Фон Хорст также хотел научиться управлять этими великанами, как люди Джа-ру, поэтому, когда они выехали из ущелья, он попросил Торека дать ему править мамонтом, на котором они ехали, и Торек, удивленный, согласился. Так фон Хорст приобрел навык, казавшийся столь же бесполезным, как и все, чему он когда-либо научился в своей жизни.
— Удастся ли вам когда-нибудь приручить Белого Старика? — спросил он.
Торек покачал головой.
— Если только Мамт не сошел с ума, — ответил он, — он не станет рисковать еще одним воином. Это настоящий убийца. Такого никогда не приручить. Он убил много воинов, и, зная, как легко с нами справиться, он всегда будет опасен.
— Что же вы с ним сделаете?
— Он будет уничтожен, но не раньше, чем доставит племени кое-какое развлечение.
Они ехали молча. Фон Хорст извлек из памяти полузабытые воспоминания. Наиболее свежим, ясным и отчетливым из них была Ла-джа. Он полуобернулся к Тореку.
— Лотаи хорошая девушка, — сказал он.
Торек удивился и нахмурился.
— Что ты знаешь о Лотаи? — спросил он.
— Я живу в пещере Горфа.
Торек что-то промычал.
— Лотаи будет хорошей женой одному из воинов, — рискнул заметить фон Хорст.
— Ему придется сразиться со мной, — сказал Торек.
Фон Хорст улыбнулся.
— У Грум есть муж, — сказал он. — Если кто-то возьмет в жены Лотаи, ему не придется брать и Грум тоже. Ему надо лишь сразиться с тобой. Но я не знал, что тебе она нравится. И Лотаи не знает, что она тебе нравится.
— Откуда тебе это известно?
— Она так сказала.
— Ты ее хочешь? — спросил Торек.
— Она очень привлекательная, но любит другого.
— А ты боишься сразиться с ним?
— Нет, — ответил фон Хорст. — Я не боюсь сразиться с ним. Я уже это сделал и победил.
— И ты на ней женился? — голос Торека прозвучал как звериный рык.
— Нет, я знаю, что она его любит.
— Кто он? Он ее не получит. Я его убью. Кто он?
Скажи мне!
— Ты, — сказал фон Хорст с усмешкой.
Торек, казалось, опешил.
— Ты уверен? — спросил он.
— Совершенно. Это она мне сказала.
— Еще до следующего сна я спрошу Мамта и возьму Лотаи в свою пещеру.
— Ты должен спрашивать разрешения Мамта?
— Да, ведь он вождь.
— Спроси его сейчас, — предложил фон Хорст.
— Почему бы и нет, — согласился Торек. Он погнал своего мамонта вперед, поравнявшись с Мамтом.
— Я хотел бы взять в жены Лотаи, дочь Горфа, — сказал он вождю.
Мамт нахмурился.
— Нет, — сказал он.
— Почему? — спросил Торек. — Я хороший воин.
У меня нет жены. Я люблю Лотаи.
— Я тоже, — сказал Мамт.
Торек вспыхнул. Он уже было собрался возразить, когда фон Хорст предупреждающим жестом приложил палец к губам и придержал мамонта, пока тот не занял прежнее место в шеренге.
— У меня есть один план, — сказал фон Хорст.
— Какой план? — спросил Торек.
— План, по которому ты получишь Лотаи и в то же время сделаешь для нее кое-что, и она будет счастлива.
— И что именно?
— Она и ее мать, Мумал, очень несчастливы здесь.
Мумал хотела бы вернуться в Сари, в страну, откуда Горф похитил ее, а Лотаи хочет пойти с ней.
— Ну и что я могу сделать? — спросил Торек.
— Ты можешь забрать их. Только так ты получишь Лотаи.
— Я не могу забрать их, — сказал Торек. — Я никогда не смог бы вывести их из поселения.
— Ты бы увез их в Сари, если бы мог?
— Люди Сари просто убили бы меня.
— Сариане не убили бы тебя. Мумал — сарианка, а у меня есть друг по имени Дангар, который позаботился бы о том, чтобы тебя приняли в племя. Он сделает все, о чем я его попрошу.
— Это бесполезно, — настаивал Торек, — мне никогда не удалось бы уйти с двумя женщинами.
— А если бы мог, ты бы сделал это? — спросил фон Хорст.
— Да. Если Лотаи пойдет со мной, я покину племя.
— За пещерой Горфа есть туннель.
— Да, я о нем знаю. Он ведет в Молоп-Аз.
— Он ведет в малый каньон. Когда тараги уйдут из другого конца туннеля, вы можете выйти через него с Лотаи и Мумал.
— Откуда ты знаешь, что он ведет в малый каньон? — спросил Торек.
— Я говорил кое с кем, кто ходил по туннелю до того места, где были тараги.
Торек долго ехал молча, прежде чем ответить. Отряд вернулся в поселение и спешился. Пастухи увели мамонтов. Мамт был мрачен и зол. Он повернулся к фон Хорсту.
— Ступай в пещеру Горфа, — приказал он, — и оставайся там. Может быть, после сна мы заберем тебя в малый каньон.
— Это твой конец, мой друг, — сказал Торек. — Мне жаль. Я думал, нам удастся найти способ взять тебя с собой в Сари, но путь будет закрыт, тараги не уйдут, пока тебя не заберут в малый каньон, а тогда будет слишком поздно.
Фон Хорст пожал плечами.
— Тут уж ничего не поделаешь, — сказал он.
— Ничего, — согласился Торек.
Он шел рядом с фон Хорстом, направляясь к лестнице, что вела в пещеру Горфа.
— Может быть, мы разговариваем в последний раз, — сказал он.
— Может быть, — согласился фон Хорст.
— Ты поговоришь обо мне с Лотаи?
— Конечно. Что мне ей сказать?
— Спроси, пойдет ли она со мной в Сари, она и Мумал. Если она пойдет, то укажи правой рукой на солнце в следующий раз, когда увидишь меня. Если нет, подними левую руку. Я буду ждать. Если они будут согласны, скажи им, что, когда остальные отправятся в малый каньон, они должны спрятаться. Я сделаю то же самое. Потом мы сможем войти в туннель и дойти до тарагов. Когда племя уйдет из малого каньона, мы сможем выйти и отправиться на поиски Сари.
— Прощай, — сказал фон Хорст. Они достигли подножия лестницы. — Прощай и желаю удачи. Я поговорю с Лотаи, как только смогу.
Фон Хорст застал Лотаи и Мумал одних перед входом в пещеру, и тотчас же рассказал им о планах Торека. Обе женщины пришли в восторг, потом они долго сидели, мечтая о будущем. Пришел Горф и потребовал есть. Как обычно, он вел себя грубо, орал и рычал на фон Хорста.
— Я не буду тебя больше кормить, — сказал он. — Мамт говорит, что в малом каньоне все готово. Тебя заберут туда вместе с другими пленниками, и ты больше не вернешься.
— Я буду скучать по тебе, Горф, — сказал фон Хорст.
Тот взглянул на него с тупым изумлением.
— А я не буду по тебе скучать, — зло пробурчал он.
— Мне будет не хватать твоих хороших манер и гостеприимства.
— Ты болван, — сказал Горф.
Он сожрал свою пищу и поднялся.
— Я иду в пещеру спать, — объявил он. — Если нас позовут в малый каньон, разбудите меня.
Залезая в пещеру, он намеревался ударить Лотаи ногой, но она увернулась.
— Почему у тебя нет мужа? — спросил он. — Меня от тебя тошнит, я устал тебя кормить, — прокричал он и влез в пещеру.
Все трое молчали. Они не осмеливались обсуждать побег, поскольку боялись, что их могут подслушать.
Женщины думали о счастье, о Сари, о любви. Мужчина думал не о будущем, а о прошлом — о мире, где он родился, о друзьях и семье, о прекрасной девушке, которая лишь ненадолго вошла в его жизнь и все еще наполняла ее. Для него не было будущего — только краткий период неопределенности, а потом — смерть.
По лестнице к уступу перед пещерой Горфа проворно вскарабкался молодой мужчина. Он остановился и окинул взглядом всех троих, задержавшись на Лотаи.
— Ты должна идти в пещеру Мамта, — сказал он. — Он выбрал тебя своей женой.
Лотаи страшно побледнела, в больших глазах застыл ужас. Она хотела что-то сказать, но только хватала ртом воздух, держась рукой за горло.
Фон Хорст взглянул на посланца.
— Передай Мамту, что Лотаи заболела, — сказал он, — но скоро она придет.
— Лучше ей не задерживаться, — предупредил тот, — если она не хочет, чтобы ее побили.
Когда он ушел, все трое некоторое время переговаривались шепотом, затем Лотаи поднялась и вошла в пещеру. Фон Хорст и Мумал оставались какое-то время на месте, а потом и они, захотев спать, покинули уступ.
Фон Хорста разбудили громкие крики снаружи; потом вошел Горф, зовя Лотаи. Ответа не последовало.
Фон Хорст приподнялся.
— Лотаи здесь нет, — сказал он. — Не шумите так, я хочу спать.
— Где она? — спросил Горф. — Она должна быть здесь.
— Может быть, но ее здесь нет. Мамт послал за ней и велел прийти в его пещеру. Ступай и спроси у Мамта, где она.
Двое воинов вошли в пещеру.
— В пещеру Мамта она не пришла, — сказал один из них. — Он послал нас за ней.
— Может, с ней что-то случилось, — предположил фон Хорст.
Воины вместе с Горфом обыскали пещеру. Они расспросили Мумал, но она, как и фон Хорст, ответила, что за Лотаи посылал Мамт. В конце концов они ушли, а обитатели пещеры вышли на уступ. Вскоре фон Хорст заметил, что воины начали поиск в селении. Они обыскали каждую пещеру, но не нашли Лотаи. Среди деревьев у подножия утеса фон Хорст разглядел Мамта, и по его жестам понял, что тот чрезвычайно сердит.
И он не ошибся. Вскоре вождь сам пришел в пещеру Горфа и осмотрел ее; он расспросил Горфа, Мумал и фон Хорста. Ему хотелось бы обвинить кого-нибудь из них или всех сразу, но доказательств у него не было.
Нахмурившись, Мамт остановился перед фон Хорстом.
— Ты приносишь несчастье, — сказал он, — но это не будет продолжаться долго. Мы сейчас идем в малый каньон.
В малый каньон! Конец пеллюсидарских приключений приближался. Ну и что из того? Все умрут. Иногда принять это легче, иногда труднее. Даже безнадежно больной старик упорно цепляется за жизнь. Но это просто один из непреложных законов Природы.
Он спустился вслед за воинами по лестнице к подножию утеса. Там собрался весь клан — мужчины, женщины и дети. В поселение пригнали стадо мамонтов, и огромные животные сажали мужчин, женщин и детей себе на спины.
Фон Хорст огляделся вокруг, ища Торека, но не мог его найти; потом ему приказали сесть на спину мамонта позади воина. На другом животном он увидел Фрага; таким же образом разместились и другие пленники.