Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери — страница 65 из 121

– Несомненно! – воскликнула мисс Стронг. – Я сама пойду с вами к капитану. Ах, это ужасно! Похоже, случилось что-то страшное. Предчувствия меня не обманули.

Через минуту взволнованные стюард и девушка предстали перед капитаном. Он молча выслушал их рассказ, и его лицо приняло озабоченное выражение, особенно когда стюард сказал, что обошел в поисках пропавшего пассажира все судно.

– А вы уверены, мисс Стронг, что действительно видели, как какое-то тело упало в воду? – спросил капитан.

– В этом не может быть ни малейшего сомнения, – ответила она. – Но был ли это человек, я не знаю. Крика я не слышала. Возможно, это было то, о чем я подумала, – мешок отбросов. Но если мистера Колдуэлла не могут найти на пароходе, то, значит, я видела именно его падение.

Капитан приказал немедленно обыскать все судно от носа до кормы, не пропуская ни одного уголка, ни одной щели. Мисс Стронг осталась в его каюте, ожидая результатов поисков. Капитан подробно расспрашивал ее о мистере Колдуэлле, но она могла рассказать о нем немногое: только то, что успела узнать за короткое знакомство во время путешествия. Теперь она с удивлением обнаружила, что мистер Колдуэлл очень мало рассказывал ей о себе. Он родился в Африке, получил образование в Париже – вот и все, что она знала. Эта скудная информация отчасти объясняла, почему англичанин говорит по-английски с явным французским акцентом.

– Не упоминал ли он каких-нибудь своих врагов? – спросил капитан.

– Нет, никогда.

– Был ли он знаком еще с кем-нибудь на судне?

– Не больше, чем со мной, – случайные путевые знакомства.

– Э… Не любил ли он выпить лишнего?

– Мне кажется, он вообще не пил. Но в любом случае он не был пьян за полчаса до того, как я увидела это падающее тело, – ответила мисс Стронг. – Мы ведь беседовали с ним на палубе.

– Очень странно, – сказал капитан. – Он не производил впечатление человека, подверженного внезапным обморокам или чему-нибудь в этом духе. Да если и был подвержен – вряд ли он, падая в обморок, перелетел бы через заграждение: он упал бы на палубу. Если его нет на судне, мисс Стронг, это значит, что его выбросили за борт. Очень вероятно, что он был в этот момент уже мертв, – ведь вы не слышали крика. Его убили.

Девушка содрогнулась от ужаса.

Прошел целый час, прежде чем первый помощник доложил капитану о результатах поисков.

– Мистера Колдуэлла нет на борту, – заключил он.

– Боюсь, это не просто несчастный случай, мистер Брентли, – заметил капитан. – Прошу вас лично произвести тщательный осмотр вещей мистера Колдуэлла. Нам нужно знать, не указывает ли что-либо на самоубийство или убийство. Перетрясите там все.

– Слушаюсь, сэр! – ответил мистер Брентли и тут же отправился выполнять поручение.

Хейзел Стронг была потрясена. Целых два дня она не покидала свою каюту, а когда наконец осмелилась выйти на палубу, была чрезвычайно слаба и бледна. Под глазами у нее появились темные круги. Она постоянно возвращалась в мыслях к тому моменту, когда увидела в иллюминатор падение в холодное мрачное море какого-то тела.

Как только мисс Стронг появилась на палубе, к ней подошел с соболезнованиями мсье Тюран:

– Ах, как это ужасно, мисс Стронг! Я постоянно об этом думаю.

– Как и я, – ответила девушка слабым голосом. – Мне все кажется, что его можно было спасти, если бы я подняла тревогу.

– Вам не следует себя упрекать, моя дорогая мисс Стронг, – попытался успокоить ее мсье Тюран. – Вы совершенно ни в чем не виноваты. Всякий поступил бы на вашем месте точно так же. Кто мог бы подумать, что какой-то груз, свалившийся с корабля, – это человек. И даже если бы вы подняли тревогу, это ни к чему не привело бы. Ваш рассказ наверняка вызвал бы сомнения: что, если это какая-то галлюцинация, следствие нервного расстройства? А если бы ваши слова прозвучали убедительно, все равно было бы слишком поздно, чтобы спасти его. Пришлось бы остановиться, спустить шлюпки, чтобы вернуться туда, где случилась трагедия… Нет, вам не стоит себя корить. Вы сделали гораздо больше для бедного мистера Колдуэлла, чем любой из нас: вы единственная, кто скорбит по нему. И именно вы начали его поиски на судне.

Эти слова не могли не вызвать у девушки чувства благодарности. Мсье Тюран сделался спутником мисс Стронг в оставшееся время путешествия, и постепенно девушка сильно к нему привязалась.

А мсье Тюран узнал, что прекрасная мисс Стронг из Балтимора – наследница весьма значительного состояния и при этом сама обладает немалым капиталом. Когда мсье Тюран задумывался о блистательных перспективах, у него захватывало дух, а поскольку он думал об этом не переставая, удивительно, как он вообще дышал.

После исчезновения Тарзана мсье Тюран планировал сойти на берег в первом же порту. Он завладел документом, ради которого и предпринял это путешествие, и оставаться на корабле больше не имело смысла. Ему не терпелось скорее вернуться в Европу, а там сесть на первый же курьерский поезд в Санкт-Петербург. Но теперь он решил изменить свои планы: не следовало упускать богатство этой американочки, да еще такой красотки.

«Тысяча чертей! Она заставит о себе говорить весь Петербург!» – думал он.

И он заставит говорить о себе, если начнет распоряжаться ее наследством. Мсье Тюран мысленно потратил пару миллионов долларов и подумал, что эта перспектива ему очень нравится и он не прочь проводить мисс Стронг до Кейптауна, где у него вдруг нашлись важнейшие дела, требующие личного присутствия.

Мисс Стронг рассказала ему, что едет в гости к дядюшке и что они с матерью пока не решили, как долго пробудут в Южной Африке – может быть, несколько месяцев. Она очень обрадовалась, узнав, что мсье Тюран тоже направляется туда.

– Я надеюсь, мы с вами сможем продолжить наше знакомство, – сказала она. – Пожалуйста, как только устроитесь, приходите к нам с мамой в гости.

Мсье Тюран не замедлил сказать, что тоже очень рад. Миссис Стронг, правда, не была в таком восторге от него, как ее дочь.

– Не знаю почему, но я ему не доверяю, – как-то сказала она Хейзел. – С виду это настоящий джентльмен, но в глазах у него есть что-то такое… Едва уловимое выражение, которое трудно описать. Но всякий раз, когда я это замечаю, мне становится не по себе.

Дочь только рассмеялась:

– Какая ты смешная, дорогая мама!

– Может быть, может быть… Ах, как жаль, что с нами нет бедного мистера Колдуэлла! Он составил бы тебе куда лучшую компанию.

– Мне тоже жаль, что его нет… – ответила дочь.

В Кейптауне мсье Тюран сделался частым гостем в доме дядюшки мисс Стронг. Он не скрывал того, что ухаживает за Хейзел, и при этом так предупредительно исполнял любые ее желания, что она привязывалась к нему все сильнее. Если ей самой, ее матери или кузине нужен был сопровождающий или если они нуждались в какой-нибудь дружеской услуге, добродушный и вездесущий мсье Тюран всегда оказывался рядом. Дядюшка и его семейство тоже полюбили француза за его неизменную вежливость и готовность услужить. Мсье Тюран сделался необходимейшим человеком в доме. И наконец, выждав удобный момент, он сделал предложение.

Мисс Стронг пришла в недоумение. Она просто не знала, что ответить.

– Я никогда не думала, что вы питаете ко мне чувства, – сказала она. – Я всегда относилась к вам как к самому лучшему другу. Нет, я ничего не могу вам сейчас ответить. Пожалуйста, давайте забудем о вашем предложении. Пусть все остается по-прежнему. Может быть, со временем я смогу отнестись к вам иначе. Возникнут какие-то иные, не просто дружеские чувства. Но сейчас я никак не могу сказать, что люблю вас.

Мсье Тюран сказал, что этот ответ вполне его устраивает. Он сожалеет, что поспешил, но любит ее уже давно, и столь самозабвенно, что полагал, будто всем вокруг это уже известно.

– С самой первой секунды, когда я увидел вас, Хейзел, я вас полюбил. И я готов ждать, потому что уверен: моя сильная и чистая любовь будет вознаграждена. Мне достаточно будет знать, что ваше сердце свободно. Ведь правда?

– Я никогда и никого в своей жизни не любила, – ответила мисс Стронг.

Этот ответ полностью удовлетворил мсье Тюрана, и он мысленно приобрел яхту с паровым двигателем, а также особняк стоимостью не менее миллиона долларов на побережье Черного моря.

На следующий день Хейзел Стронг ждал один из самых больших сюрпризов в ее жизни: выходя из ювелирного магазина, она столкнулась лицом к лицу с Джейн Портер.

– Джейн! Ты? – воскликнула Хейзел. – Откуда ты здесь? О боже, я не верю собственным глазам!

– И я тоже! – ответила не менее изумленная Джейн. – А я-то все воображаю себе, как ты поживаешь в Балтиморе!

И подруги обнялись и расцеловались. Они поспешили рассказать друг другу обо всем, что происходило с ними за это время, и Хейзел узнала, что яхта лорда Теннингтона пробудет в Кейптауне по меньшей мере неделю, а затем продолжит путь вдоль западного побережья в Европу.

– А там, – заключила Джейн, – меня ждет бракосочетание.

– Как? Ты до сих пор не замужем? – удивилась Хейзел.

– Пока нет, – ответила Джейн и добавила невзначай: – Ты знаешь, мне бы хотелось, чтобы Англия была в миллионе миль отсюда.

Родственники Хейзел посетили яхту лорда Теннингтона, а пассажиры яхты с ответным визитом побывали в доме дядюшки. Чтобы развлечь гостей, давались обеды и совершались прогулки по окрестностям. Мсье Тюран принимал во всем этом живейшее участие. Он и сам дал обед для мужской части общества и своим гостеприимством чрезвычайно понравился лорду Теннингтону.

Мсье Тюран постарался извлечь пользу из неожиданной встречи с пассажирами яхты. Однажды, беседуя наедине с ее хозяином, он дал понять, что его помолвка с мисс Стронг должна быть объявлена сразу после их возвращения в Америку.

– Но прошу вас, дорогой Теннингтон, ни слова пока об этом!

– Разумеется, я прекрасно вас понимаю, мой друг, – ответил англичанин. – Но вас следует поздравить! Девушка замечательная. Да, просто замечательная!