Тарзан в Пеллюсидаре — страница 102 из 103

Я с болью думал о том, через что пришлось пройти моей Диан из-за любви ко мне. То, что она может умереть, не зная, что я нахожусь в относительной безопасности, казалось мне жестоким ударом Судьбы. Она может даже не знать, что я бежал от джукан после того, как я оставил ее в пещере и вернулся спасать Зора и Клито.

Работа продвигалась быстро, и я с нетерпением ожидал момента, когда приступлю к осуществлению своего плана. Теперь единственная опасность заключалась в том, что его могут раскрыть, если какой-нибудь руванец наткнется на наши запасы воды и пищи. Мне придется попотеть, объясняя все это.

Наконец работа была окончена, и по дороге в деревню я предупредил Лу-Бра о том, чтобы она не говорила ничего лишнего.

—Конечно, — сказала Лу-Бра. — Ты думаешь, я могу выдать наш план?

Наш план!

—Почему ты называешь его «наш план»? — спросил я. — Ты даже не знаешь, что я задумал.

—Да, я не знаю, — сказала она, — но это наш план, потому что я работала и помогала тебе.

—Правильно, — сказал я, — и каков бы ни был этот план, мы вместе выполним его и больше никому о нем не скажем. Так?

—Так, — сказала она.

—А в чем, по-твоему, заключается план? — спросил я.

—Ты собираешься обратно на материк в каноэ, которое плавает без весел, и берешь меня с собой, чтобы я указывала тебе направление на Суви, потому что не умеешь делать это сам. Поэтому ты и выбрал меня из других рабов Ко-ва. Я не глупа, Дэвид. Мне все ясно, и тебе не надо бояться, что я кому-нибудь разболтаю наш секрет.

Мне нравилось, что она говорит «наш». Это убеждало меня в ее преданности, даже если не брать во внимание остальные ее слова.

—Мне очень повезло, — сказал я.

—В чем? — спросила она.

—В том, что я нашел на Ко-ва тебя, а не какого-нибудь другого раба. Ты умна и преданна. Но как ты узнала, что я не могу сам найти дорогу на материк?

—Кто в Суви не знает о Дэвиде — Императоре Пеллюсидара? — спросила она. — Кто не знает, что он из другого мира и что он во всем лучше жителей Пеллюсидара, кроме того, что не может отыскать дорогу назад, если у него перед глазами нет знакомых примет?

Это удивляет нас, жителей Пеллюсидара, мы этого не понимаем. Ты жил в очень странном мире, где никто не осмеливается далеко отойти от дома, зная, что не сможет вернуться.

—Но мы находим дорогу даже лучше, чем люди Пеллюсидара, — сказал я, — мы можем найти не только дорогу домой, но в любой уголок мира.

—Этого я не могу понять, — сказала она.

Я не знал, как долго мы отсутствовали в деревне.

Имея запасы пищи, мы иногда ели, но ни разу не пили.

То, что нам хотелось спать, должно было подсказать, что прошло достаточно времени; когда мы вернулись, то обнаружили, что почти закончились приготовления к большому празднику в честь нашей победы над ко-ванами. Все с нетерпением ожидали его, но мы с Лу-Бра хотели только одного — выспаться.

О-Ра, часто искавшая моего общества, спросила, почему мы с Лу-Бра отсутствовали так долго.

—Мы чинили каноэ, которое плавает без весел, — ответил я.

—В следующий раз пойду с вами, — сказала она, — ведь я никогда его не видела.

Именно этого я и не хотел, планируя, что в следующий раз мы с Лу-Бра уже не вернемся. Сейчас мы возвратились только для того, чтобы хорошенько выспаться перед дальним путешествием. Однако я сказал:

—Прекрасно, О-Ра, но почему ты не подождешь, пока я не закончу ремонт?

—Конечно, я могу прийти потом и поплавать на нем, — сказала она. — Знаешь, Дэвид, я хотела бы, чтобы ты не был белым. Я не могу представить для себя лучшего мужа, чем ты. Я думаю попросить Ро-Тая, чтобы он сделал исключение для тебя, и я смогу стать твоей женой.

—Потому что у меня есть раб? — спросил я со смехом.

—Нет, — сказала она. — Я избавлюсь от Лу-Бра, потому что она тебе слишком нравится. Я не хочу иметь соперницу.

О, эта юная леди была довольно откровенна.

—Что ж, — сказал я, — ты будешь прекрасной женой кому-то, но не мне. У меня уже есть жена.

О-Ра пожала плечами.

—Но ты никогда ее больше не увидишь, — сказала она. — Поэтому ты можешь завести себе новую жену.

—Забудь об этом, О-Ра, — сказал я, — и выбери хорошего человека из своего племени.

—Ты отказываешься от меня? — спросила она злобно.

—Не в этом дело, — ответил я. — Я говорил тебе, что у меня уже есть жена, а в моей стране имеют только одну жену.

—Это не причина, — бросила она. — Ты любишь Лу-Бра. Поэтому ты проводишь с ней все время. Любой дурак это заметит.

—Думай что хочешь, О-Ра, — сказал я. — Мне надо поспать. — Повернулся и ушел.

Проснулся я отлично отдохнувшим, вскоре встала и Лу-Бра. Выйдя из хижины, мы увидели, что все уже готово к празднику. Этот праздник давал нам прекрасную возможность незаметно сбежать, так как все племя во время праздника будет находиться в деревне и никто не заметит, как мы спускаем на воду каноэ, нагруженное припасами.

Я предложил Лу-Бра:

—Думаю, нам надо исчезнуть, пока нас никто не заметил. Они решат, что мы все еще спим в нашей хижине.

—Хорошо, — сказала она. — Давай спрячемся за хижинами, а потом побежим к лесу.

Мы попрощались с деревней руванцев, и поспешили к каноэ; общими усилиями мы в конце концов смогли столкнуть его в воду, затем принялись загружать припасы.

Мы почти закончили работу, когда я увидел, что со стороны деревни кто-то приближается. Я знал, что, кто бы это ни был, нам уже не скрыться, нас увидели.

Лу-Бра возвращалась от тайника с полными руками, когда на берегу появилась О-Ра.

—Так вот что ты делаешь, — зло проговорила она. — Собираешься бежать и забираешь белолицую с собой.

—Угадала с первого раза, О-Ра, — сказал я.

—Не бывать этому. Уж я позабочусь. Ты сможешь бежать с Рувы, если я поеду вместо этой девчонки. А не согласишься — подниму тревогу.

—Но мне нужна Лу-Бра, — сказал я. — Без нее я не найду материк. Ты ведь не сможешь показать мне дорогу.

—Хорошо, бери ее с собой как проводника, а я поеду как твоя жена.

—Нет, О-Ра, — сказал я. — Извини, но из этого ничего не получится.

—Так ты не возьмешь меня? — спросила она.

—Нет, О-Ра.

Ее глаза вспыхнули злобой, она повернулась и поспешила обратно в лес. Мне показалось, что она сдалась слишком легко.

Мы с Лу-Бра торопились загрузить оставшуюся провизию в каноэ. Мы не могли отплыть, не собрав всего, что приготовили, так как не имели представления, сколько может продлиться наше плавание.

Закончив погрузку, Лу-Бра заняла свое место в каноэ. Вдруг я услышал, что приближаются люди; видимо О-Ра вернулась в деревню и все рассказала. Оттолкнувшись, я принялся грести, и в этот момент на берег выскочили сорок или пятьдесят воинов. Возглавлял их Ро-Тай, он требовал, чтобы мы вернулись, но я направил каноэ в открытое море и поднял парус. С берега дул легкий ветерок, и казалось, прошла вечность, пока парус не поймал небольшой бриз. Мы с Лу-Бра яростно гребли; но, если не поднимется более сильный ветер, нам никогда не сбежать от руванцев, которые уже спускали на воду свои каноэ, чтобы преследовать нас.

Одно каноэ уже отчалило от берега, но мы, все-таки поймав струю ветра, уже были достаточно далеко. Однако Ро-Тай не терял надежды догнать нас. Его каноэ приближалось. Вождь встал и приготовил копье к броску.

—Вернись, — кричал он, — или умрешь!

Лу-Бра кое-что знала об управлении лодкой. Поэтому, не без риска я приказал ей сесть за руль, а сам вложил стрелу в лук и поднялся.

—Ро-Тай, я не хочу убивать тебя, — сказал я, — но если ты не положишь копье, я буду вынужден выстрелить.

Он колебался. Порыв ветра наполнил наш парус, и каноэ рванулось вперед как раз тогда, когда он бросил копье. Я знал, что оно не долетит, поэтому не стал стрелять в него. Ро-Тай мне нравился, он был добр ко мне.

—Не забывай, Ро-Тай, — крикнул я, — что я мог убить тебя, но не стал. Я твой друг, но я хочу вернуться в свою страну.

Теперь мы быстро удалялись от них. Какое-то время воины следовали за нами, но, видя бесплодность преследования, повернули назад.

Глава XXVIII

Бог знает сколько продолжалось наше путешествие.

Много раз на нас нападали огромные неведомые чудовища, три раза мы попадали в бурю и могли погибнуть, но как-то выдержали все это. Однако вода и пища у нас подходили к концу. Лу-Бра оказалась замечательной девушкой. Мужественно и без жалоб она переносила все трудности. Мне было жаль ее.

—На Руве тебе было бы лучше, Лу-Бра, — сказал я. — Мне начинает казаться, что вместо свободы я привел тебя к смерти.

—Что бы ни случилось, я довольна, Дэвид, — сказала она. — Лучше умереть, чем быть рабой.

—Ты встретилась со мной по странному совпадению, о котором я никогда не упоминал. Была еще одна девушка из Суви, которая вела меня в Сари. Мы с ней были пленниками джукан, а после этого — людоедов Азара. Я даже не знаю, сбежала она или погибла.

—Как ее звали? — спросила Лу-Бра.

—Клито, — сказал я.

—Я знала ее, — сказала Лу-Бра. — Мы вместе росли до того, как меня похитили.

Мы продолжали путь. Лу-Бра была моим живым компасом. Мы урезали свой рацион еды и снизили норму воды до двух-трех глотков в день. Мы ослабели.

Нам совершенно не везло с рыбалкой. На суше я мог бы добыть множество дичи, но здесь, на воде, наполненной пищей, я едва мог нанести прицельный удар.

Почему это было именно так, я не знаю, ведь к тому времени я стал отменным лучником.

У нас оставался последний кусочек пищи. Это была маленькая рыба, около фута длиной; мы разрезали ее пополам и съели сырой. Вскоре после этого у нас кончились запасы воды. Я молил, чтобы разразилась буря с дождем, но небо оставалось чистым, безжалостное полуденное солнце палило, и во всей необъятной шири этого враждебного океана не было и признака суши.

Лу-Бра лежала под своим укрытием на дне каноэ.

Она заговорила со мной слабым голосом.

—Дэвид, — сказала она, — ты не боишься смерти?