Я видел, как она пытается вырваться из этого захвата, как он тянет к ее тонкой шее свои губы…
— Прости, Занку, — прошипел я злобно и схватил длинную доску. Понимал, что нарушаю данное слово, но в этот момент мне было на это наплевать.
8.1
Остановившись на самом краю крыши, я швырнул свое деревянное «копье» в этого рыжего идиота.
— Посторонись! — крикнул громко, конечно же, уже после того, как доска угодила в спину жандарма.
Он выгнулся от внезапного удара и, упав на колени, громко взвыл от боли.
Валери, не теряя ни секунды, выскочила из ловушки и отбежала на три метра от своего мучителя. Ее взгляд обратился на крышу и, заметив меня, она растерялась.
Осмотрела меня с ног до головы и, едва заметно кивнув в знак благодарности, поспешила скрыться в таверне.
— Идиот! — завопил жандарм, обернувшись и вскидывая на меня свой разъяренный взгляд.
— Соскользнула, — сообщил я, пожав плечами. — Я думаю, что вам пока сюда лучше не ходить. Мы тут крышу ремонтируем. Мало ли, в следующий раз, вообще прибьет.
Жандарм сощурился, разглядывая мой голый торс и кривясь от боли, а затем громко поинтересовался:
— А вы кто такой? Я раньше не видел вас в городе.
— Это мой племянник, — ответил Занку, что уже оказался рядом, пропустив весь «спектакль». — Приехал ненадолго из столицы, погостить да с делами помочь.
— Не знал, что у вас есть племянник, — процедил сквозь зубы жандарм, продолжая сверлить меня таким же ненавистным взглядом, как и я его.
— А вы разве спрашивали меня когда-нибудь о семье, Герхард?
Я смотрел на этого рыжего гаденыша и злился.
Во мне пробудились мои инстинкты. Пусть я больше не владел магией, но я владел своей головой и отлично умел защищать.
— Может вы хотите нам помочь? — я подкинул в воздух молоток, ловко словил его и «мило» оскалился. — Я с радостью приму помощь.
Лицо Герхарда искривилось от злобы и, продолжая держаться за спину, он поспешил убраться прочь.
Не успел я вернуться к работе, как надо мной навис Занку.
— Эйнар, с Герхардом Броссаром шутки плохи. Он начальник жандармерии. Что ты ему сделал? — поинтересовался он тоном недовольного учителя.
Вместо ответа я вскинул голову и спросил сощурившись:
— А где муж Валери?
Занку на миг растерялся. Видно не ожидал, что я отвечу вопросом на вопрос.
— У маленького Теобальда ведь есть отец? — добавил я.
— Есть. Но Валери предпочитает не затрагивать эту тему, — Занку схватился за молоток и поспешил вернуться к работе.
— Почему?
— Отец Тео — предатель и подонок, — он с остервенением принялся вбивать в доску гвоздь. — Валери действительно любила своего мужа, верила ему. А он бросил ее, когда Тео едва исполнился год. Набрал втайне долгов, прихватил последние сбережения и сбежал в столицу. Знаешь, Эйнар, — Занку тяжело вздохнул. — Он даже с ней не объяснился. Просто сбежал, как трус. А через несколько месяцев прислал документы на развод.
— И она подписала?
— Да. Валери гордо поставила подпись и в этот же день отправила документы обратно в столицу. А этим же вечером я слышал, как громко она рыдала в своём кабинете. Она ведь действительно даже не поняла, почему с ней так поступили…
— Возможно, он просто ее не любил? — я принялся орудовать молотком по гвоздю. — У меня была похожая ситуация.
— Ты сбежал? — усмехнулся Занку.
Я сел на крыше и улыбнулся.
— Нет. От меня сбежали.
— Да неужто?
— Да. Ее звали Джейлин. Она была дочерью ведьмы. Тогда я был не просто влюблен в нее, я был ею одержим. Джейлин не хотела примерять роль супруги императора, но я очень хотел завоевать ее сердце. Покупал украшения, дорогие одежды, заботился о ней, защищал и, как мальчишка, устраивал сюрпризы. И еще в доказательство своих чувств подарил ей магическую карту — «ключик», открывающий двери в любой магический город. Меня могли казнить за это, но я хотел, чтобы она чувствовала себя свободной со мной. А в итоге… Она все равно сбежала. Да ещё и за грань — в ваш мир людей. Долгое время я думал, что дело во мне. Что я что-то упустил… От тоски я даже начал собирать в свой гарем похожих на нее женщин, решив, что одна из них когда-нибудь сможет мне ее заменить. А чуть больше года назад я понял, что окончательно заигрался, и любви-то на самом деле уже и в помине нет. Только воспоминания, за которыми я гоняюсь, как за призраком. А знаешь, как я это понял? — я улыбнулся Занку, что смотрел на меня не мигая. — Когда однажды на меня посмотрели, как на чудовище. А я ведь никогда им не был.
Я замолчал, глядя на ошарашенного Занку. Он тихо прицокнул и прошептал:
— Вот тебя накрыло-то, парень. Может тебя все-таки лекарю показать?
Я рассмеялся, понимая, как же тяжело мне будет держать язык за зубами.
— Не надо, — я хлопнул его по плечу и снова схватился за молоток.
Глава 9.
Валери
Я быстро заскочила в свой кабинет. Подперла спиной закрытую дверь и крепко прижала к груди документы.
— Твою таверну, — выругалась тихо и крепко зажмурилась, пытаясь успокоить бешеный стук сердца. — Откуда он такой взялся?
В этот момент я думала совсем не о жандарме. А о мужчине, что стоял на крыше таверны, гордо расправив плечи. Полуобнаженный и воинственный. С поистине императорской выправкой и бесстрашием в глазах.
Эйнар Вальгард был мечтой для любой женщины. Высокий, мускулистый. Красивый, как принц из детских сказок, которые я читала Тео.
Его ярко выраженная индивидуальность и магнетизм пробуждали во мне давно позабытые женские инстинкты. В самом сокровенном уголке моих мыслей, скрытом от всех, возникли очень постыдные картины.
Я шумно вздохнула и, прикусив губу, лукаво улыбнулась.
— Мне нравится, когда ты улыбаешься, — раздался детский голосок.
Я испуганно встрепенулась, ощутив себя так, будто меня поймали на месте преступления, и посмотрела за свой стол.
За горой бумаг виднелась знакомая светлая макушка. Маленькая ручка схватилась за очередной лист и водрузила его на поверх «бумажной горы».
— Тео! — возмутилась я и двинулась к сыну. — Что ты здесь делаешь? Ты не помнишь о наказании?
— Уроки закончились раньше, и я решил забежать к тебе в гости и помочь. Вот, порядок навожу, — он невинно похлопал своими глазками и добродушно улыбнулся. — Пришел через кухню, как ты и просила.
— Вернее, проскользнул? — уточнила с улыбкой. — Я не видела тебя на заднем дворе.
Теобальд шумно вздохнул и опустил голову, расстроенный тем, что я так быстро раскусила его маленькую ложь.
— Я хотел увидеть Эйнара, — в конце концов решил сознаться Тео, слезая со стула и уступая мне место. — Он обещал мне рассказать о магическом мире.
Я ласково погладила сына по голове и улыбнулась, стараясь скрыть истинные чувства. Я боялась, что из-за недостатка отцовской любви Тео слишком сильно привяжется к Эйнару. И когда «император» уедет, то мой маленький мальчик будет очень страдать.
После недавней сцены, развернувшейся на заднем дворе, я поняла, что Эйнар не собирается причинять вред ни мне, ни Тео. Да и с Занку они поладили. А у моего помощника всегда была хорошая интуиция на опасность.
— Он с Занку чинит крышу, — сообщила я, выискивая на столе чистый лист. — Когда они освободятся, я напомню Эйнару о его обещании.
— Да?
— Конечно.
Я снова лгала сыну.
Бессовестная…
От этого мне было не по себе. Но я просто хотела уберечь своего мальчика от ненужных привязанностей. Да и себя тоже…
Ведь симпатия между мужчиной и женщиной — это очень взрывоопасно.
Сегодня у костра греются оба, а завтра кто-то один сгорит дотла. А я не хотела снова проходить через эти страдания.
Поэтому, наконец, найдя чистый лист бумаги, я кинулась писать письмо в столицу. В Главный отдел розыска.
Указала имя и возможную фамилию нашего «императора», сообщила о потере памяти, и даже вкратце описала всю несуразицу, что он нес. Внизу сделала приписку о своем предположении, что возможно Эйнар Вальгард — историк. В таком случае, отдел розыска точно сделает запрос в Сообщество историков. И нам останется только ждать.
— Сейчас мы с тобой сходим на почту, Тео, и отправим очень важное письмо, — пробормотала себе под нос.
Мне никто не ответил.
Я вскинула голову, осмотрела пустой кабинет и приоткрытую дверь.
— Вот сорванец…
Быстро запечатав конверт, я поспешила на задний двор, откуда доносились радостные возгласы моего сына.
Но уже в дверях замерла, когда увидела Тео, сидящего на бочке, и Эйнара, стоящего рядом с ним. Мой новый работник, к счастью, уже был в рубашке, но пуговицы застегнул лишь до половины груди. Я нервно сглотнула и на секунду мне захотелось снова спрятаться в таверне.
Преодолев приступ паники, я все же выбралась на улицу. Мой маленький сын активно болтал ногами в воздухе и о чем-то тихо шептал своему «дракону». Эйнар выглядел серьезным и собранным, будто действительно внимал каждому слову Теобальда.
Заметив меня, Тео мигом соскочил с бочки и замолчал.
Отлично! У этих двоих уже и секретики появились!
— Тео, пойдем! — крикнула я, и Эйнар обернулся.
Под прицелом этих необычных карих глаз на меня накатила новая волна паники, все тело бросило в жар. Я быстро схватила сына за руку и поспешила прочь. Но еще долго ощущала на себе пристальный мужской взгляд.
— А мы куда? — спросил Тео, и я замедлилась, наконец заметив, что он едва успевает за мной.
— На почту. А потом зайдём к сеньоре Хийзе. Она должна уже вернуться из деревни.
— Я не хочу снова быть с няней! Я уже взрослый! Она слишком старенькая, мне с ней неинтересно!
Я тяжело вздохнула. Сеньора Хийза была одинокой старушкой и моей бесплатной няней. Я помогала ей продуктами и лекарствами, а она присматривала за Теобальдом. Она души не чаяла в мальчике. Вот только Тео с ней действительно было скучно. Сеньора Хийза любила читать, а Тео хотел бегать. В этом их интересы совсем не совпадали.