Таверна «Лапы и хвост» — страница 11 из 31

ниц, модисток и прочих представителей этого достойного, но чрезвычайно разорительного сословия. – А графиня Карингтон? Она как пролезла?

– Не знаю, – матушка огляделась и тоном опытной заговорщицы прошептала, – полагаю, она тоже перекупила очередь у кого-нибудь из числа тех… ну, ты понимаешь.

– Как всё запутано!

– Ох, и не говори, Мэтью! – согласилась со мной баронесса, чем удивила меня несказанно: обычно, что бы я ни сказал, всё подвергалось критике.

– И какая ты теперь в очереди, – я невольно заинтересовался шляпной интригой, – во сколько шагов оценила графиня мой уже слегка потрёпанный организм?

– Теперь я четвёртая, – довольно улыбнулась матушка и неожиданно окинула меня оценивающим взглядом, отступив на пару шагов, – интересно…

– Даже не думай, – пресёк я на корню очередной коварный замысел, – я никуда с тобой больше не поеду в ближайшее время! Чувствую себя разменной монетой в борьбе за шляпку. Это в конце концов просто унизительно, матушка, стыдись!

– С чего бы? – беззаботно отмахнулась баронесса Даттон. – Хоть какая-то реальная польза от тебя будет, а то одна головная боль.

– Впрочем, у меня есть предложение, подкупающее своей оригинальностью, – мне в голову неожиданно пришла прекрасная, я бы даже сказал, гениальная идея.

– Ну-ка, удиви меня, – матушка с интересом на меня взглянула.

– Я поеду с тобой к очередной даме и даже буду мил и очарователен, – голосом легендарного дракона-искусителя прошептал я, – а ты за это увеличишь срок нашей сделки с полугода до года. Как по мне – выгодное дельце, соглашайся, матушка, не прогадаешь. Шляпка – она ведь ждать не будет…

– И в кого ты такой? – привычно поинтересовалась матушка и, не дожидаясь столь же традиционного ответа, заявила. – Обещаю подумать над твоим предложением, Мэтью. Пока ничего не гарантирую, но и категоричного «нет» тоже не говорю.

Я не успел ничего ответить, так как к нам, благоухая изысканными и наверняка безумно дорогими духами, подплыла Анжелика Карингтон. Она окинула меня плотоядным взглядом и чуть ли не облизнулась, вызвав почти непреодолимое желание смыться отсюда как можно дальше. И почему я не спрятался за каким-нибудь развесистым кустом? Просидел бы там до начала литературного салона, а потом быстренько добежал бы до места проведения. Так нет же… Заболтался с матушкой! Можно подумать, другого места для этого нет… Ну теперь чего уж – сам виноват, придётся отрабатывать место в шляпной очереди. И чего она ко мне прицепилась? Нет, я, конечно, на отсутствие женского внимания никогда не жаловался, но чтобы вот так вот откровенно и неожиданно – такого раньше не случалось. Во внезапно вспыхнувшую страсть я, уж простите, не верю, не тот графиня Анжелика человек.

– Ах, Мэтью, – проворковала между тем графиня Карингтон, – я ведь могу обращаться к вам вот так, по-простому, на правах давней знакомой?

– Разумеется, графиня, – я склонил голову, лихорадочно пытаясь придумать тему для беседы.

– Просто Анжелика, прошу вас, Мэтью, – сахарно улыбнулась хозяйка дома, цепко подхватывая меня под локоть, – кстати, Шарлотта, вон идёт Диана Гэлбрейт, она хотела с тобой о чём-то поговорить. А мы с Мэтью не станем вам мешать и прогуляемся по саду. Правда?

С этими словами она увлекла меня на тенистую аллейку, с обеих сторон густо усаженную кустами дикой розы. Они были аккуратно подстрижены и представляли собой достаточно высокий, усыпанный белыми и розовыми цветами забор. Пришлось идти, так как не мог же я начать вырываться и сопротивляться. Выглядел бы я подобной ситуации, мягко говоря, не очень хорошо. А если по-честному, то идиотом выглядел бы, и обсуждали бы это ещё очень долго, с наслаждением перемывая мне косточки.

– Мэтью, – графиня остановилась в укромном уголке аллеи и очень внимательно взглянула на меня, – я хотела бы с вами поговорить, точнее, обратиться к вам с достаточно деликатной просьбой.

– Я уже сказал матушке, что готов официально начать ухаживать за Мелиссой, – поспешил сказать я, но графиня удивлённо выгнула тонкие, точно нарисованные брови.

– Мелисса? При чём здесь она? – графиня небрежно махнула рукой. – Я хотел поговорить совершенно о другом!

– Я весь внимание, – мне действительно было любопытно, ради чего были предприняты все эти телодвижения, – постараюсь сделать для вас всё, что в моих скромных силах.

– Всё не нужно, – как-то очень по-деловому проговорила графиня Анжелика, в которой сейчас не осталось ничего от той легкомысленной и не слишком умной женщины, которую я только что видел среди гостей. – Вам ведь не сложно будет проиграть в этой регате? Прийти не первым или вторым, как обычно, а, например, пятым? Я уже поняла, что мои чары на вас не действуют, поэтому решила быть откровенной с вами, Мэтью.

– Простите? – мне показалось, что я ослышался.

– Проиграйте с регате, которая стартует послезавтра, – повторила Анжелика, чётко проговаривая слова, – дайте выиграть другому человеку.

– Это спорт, – попытался возразить я, – тут нельзя ничего спрогнозировать. Да, я часто выигрываю, но это совершенно не значит…

– Мне не интересны детали, Мэтью, – остановила меня графиня Карингтон, – просто сделайте так, как я прошу. Зачем вам эта победа? А я не останусь в долгу, уж поверьте…

– То, что вы мне предлагаете, недостойно, – нахмурился я, – к тому же как вы себе это представляете?

– Это уже нормальный деловой разговор, – довольно улыбнулась Анжелика, – вы просто будете идти медленнее, чем могли бы, с такой скоростью, чтобы кое-кто смог вас обогнать. Не ждите, что я назову имя, Мэтью.

– Тот, о ком вы так хлопочете, в курсе ваших замыслов?

– Что вы! Полагаю, что он даже не догадывается, какой подарок я ему готовлю!

– Простите, графиня, но при всё моём уважении, я не стану делать того, о чём вы просите, – я покачал головой, – это оскорбительно для вас, для меня и для того неизвестного мне участника регаты, за которого вы просите.

Графиня какое-то время всматривалась в моё лицо, потом недовольно топнула обутой в изящную туфельку ножкой и проговорила:

– Ну что же, барон, мне жаль, что мы не достигли взаимопонимания. Просто потом вспомните, что я хотела решить это дело миром.

– Это угроза?

– Ни в коем случае, – холодно улыбнулась графиня Карингтон, – это предупреждение.

Глава 9

Виктория

Проснулась я от того, что неподалёку от меня кто-то негромко разговаривал, явно стараясь не разбудить. Было это очень странно, так как обычно в моей квартире никого постороннего не бывает: подруги ко мне не ходят, да и немного их у меня. Разве что Сонька, с которой мы дружим со школы, так как несколько лет просидели за одной партой и волей-неволей практически сроднились. В университете у меня были приятельницы, с которыми нас объединяли конспекты, взаимная помощь в решении задач, посиделки в кафетерии между парами и коллективная ненависть к линейной алгебре.

Но это явно были не они и не Сонька, да и разговор вызывал исключительно недоумение. Поэтому я решила пока не подавать признаков жизни и не шевелиться, чтобы сначала понять, что происходит, а уже потом начинать действовать.

– … взялось? Одето странно, да? Как думаешь, это что?

Голосок был негромкий, и я пока не могла определить, мужской он или женский.

– Оно дышит, слышишь? Значит, оно не «что», а «кто», соображаешь?

Второй голос явно был мужским, и это было ещё более странно, ибо мужчине у меня в доме точно неоткуда было взяться.

И вдруг на меня океанской волной обрушились воспоминания о вчерашнем дне: перемещение в другой мир, блуждание по джунглям, обезьян Ууаооых, голодные коргуты, странный дом посреди леса и бесконечно длинная река… Шок был настолько сильным, что я забыла о своих намерениях прикинуться спящей, чтобы послушать неизвестных гостей, и открыла глаза.

Надо мной были резные балки деревянного потолка – всё, как и должно было быть с нормальной попаданкой. Разве не так я просыпалась в своих мечтах? Только разве что тело было моё собственное, что, в общем-то, тоже неплохо: на фигуру я никогда не жаловалась.

По сценарию меня должны были окружить слуги или хотя бы нянюшка в компании с доктором, но услышанный мною разговор вряд ли происходил между ними. Поэтому я, стараясь не шевелиться, скосила глаза в ту сторону, откуда раньше доносились голоса, но, естественно, ничего не увидела.

Вздохнув, я мысленно перекрестилась и села.

– Живое… – выдохнул кто-то слева и почему-то снизу, – смотри, оно моргает…

– Я же говорил, что это «кто», а не «что», – довольно прокомментировал второй, – а всё потому что я умный, да.

– Ты умный, – послушно согласился первый голос, – я тоже, но немножко меньше, чем ты…

– Ты совсем глупый, – категорично заявил первый, – ты позор нашей семьи, Леонтий!

Ух ты, у этих, которые слева и внизу, ещё и имена есть! Ничего себе!

– Ничего я не глупый, – тихо проговорил первый, – я просто…

– Я сказал – глупый, значит, так и есть! – пресёк попытки оправдаться второй. – Не спорь со мной! Много воли взял!

Заинтригованная настолько, что даже на время забыла о своих проблемах, я повернулась и свесилась с кровати.

– Бежим!

Я даже толком не успела ничего рассмотреть: что-то рыжевато-коричневое стремительно метнулось под кровать и там замерло в полной тишине. Так это что – какие-то зверушки разговаривали?! То есть тут реально живут говорящие звери?! Ничего себе! Такого я, конечно, ни в каких мечтах себе не представляла, значит, это не сон и не бред, а самая что ни на есть реальность.

– Эй, – негромко позвала я, наклоняясь и безуспешно пытаясь заглянуть под кровать, – вылезайте, я ничего плохого вам не сделаю!

Послышалось невнятное бормотание, потом возня, шорохи, а затем из-под кровати выкатился встрёпанный рыжеватый комок шерсти. Когда он распрямился, я увидела совершенно очаровательного зверька размером с небольшую кошку, но при этом на представителя всеобщих домашних любимцев совершенно не похожего. Скорее, он напоминал зайца или тушканчика, но точно не скажу, так как тушканов видела исключительно на картинках. Большущие уши, толстенькие задние и маленькие передние лапки, длинный (раза в два длиннее самого зверька) хвост с очаровательной кисточкой на конце и глаза-бусинки, в которых сейчас было примерно пополам страха и любопытства.