Тчаи: Сага странствий — страница 63 из 121

— Нас не случайна так долго держат здесь, — обратился Рейш к Анахо. — Должна быть какая-то причина. Может, нас пытаются деморализовать?

Истомленный ожиданием не меньше остальных, Анахо раздраженно ответил:

— Для этого существуют гораздо более эффективные методы.

— Тогда ванкхмены чего-то ждут. Но чего?

Анахо не знал ответа на этот вопрос.

Вечером наконец появились трое ванкхменов. Один из них, в серебряных поножах и с массивным медальоном на цепочке, был, очевидно, главным. Подняв брови, он с насмешливо осуждающим видом осмотрел группу, словно перед ним стояли нашалившие дети.

— Ну, — отрывисто произнес ванкхмен, — кто у вас главарь?

Рейш, стараясь сохранять достоинство, вышел вперед.

— Я.

— Не кто-то из локхаров? Странно. Чего ты добивался?

— Могу я узнать, кто будет принимать решение относительно того, что мы сделали?

Ванкхмен изумился:

— Решение? Что тут решать? Единственный вопрос, да и тот не очень важный, который нужно выяснить: чего вы добивались?

— Не могу согласиться, — стараясь говорить спокойно и рассудительно, произнес Рейш. — То, что мы совершили, — простое воровство; только по чистой случайности на борту оказался Ванкх.

— «Оказался Ванкх»! Вы знаете, кто он? Ну конечно нет. Это Знающий высшего уровня, один из Первых Мастеров.

— И он желает знать, почему мы захватили его корабль?

— Это вас не касается. Все, что от тебя требуется, — так это передать нужную информацию через меня.

— С удовольствием расскажу все, что потребуется, в его присутствии и надеюсь, наша встреча состоится в более подходящем месте, чем этот грязный тупик.

— М-м-м... поразительное хладнокровие и наглость! Это ты называешь себя Адам Рейш?

— Да.

— Ты недавно побывал в Сеттре, где вступил в связь с подрывными элементами из так называемого «братства инспираторов»?

— Ложные сведения.

— Оставим это. Как бы там ни было, нам нужно знать, зачем твоя банда угнала космический корабль.

— Если хочешь узнать это, будь рядом, когда состоится моя встреча с Первым Мастером. Дело непростое; думаю, твой господин пожелает задать вопросы, ответить на которые сложно.

Ванкхмен отвернулся, брезгливо сморщив лицо.

— А ты и вправду хладнокровен, как никто другой! — пробормотал Зарфо. — Но чего ты добьешься, устроив встречу с Ванкхом?

— Не знаю. Но нам нечего терять. Подозреваю, что ванкхмены сообщают своим повелителям только то, что считают нужным.

— Ну, это знают все, кроме Ванкхов.

— Но почему? Неужели они так наивны или доверчивы?

— Ни то, ни другое. Просто они узнают об Окружающем мире только от ванкхменов. А те, естественно, делают все, чтобы сделать незыблемым свое положение. Ванкхи мало интересуются делами Тчаи; они здесь лишь для того, чтобы нейтрализовать угрозу Дирдиров.

— Ха! — воскликнул Анахо. — Угроза Дирдиров — нелепый миф! Приверженцы доктрины экспансионизма исчезли уже тысячи лет назад.

— Тогда почему Ванкхи до сих пор боятся их?

— Взаимное недоверие и непонимание — почему же еще!

— Естественная неприязнь. Дирдиры — омерзительные существа, — вмешался Зарфо.

Анахо с оскорбленным видом отвернулся. Зарфо довольно рассмеялся. Рейш неодобрительно покачал головой.

— Послушай мой совет, Адам Рейш, — произнес старый локхар. — Не прекословь ванкхменам, не пытайся вывести их на чистую воду. Только с их помощью у тебя может появиться шанс победить. Подлизывайся, раболепствуй... По крайней мере они не будут настроены против тебя.

— Что ж, я не страдаю ложной гордостью, — ответил Рейш, — и могу унизиться, если потребуется; но в данном случае требуется другое. Единственный выход — упрямо настаивать на своем. У меня есть парочка идей... Если появится возможность поговорить с Ванкхом, они могут сработать.

— Так ванкхменов не победить, — мрачно произнес Зарфо. — Они переиначат твой рассказ так, как посчитают выгодным для себя, а ты даже не сможешь понять, что они сообщили Ванкху на самом деле.

— Я хочу сделать так, чтобы только правда звучала логично и любая ложь сразу выдавала бы себя.

Зарфо недоверчиво потряс головой и пошел к крану, чтобы напиться. Рейш вздохнул: они не ели почти двое суток. Неудивительно, что люди охвачены апатией и раздражены.

Появились три ванкхмена. Того, кто допрашивал Рейша, среди них не было.

— Встать! Строиться в затылок друг другу! Подтянитесь, вы должны выглядеть прилично. Вперед!

— Куда нас ведут? — спросил Рейш, но не получил ответа.

Минут пять пленники шагали по улицам, проходили странные площадки асимметричной формы; бесчисленные повороты, крутые подъемы, неожиданные спуски, чередование света и тени... Наконец в небе появилось бледное солнце Карина-4269. Они вошли в башню, сели в лифт и поднялись на сто футов. Лифт остановился; пленники оказались посреди широкого восьмиугольного зала.

Здесь царил полумрак. В похожем на огромную линзу стеклянном бассейне на крыше плескалась вода; искусственно созданные волны преломляли свет солнца, и лучики, искрясь, плясали по залу. Вокруг, сливаясь в удивительную симфонию, трепетали едва различимые звуки: нежные, как вздох аккорды, сложная гамма диссонансов. Стены казались запятнанными в одном месте, обесцвеченными в другом. Приглядевшись, Рейш понял, что это были изображения огромных, детально выписанных идеограмм. Одна идеограмма обозначает аккорд. Аккорд — звуковой эквивалент изображения. Перед ним — живопись, построенная по абстрактному принципу.

В зале кроме пленников и их стражей никого не было. Они молча ждали. Звуки старинной музыки Ванкхов незаметно проникали в сознание; янтарный свет солнца яркими искрами рассыпался по комнате.

Внезапно раздался удивленный возглас Траза. Это было столь необычно для всегда невозмутимого юноши, что Рейш обернулся.

— Посмотри-ка! — воскликнул Траз.

В глубокой нише стоял не кто иной, как Хелссе. Низко опустив голову, он, казалось, пребывал в печально задумчивом настроении. Он был облачен в новое и довольно странное одеяние — черное облачение ванкхмена. В таком виде, с коротко остриженными волосами, Хелссе совсем не напоминал импозантного обходительного молодого щеголя, которого друзья знали как секретаря лорда Голубого Нефрита.

Рейш бросил взгляд на Зарфо.

— Ты ведь уверял меня, что он умер!

— Парень и вправду казался мертвым. Мы положили тело в сарай, где держали трупы, а утром он исчез. Все подумали, что его уволокли ночные собаки!

— Эй, Хелссе! — позвал ванкхмена Рейш. — Посмотри сюда! Я Адам Рейш!

Хелссе неторопливо поднял голову, взглянул на него, и Рейш поразился, как это он с самого начала не догадался, что имеет дело с прислужником Ванкхов. Хелссе медленно пересек зал; на лице его появилась едва заметная улыбка.

— Итак, перед нами печальный финал твоих похождений.

— Да, положение незавидное, — согласился Рейш. — Ты можешь нам помочь?

Хелссе поднял брови.

— Зачем? Я нахожу тебя лично весьма неприятным субъектом, лишенным кротости и должного смирения. Ты заставил меня испытать сотни унижений, твои прокультовые настроения омерзительны, а нелепая кража космического корабля с Первым Мастером на борту делает твою просьбу абсурдной.

— Можно спросить, для чего ты здесь?

— Да, конечно. Для того, чтобы предоставить информацию о вас и вашей деятельности.

Рейш обдумал его слова.

— Мы что, такие важные?

— Очевидно, — безразличным тоном произнес Хелссе.

В зал вошли Ванкхи и встали у стены: четыре массивные фигуры, плохо различимые в полумраке. Хелссе расправил плечи и выпрямился; остальные ванкхмены затихли. Как бы слуги Ванкхов пи относились к своим хозяевам, они все-таки уважали их. Пленников заставили подойти ближе и выстроиться в ряд перед глазами-линзами Ванкхов. Шли минуты; все стояли неподвижно. Наконец Ванкхи обменялись приглушенными аккордами. Эти едва слышные звуки, прозвучавшие с интервалом в какие-то доли секунды, ванкхмены, очевидно, понять не могли. После продолжительного молчания один из Ванкхов обратился к ванкхменам, трижды издав резкие звуки, напоминавшие игру саксофона, явно максимально упрощая аккорд, чтобы сделать его ясным для человеческого восприятия.

Старший ванкхмен вышел вперед, прислушался, затем повернулся к пленникам:

— Кто из вас главарь пиратов?

— Никто, — ответил Рейш. — Мы не пираты.

Один из Ванкхов издал серию вопросительных аккордов. Рейшу показалось, что это был захваченный ими Первый Мастер. Ванкхмен, явно недовольный, неохотно вытащил миниатюрное приспособление с клавишами, которыми пользовался с изумительной ловкостью.

— Скажи еще, — продолжал Рейш, — что мы сожалеем о неудобствах, которые ему причинили. Досадное стечение обстоятельств заставило нас взять его с собой.

— Вы здесь не для того, чтобы рассуждать, — объявил ванкхмен, — а чтобы отвечать на вопросы, после чего вас подвергнут стандартной процедуре...

Мастер снова издал аккорды; ванкхмен ему ответил.

— Что он спрашивал и что ты сказал ему? — решительно произнес Рейш.

Старший ванкхмен строго посмотрел на пленника.

— Говорить можно только тогда, когда к тебе обращаются.

Вперед вышел Хелссе и, вытащив свое переговорное устройство, стал ловко нажимать на клавиши. Рейша понемногу начала охватывать растерянность и бессильное отчаяние. Он никак не мог повлиять на события.

— Что сейчас говорит Хелссе?

— Тише!

— По крайней мере, сообщи хозяину, что я желаю изложить свою версию случившегося.

— Когда твои ответы понадобятся, тебе сообщат. Мы уже почти завершили слушание по данному делу.

— Но мне даже не предоставили слова!

— Тишина! Твои настырность и наглость просто невероятны!

Рейш обернулся к Зарфо:

— Скажи ты что-нибудь Ванкху! Все, что сможешь!

Старый локхар надул щеки и, указывая на ванкхменов, издал щебечущие звуки.

— Тише! — сердито прошипел старший ванкхмен. — Ты мешаешь!