Таверна «Лапы и хвост» — страница 23 из 31

ни малейшей враждебности.

– А мне имя дала Ори, – поделился сведениями кубута, – она добрая и умеет готовить вкусную еду!

При упоминании еды я почувствовал, как желудок требовательно взвыл, так как орехов, даже земляных, ему явно было маловато.

– Это замечательно, – не стал спорить я, – но почему она делает это в моём доме?

Кубута растерянно замолчал, а потом вежливо уточнил:

– Это твой дом?

– Мой, – я кивнул, – и мне очень хотелось бы понять, что тут происходит.

Между тем мужик, возившийся с вертелом, аккуратно пристроил на чурбачок топор и ещё какие-то железки, которые я, будучи человеком, далёким от всяческого подобного труда, не опознал, и направился к нам.

– Ты понимаешь язык зверей, – в голосе подошедшего пирата не было удивления, – значит, ты нынешний барон Даттон. Хотя и без проявления дара я бы тебя узнал. Ты очень похож на своего отца, но тебе, наверное, это часто говорили. Я кайр Марчелло Саватти, капитан «Поющего орла».

– Да, ты прав, я барон Мэтью Даттон, – я откровенно рассматривал коридийца, – ты знал моего отца? Откуда?

– Он пару раз наведывался к нам на острова, – с удивительно располагающей улыбкой ответил пират, – славные были времена, уж можешь мне поверить!

– Не сомневаюсь.

Я почему-то очень легко представил отца на палубе пиратского брига: его волосы трепал солёный ветер, глаза сверкали от восторга и ожидания приключений, ноги устойчиво стояли на мокрой палубе. Уверен, именно в такие моменты, а не в разукрашенных гостиных, восемнадцатый барон Даттон был абсолютно счастлив.

И откуда-то из глубин моей бестолковой души неожиданно поднялось совершенно нелепое желание пойти по его стопам: бросить всю эту светскую шелуху, купить новую яхту и отправиться куда-нибудь за горизонт. Туда, где летают разноцветные птицы, на берегу лежат изумительной красоты витые раковины, а в воздухе витает изумительный аромат абсолютной свободы…

Тряхнув головой, я отбросил соблазнительные, но совершенно нереальные картины и попытался сосредоточиться на проблемах сегодняшнего дня. Нужно было понять, что, собственно, происходит в моём поместье, которое я до этой минуты считал никому не нужным. А теперь обнаружилось, что в нём обитает куча народа, включая пиратов и пока неизвестную мне Ори.

– Что случилось?

И вот тут я понял, что происходит с человеком, которого внезапно и очень сильно бьют в место, который целители почему-то называют «солнечным сплетением», хотя я никогда не мог понять – при чём тут солнце? Но сейчас я думал не об этом, если, конечно, пустоту, образовавшуюся в моей бестолковой голове, можно было назвать думанием.

На крыльцо вышла девушка, олицетворявшая собой мою мечту. И не имело никакого значения, что мечта была одета более чем странно: в брюки и мягкую рубашку. Это была она, та самая, которая снилась мне, начиная с подросткового возраста. Может быть, именно поэтому мне не удавалось по-настоящему увлечься ни одной из девушек, с которыми меня связывали ни к чему не обязывающие лёгкие отношения. Они – за редкими исключениями – были милыми, славными, хорошенькими, но ни одна из них не была ею.

И вот теперь мечта стояла на крыльце и смотрела на меня с удивлением и смущением. Боги, каким дураком я, наверное, сейчас выгляжу! Но сил на то, чтобы выдавить из себя хоть какую-нибудь подходящую ситуации фразу, у меня не было.

– Здравствуйте, – улыбнулась мечта и сделала шаг вперёд, – кто вы и как тут оказались?

Я молчал и только глупо улыбался, глядя в удивительные голубые глаза, в которых, казалось, плескалось море со всеми его бесчисленными оттенками синевы. Волосы, намного короче, чем носили девушки-аристократки, цветом напоминали летний мёд. Тонкая, словно светящаяся кожа, очаровательные веснушки на слегка вздёрнутом носике, нежные губы… Тут меня окончательно переклинило…

– Это барон Даттон, – пришёл мне на помощь капитан Саватти, – и это, между прочим, его дом.

– О! – мечта смутилась, и на щечках вспыхнул яркий румянец, отчего она стала ещё прелестнее, хотя мне казалось, что уже некуда. – Так это я ваш дом заняла? Простите, пожалуйста! Я не буду вас стеснять и очень скоро переберусь куда-нибудь в другое место! Просто дом стоял заброшенным, и я подумала, что ничего не случится, если я какое-то время здесь поживу…

Из всего сказанного мечтой я понял только одно: она хочет куда-то уйти! Но я ни в коем случае не могу этого допустить: как я потом её отыщу?!

Глава 19

Виктория

– Ори, неси мясо, – крикнул Марчелло, занимавшийся на улице установкой какого-то там приспособления для жарки мяса. Какого именно – я даже не вникала, так как не до того было, – и специи.

Чего орать-то? Слышу я, не глухая… Понять бы ещё, где тут специи, я пока только соль обнаружила.

– Лео, ты наверняка видел в кладовке какие-нибудь травы для мяса, – я умоляюще взглянула на номта, который занимался чрезвычайно важным делом: он красиво раскладывал на больших тарелках пирожки с хлоппи, не забывая иногда откусывать от самого большого, предусмотрительно отложенного в сторону на отдельном блюдце. – Мне некогда, принеси, пожалуйста. Ну или сам займись мясом, а я схожу в кладовку.

– Сейчас принесу, Ори, – с готовностью откликнулся номт, откусил солидный кусок пышного теста, слизнул вытекший ягодный сок и спрыгнул на пол. – Тебе нести или сразу капитану?

– Можно сразу ему, – подумав, решила я, – я всё равно за один раз не унесу, рук-то у меня всего две. А мяса много…

– Хорошо, – кивнул Лео и, весело махнув хвостом с кисточкой, исчез в коридоре. А я подумала, что мне просто невероятно повезло встретить хитрых, но в целом добродушных и симпатичных номтов. И Леонтий, и Кари, и Горга – так, как выяснилось, звали дедушку – оказались просто незаменимыми помощниками.

Собрав на большой поднос нарезанное на крупные – так распорядился Марчелло – куски мясо, я убедилась, что последней партии пирожков сидеть в печке ещё минут двадцать, не меньше, и отправилась к нашему главному по бурбитам.

Выйдя на крыльцо, я с удивлением увидела, что там собралась целая компания: помимо Марчелло во дворе обнаружился Кеша и какой-то совершенно незнакомый мне потрёпанный товарищ в живописных лохмотьях.

Я опустила поднос с кусками мяса на верхнюю ступеньку крыльца, так как держать его было, мягко говоря, тяжеловато, и попыталась разобраться в происходящем.

– Что случилось?

Все трое, прервав оживлённую беседу, повернулись ко мне, и я рассмотрела, что незнакомец ещё достаточно молод, во всяком случае, значительно моложе пирата. Он таращился на меня с очень странным выражением лица: так, словно я являлась воплощением его самой заветной мечты. Нет, мне, конечно, приятно… Но хотелось бы понять, кто он такой.

Оборванец между тем продолжал пожирать меня восторженным взглядом и молчал, явно не собираясь представляться. Эх, опять всё надо делать самой, что ж за жизнь-то такая, а?

– Здравствуйте, – улыбнулась я и сделала шаг вперёд, – кто вы и как тут оказались?

Капитан Марчелло задумчиво посмотрел на меня, потом на бродягу, потом снова на меня и едва заметно улыбнулся. Потом решительно обнял незнакомца за плечи и сказал:

– Это барон Даттон, и это, между прочим, его дом.

А вот это было неожиданно! И что мне теперь прикажете делать? Мне же просто некуда пока больше идти… Впрочем, как-то не похоже, чтобы этот домовладелец планировал выгонять меня на улицу: наверное, в этом случае он не улыбался бы. Хотя кто их, баронов, знает…

Глубоко вздохнув и постаравшись выглядеть как можно более беззащитно, я рассказала по-прежнему упорно молчащему барону, что заняла его дом временно и исключительно от безысходности. И, как только найду другое жильё, сразу освобожу захваченную жилплощадь.

Через пару минут я окончательно выдохлась, а оборванец, оказавшийся бароном как-то там, так и не проронил ни слова. Может, он немой? На всякий случай я поднапряглась и с помощью языка жестов повторила всё то же самое: не зря учила, вот как чувствовала!

– Не надо никуда уходить!

Значит, он всё-таки не немой, что не может не радовать, а то на практике язык жестов оказался несколько сложнее, чем я думала после изучения теории и аж трёх практических занятий. И он не собирается меня выгонять – это я успела понять.

– Спасибо! – воскликнула я совершенно искренне, чувствуя, впрочем, некоторую неловкость из-за пристального взгляда барона. – Господин барон…

– Мэтью, – решительно прервал он меня, – меня зовут Мэтью.

– Ори, у него есть ещё два имени, – доверительно шепнул Кеша так громко, что Марчелло демонстративно поковырялся в ухе. – А у меня всего два…

– Ты хочешь третье имя? – я непонимающе посмотрела на обезьяна. – Тебе двух мало?

– Три лучше, – потупился Кеша и застенчиво пошаркал лапой по траве, – Ори придумает ещё?

– Да куда ж Ори денется, – вздохнула я, искренне надеясь, что хотя бы номты удовлетворятся уже имеющимися именами, а то мне никакой фантазии не хватит.

– Хорошо, – Кеша довольно оскалился, и барон нервно вздрогнул.

– Вы можете жить в моём доме столько, сколько потребуется, – наконец-то разродился хоть какой-то внятной фразой владелец недвижимости, – и если я могу чем-то помочь, вам стоит только сказать об этом, Ори. Я ведь верно расслышал ваше имя?

– Большое спасибо, – я с облегчением перевела дыхание, – просто так получилось, что мне пока больше некуда идти. Видите ли…

– Ори! Ори! Пирожки! – раздался из дома заполошный вопль кого-то из номтов, и я, подхватившись, рванула на кухню и как раз успела вытащить из духовки последнюю партию пирожков до того, как они превратились бы в несъедобные угольки.

Когда я переложила выпечку на очередное блюдо и обернулась, то увидела барона стоящим на пороге кухни и с искренним интересом разглядывающим убранство помещения.

– Интересно, я и не думал, что тут может быть так уютно, – улыбнулся он, и на его щеках появились очаровательные ямочки, заметные даже сквозь отросшую щетину.