд продолжил путь и вскоре вышел в небольшую долину, откуда расходились несколько горных ущелий. Остановились в самом центре долины, и Жернуа огляделся вокруг.
– Нам придется разделиться, – сказал он наконец. – Нужно обследовать каждое из этих ущелий.
Он поделил отряд на партии и отдал инструкции сержантам, поставленным во главе них. Сделав все распоряжения, Жернуа обратился к Тарзану:
– Вас, мсье, я попрошу остаться здесь до нашего возвращения.
Тарзан начал было возражать, но командир тут же его оборвал:
– В горах может случиться бой, солдаты не должны быть обременены заботами о гражданском лице.
– Но, мой дорогой лейтенант, – попытался уговорить его Тарзан, – я всей душой стремлюсь сражаться наравне со всеми и готов поступить под ваше начало или кого-то из ваших сержантов или капралов. Ради этого я и поехал.
– Хотел бы я думать, что это так, – откликнулся Жернуа, даже не пытаясь скрыть усмешку, а затем отрезал: – Вы обязаны мне подчиняться, и я приказываю оставаться на этом месте до нашего возвращения. Точка.
Жернуа ускакал с отрядом в горы, а Тарзан остался один посреди безлюдных скал. Солнце палило немилосердно, и он решил укрыться под росшим неподалеку деревом. Привязав к нему лошадь, Тарзан уселся на землю и закурил, проклиная Жернуа за его уловку. «Возможно, это всего лишь маленькая месть, – думал он. – Но француз не так прост, чтобы ссориться по пустякам. Здесь кроется что-то посерьезнее». С этой мыслью Тарзан встал и на всякий случай расчехлил винтовку и убедился, что магазин полон патронов. Потом проверил револьвер. Предприняв эти предосторожности, Тарзан внимательно оглядел окружающие горы и устья ущелий, чтобы его не застали врасплох.
Солнце опускалось все ниже, а спаги не возвращались. Наконец долину окутали сумерки. Вернуться в лагерь Тарзану не позволяла гордость: он полагал, что отряды Жернуа рано или поздно должны были встретиться в долине.
С наступлением темноты он стал меньше опасаться нападения: никто не смог бы подобраться к человеку-обезьяне во тьме настолько осторожно, чтобы его чуткие уши ничего не услышали, а глаза ничего не увидели. А если бы враги попробовали приблизиться к нему с наветренной стороны, то обоняние предупредило бы Тарзана об их появлении. Почувствовав себя в безопасности, Тарзан прислонился к дереву и заснул.
Он проспал несколько часов, как вдруг был разбужен громкими звуками: лошадь Тарзана испуганно ржала и переступала копытами. Луна ярко освещала маленькую долину, и не далее как в десяти шагах от Тарзана стоял тот, кого ему так хотелось увидеть.
Это был великолепный черный лев эль-Ардеа. Он нетерпеливо бил хвостом и не отрывал горящих огнем глаз от своей добычи. Тарзана охватила радость, как будто от встречи со старым другом. Несколько секунд он не двигался, любуясь изумительным зрелищем, которое являл собой этот царь пустыни.
Но вот Нума прижался к земле, готовясь к прыжку. Тарзан медленно поднял винтовку. Ему никогда не доводилось убивать крупного зверя из огнестрельного оружия: до сих пор он пользовался копьем, отравленными стрелами, веревкой, ножом. И сейчас он жалел, что не имеет при себе ни стрел, ни ножа, – с ними Тарзан чувствовал бы себя увереннее.
Видна была только голова льва, приникшего к земле. Тарзан предпочел бы выстрелить зверю в бок. Он знал, что может натворить раненый лев. За спиной Тарзана в ужасе билась лошадь. Человек-обезьяна осторожно шагнул в сторону. Нума только проводил его глазами. Еще один шаг, потом еще один. Лев не двигался. Тарзан прицелился и нажал на спусковой крючок, и в ту же долю секунды лев прыгнул. Испуганная лошадь сделала невероятное усилие, порвав привязь, и умчалась назад в пустыню.
Обычный человек не смог бы избежать грозных когтей льва, совершившего прыжок со столь близкого расстояния. Но только не Тарзан. Как бы ни был стремителен эль-Адреа, Тарзан из племени обезьян был еще быстрее. Гигантский зверь ударился о дерево, хотя рассчитывал сокрушить человека. Тарзан теперь стоял в паре шагов от зверя, он выстрелил еще раз, заставив Нуму упасть. Зверь оглушительно рычал, царапая землю когтями.
Тарзан выпустил в него еще две пули. Эль-Адреа замер, рев его смолк. И уже не мсье Жан Тарзан, а Тарзан из племени обезьян поставил ногу на тело убитого льва и, гордо подняв голову к полной луне, издал мощный и страшный крик – клич своего племени, извещавший о том, что самец большой обезьяны убил врага.
Обитатели диких гор с трепетом прислушивались к этому ужасному воплю. А внизу, в долинах, дети гор выходили из своих шатров и, вглядываясь в горы, гадали, что это за новое бедствие грозит теперь их стадам?
В полумиле от долины, где находился Тарзан, четверо человек, одетые в белое и вооруженные винтовками, остановились, прислушиваясь к этому звуку и удивленно переглядываясь. Но вопль больше не повторился, они продолжили свой путь по направлению к долине, стараясь ступать как можно тише.
Тарзан теперь был уверен в том, что Жернуа и не собирался возвращаться за ним, но пока не мог понять, с какой целью француз оставил его в долине. Не видя смысла оставаться в горах, Тарзан решил вернуться в лагерь. Лошади у него больше не было, и он зашагал по направлению к пустыне.
Вскоре люди в белых бурнусах вошли в покинутую Тарзаном долину. Осмотревшись, они убедились, что здесь никого нет. Под одним из деревьев они обнаружили мертвое тело льва эль-Адреа и, еле сдерживая крики, столпились вокруг него. Затем эти люди поспешили вперед, к узкому ущелью, которое как раз в это время проходил Тарзан. Его отделяло от преследователей совсем небольшое расстояние.
Глава 10Долиной смертной тени
При свете яркой африканской луны Тарзан вошел в ущелье. Он чувствовал, как в его душе звучит зов джунглей. Одиночество и дикая свобода придавали ему сил, он снова был Тарзаном из племени обезьян. Обострившееся восприятие было готово предупредить о любой опасности, и при этом он шагал легко, с высоко поднятой головой, в гордом сознании собственной силы.
Звуки, раздававшиеся ночью в горах, были новыми для него, и он прислушивался к ним с чувством, похожим на ностальгию по первой любви. Некоторые из этих звуков были ему действительно знакомы. Вот где-то вдали шипит леопард Шита, а вот раздается другой, ноющий звук – это пантера. А вот еще один звук – тихий и осторожный, но человек-обезьяна сумел различить и его. Он не сразу догадался, что такой звук производят босые ноги нескольких человек. Они крались за ним. На него охотились!
И тут Тарзан понял, какой план был у Жернуа. Однако лейтенант просчитался: убийцы пришли слишком поздно. Шаги приближались. Тарзан повернулся и взял оружие на изготовку. Теперь он различал и фигуры людей, одетых в белое.
Он окликнул их, спросив по-французски, что им от него нужно. В ответ прогремел винтовочный выстрел, и Тарзан упал на землю лицом вниз.
Арабы не сразу подбежали к нему. Убедившись, что жертва лежит неподвижно, они выскочили из укрытия и, обступив, склонились над Тарзаном. Сразу стало ясно, что он жив. Тогда один из арабов приставил винтовку к затылку Тарзана, чтобы прикончить его, но другой не позволил этого сделать: