Татьяна и Александр — страница 71 из 107

– Не хочу больше об этом говорить.


Девушки провели пять дней в Большом каньоне, а потом в арендованной машине поехали через Аризону на юг, в сторону Тусона. За руль села Татьяна, так как Викки, городская девушка, не умела водить машину.

Они остановились в Финиксе.

– Пыльный заштатный городишко, – заметила Викки.

Знойным летним вечером они сидели на одеяле, постеленном на капот машины, и смотрели на закат. Перед ними на сотни миль простиралась пустыня Сонора, находящаяся на юго-востоке Аризоны. Родина 298 разновидностей кактусов, эта величайшая пустыня Северной Америки захватывает бóльшую часть Аризоны и Нью-Мексико. Вблизи виднеются предгорья хребта Марикопа. Небо цвета индиго резко контрастирует с кирпично-кремовыми оттенками почвы. В пустыне тихо, лишь иногда с шуршанием промелькнет заяц, спасающийся от ядозуба, секунду назад неподвижного.

Девушки сидели на капоте седана спиной к лобовому стеклу. Энтони копошился на земле, в свои два года стремящийся лишь к двум вещам: как можно больше измазаться и найти змею, не обязательно в таком порядке.

– Энтони! – вытирая потное лицо, позвала Викки. – Встань с земли. Ты знаешь, что змеи заглатывают свою еду целиком?

– Перестань, Викки, – вмешалась Татьяна. – Довольно.

– Целиком, Энтони, – повторила Викки.

– Но я большой мальчик. Я хочу маленькую змею.

Для двух лет Энтони говорил хорошо.

– Ты не большой мальчик. Ты маленький мальчик.

– Викки…

– Что? – (Ничего не сказав, Татьяна пристально посмотрела на Викки.) – Зачем ты это делаешь? Ты произносишь мое имя, как будто я могу в точности догадаться, чего ты хочешь. Викки – что?

– Ты знаешь что.

– Нет, я не перестану. Тебе совсем все равно?

– Нет, конечно, – сказала Татьяна. – Энтони, если увидишь змею, скажи мне. Мы возьмем змею с собой в Нью-Йорк, и я приготовлю ее.

– Это будет неплохая замена бекону, – сказала Викки, откинувшись назад и сделав глоток из стакана. – На твой следующий день рождения я куплю тебе книгу о воспитании ребенка, кулинарную книгу, а также пособие об английских артиклях. Похоже, ты ими совсем не пользуешься.

И Викки на примере рекламы арахиса, увиденной ими как-то на Таймс-сквер, попыталась объяснить Татьяне, зачем нужен в английском неопределенный и определенный артикли. Татьяна как будто бы поняла.

Она с улыбкой достала из сумки бутылку кока-колы и передала Викки со словами:

– Выпей кока-колы. Пауза, которая освежает.

Энтони не нашел змею, но устал от поисков. Забравшись на капот, он устроился на маминых коленях – пыльный, с грязными руками – и прижался к ее груди. Она дала ему воды. Сидя рядом с Викки и баюкая Энтони, Татьяна спросила:

– Красиво, правда?

– Если ты про сына, то да. – Наклонившись, Викки поцеловала мальчика. – Или ты о пустыне? Она такая бесплодная. – Викки пожала плечами. – Хороша для смены обстановки, но я не хотела бы здесь жить. Здесь нет ничего, кроме кактусов.

– Весной все дикие цветы цветут. Весной здесь должно быть даже красивее.

– Нью-Йорк прекрасен весной.

Помолчав, Татьяна сказала:

– Пустыня удивительна…

– Пустыня – это то, что надо. Ты когда-нибудь видела степь?

– Да, – неторопливо ответила Татьяна. – Она не такая. Степь холодная и блеклая. Да, здесь сейчас выше девяносто по Фаренгейту, но в декабре, перед Рождеством, будет семьдесят. Солнце будет стоять высоко в небе. Темноты не будет. В декабре хватит рубашки с длинным рукавом.


– Что люди носят в этой Аризоне в декабре? – спрашивает Даша у Александра.

– Рубашки с длинным рукавом.

– Теперь я знаю, что ты рассказываешь мне сказки. Расскажи их Тане. Я слишком взрослая для сказок.

– Таня, ты веришь мне, да?

– Да, Александр.

– Ты хотела бы жить в Аризоне, земле короткой весны?[8]

– Да, Александр.


– И что? – спросила Викки. – Сейчас здесь пекло. Если немедленно не поедем, то превратимся в яичницу.

Татьяна чуть вздрогнула, отгоняя воспоминания.

– Я просто говорю, что это совсем не похоже на степь. Мне здесь нравится.

– Но, Таня, это же у черта на куличках! – передернув плечами, возразила Викки.

– Знаю. Потрясающе, правда? Нигде ни души.

– Это потрясающе?

– В общем… да.

– Ну… не могу представить, чтобы кто-нибудь захотел купить здесь землю или жить здесь.

Татьяна откашлялась:

– А твоя подруга?

– Какая?

– Я.

– Ты хочешь здесь жить? – Помолчав, Викки повернула голову. – Или хочешь купить здесь землю? – недоверчиво спросила она.

Татьяна тихо ответила:

– Можешь себе представить, чтобы я купила землю в пустыне Сонора, на которой растет кактус сагуаро и полынь?

– Ни на секунду. – (Татьяна молчала.) – Ты купила эту землю? – (Татьяна кивнула.) – Эту самую землю? – (Она вновь кивнула.) – Когда?

– В прошлом году. Когда приезжала сюда с Энтони.

– Я знала, что надо было с тобой поехать! Зачем? И на какие деньги?

– Мне здесь понравилось. – Она вглядывалась в простирающийся до гор пейзаж. – В жизни я никогда ничем не владела. Я купила землю на деньги, привезенные из Советского Союза. На деньги Александра.

– Господи, почему эта земля? – Викки взглянула на подругу. – Уверена, она была дешевой.

– Она была дешевой.

Это стоило всего четырех жизней. Гарольда. Джейн. Александра. И Татьяны.

Она крепче прижала Энтони к груди.

– Гм… – Викки рассматривала Татьяну. – Много еще будет подобных сюрпризов? Или это все?

– Это все.

Татьяна улыбнулась и больше не говорила, а лишь неотрывно всматривалась в долину на западе, в закат, в мощные кактусы сагуаро, в пустыню, в девяносто семь акров Соединенных Штатов Америки, купленных ею за четыре тысячи восемьсот пятьдесят долларов.

Глава 31

Освобождение из Кольдица, апрель 1945 года

В апреле после трех дней боев американцы освободили Кольдиц, – по крайней мере, ходили такие слухи. Александр слышал стрельбу, однако во внутреннем дворе увидел лишь горстку американцев. Он сумел подойти к ним и попросил сигарету. Наклонившись над огнем зажигалки, он сказал одному рядовому на английском, что он американец, что зовут его Александр Баррингтон и нельзя ли, проверив его историю, помочь ему?

– Ага, а я король Англии, – рассмеявшись, ответил американский солдат.

Сказать что-то еще Александр не успел, поскольку за сигаретой подошел Успенский.

Александр рассчитывал на другой шанс, но другого шанса не представилось, поскольку ранним утром следующего дня после американского освобождения в Кольдиц прибыли советские должностные лица: генерал, два полковника, заместитель помощника министра иностранных дел или кто-то в этом роде вместе с сотней солдат, чтобы забрать семерых советских бойцов, которые должны были присоединиться к своим братьям в победном марше по поверженной Германии.

Их посадили в поезд. «Целый поезд для семерых?» – подумал Александр, но оказалось, состав заполнен советскими людьми. Не все были солдатами, некоторые рабочими или жителями Польши. В поезде были тысячи людей. Один из них, рабочий на бетономешалке, рассказал, что жил с женой и тремя детьми в Баварии, когда его арестовали. Другие поддакивали.

– У меня тоже была семья. Мать, две сестры, три племянницы, оставшиеся после умершего брата.

– Где же ваши родственники? – спросил Александр.

– Мы оставили их, оставили там, где они были, – ответил мужчина.

– Но почему вы не взяли родных с собой? – допрашивал Успенский, который был связан с Александром веревкой.

Рабочий с бетономешалки не ответил.

Поезд медленно шел по Центральной Германии. Бóльшая часть дорожных указателей была уничтожена, и невозможно было понять, где они находятся. Казалось, они проехали сотни километров. Александр заметил небольшой указатель «Готтингер, 9». Где находится этот Готтингер?

Поезд остановился, и всем приказали выйти. Пройдя пешком два часа, они оказались в месте, напоминающем заброшенный лагерь для военнопленных. Войска НКГБ – к этому моменту Александр понял, что это не бойцы Красной армии, поскольку те были связаны друг с другом веревкой, – реквизировали территорию и назвали ее пересыльным лагерем.

– Пересыльный куда? – спросил Успенский, но никто ему не ответил.

Затем они изменили название на «лагерь проверки и установления личности».

В этом лагере они прожили две последние недели апреля 1945 года, окруженные колючей проволокой, прожекторами, установленными по периметру, и спешно сооруженными наблюдательными вышками. Потом им стало известно, что война закончилась и что Гитлер мертв.

На следующий день после капитуляции Германии поля за колючей проволокой, находящейся под напряжением, были заминированы. Александр с Успенским узнали об этом, потому что с полдесятка советских людей, включая рабочего с бетономешалки, пошли в атаку на эти мины и проиграли.

– Что они знают такого, чего не знаем мы? – с подозрением спросил Успенский, пока они наблюдали вместе с другими заключенными, как тела беглецов сбрасывают в братскую могилу.

– Не только это, – заметил Александр. – Что они знают такого, что заставило их бежать через минное поле, а не остаться в достаточно безопасном пересыльном лагере?

– Они не хотят возвращаться на родину, – сказал другой мужчина.

– Да, но почему? – спросил Успенский.

Александр молча зажег папиросу.

Он размышлял о том, почему в лагере установлена военная дисциплина, несмотря на наличие большого числа гражданских. Здесь были сигналы побудки и отбоя, комендантский час, военная инспекция бараков и четкое распределение обязанностей. Все это озадачивало.


Несколько дней спустя на беседу с мужчинами пришел Иван Скотонов, заместитель помощника министра иностранных дел, присланный прямо из Москвы. Им не разрешили стоять толпой, а построили в шеренги. Был ветреный майский день. Скотонова, мужчину в костюме и с сальными волосами, едва было слышно. Наконец он взял громкоговоритель.