Торопливо огибая холмики земли, цепляясь за колючки и острые каменные выступы, спотыкаясь о валуны, беглецы устремились к скалам. Каждый то и дело всматривался в небо. Наконец расщелина оказалась перед ними: никаких следов дороги! Если она когда-то и существовала, ветры и эрозия давно уничтожили даже следы...
Внезапно Анахо испуганно вскрикнул:
— Приближается воздушный корабль! Дирдиры!
Рейш подавил в себе панику. Он всмотрелся в расщелину. В середине выбивался из земли небольшой источник, образующий озерцо стоячей воды. Справа — крутой откос, слева нависал массивный выступ. Он отбрасывал густую тень на нижнюю часть скалы, в которой выделялось черное пятно: жадно распахнутая пасть пещеры.
Они укрылись за каменной глыбой, заслонявшей половину расщелины. К Сиадзу плавно, с величественной неумолимостью приближался летательный аппарат Дирдиров.
— Они не смогут уловить тепло из-за скалы, — спокойно сказал Рейш. — А выдыхаемая нами двуокись углерода остается в ущелье, не поднимаясь с воздухом вверх. — Он повернулся, осмотрел долину.
— Ты прав, бежать нет смысла, — уныло согласился дирдирмен. — Если уж они забрались за нами так далеко, то теперь, конечно, не отстанут.
Через пять минут воздушный корабль повернул от Сиадза и полетел на восток на высоте двух-трех сотен ярдов. Внезапно он замер в воздухе, затем начал описывать круги.
— Они нашли наши следы, — глухо пробормотал Анахо.
Аппарат проплыл над равниной и направился прямо к ущелью. Рейш потянулся за пистолетом.
— Осталось восемь патронов. Вполне достаточно, чтобы из восьми Дирдиров получилось восемь трупов.
— Недостаточно даже для того, чтобы убить одного. У каждого специальные щиты и защитный экран против такого оружия, — возразил дирдирмен, опасливо глядя в небо.
Воздушный корабль неумолимо приближался и вот-вот должен был зависнуть над ними.
— Нам лучше спрятаться в пещере, — предложил Траз.
— Но там же убежище фунга — это видно по всему, — заметил недовольно Анахо. — Или ход, проделанный Пнумами. Лучше уж умереть на чистом, свежем воздухе, юноша!
— Мы пересечем озеро вброд и спрячемся под нависшей скалой, — спокойно продолжил кочевник. — Тогда они, может быть, потеряют след и пойдут вверх от источника, в долину.
— Так или иначе, если мы останемся здесь, нам конец, — подвел итог Рейш, — поэтому сделаем, как советует Траз.
Они бегом пересекли небольшое озеро, шлепая по воде. Дирдирмен бежал последним, брезгливо поджимая ноги. Под каменным выступом, где они укрылись, запах фунга чувствовался еще сильнее.
Из-за вершины стоявшей напротив горы выплыл воздушный корабль.
— Нас все-таки заметят! — тихо сказал Анахо. — Мы как на ладони!
— В пещеру, — прошептал Рейш. — Заберемся глубже!
— Но фунг...
— Неизвестно, существует он или нет, а Дирдиры уже рядом.
Рейш шагнул в темноту, за ним последовали Траз и Анахо. Тень от воздушного корабля накрыла озеро; потом темное пятно поползло дальше, в сторону долины.
Рейш зажег фонарь. Они находились в огромной пещере неправильной формы, выход из которой терялся во тьме. Пол устилали светло-коричневые чешуйки и хлопья, образующие толстый слой, в котором тонули ноги. Стены усеяны роговыми полусферами размером с человеческий кулак.
— Личинки ночных собак, — объяснил Траз.
С минуту беглецы стояли молча и прислушивались; Анахо осторожно подошел к входу в пещеру, с опаской высунул голову и сразу же возвратился.
— Они потеряли наш след и кружат над ущельем.
Рейш погасил фонарь и тоже выглянул из укрытия. Воздушный корабль бесшумно, словно упавший лист, приземлился на расстоянии ста ярдов от пещеры. Показались пять Дирдиров; несколько мгновений они о чем-то совещались, затем двинулись к расщелине. Каждый нес длинный прозрачный щит. Внезапно, как по сигналу, пара похожих на серебряных леопардов Дирдиров длинными прыжками помчалась вперед, поворачивая голову из стороны в сторону, словно принюхиваясь. Два их товарища следовали за ними, держа наготове оружие, пятый оставался в тылу. Существа, бегущие впереди, резко остановились и начали переговариваться, испуская странные писки и мычание.
— Это их охотничий язык, — заявил Анахо. — Он — наследие древних времен, когда Дирдиры еще были животными.
— Они и сейчас ничем не отличаются от зверей.
Существа остановились на дальнем берегу озера. Они всматривались, вслушивались, принюхивались... Охотники чуяли, что добыча находится поблизости.
Рейш попытался прицелиться, но Дирдиры все время двигались и махали щитами.
Один из охотников разглядывал долину в бинокль, другой поднес к глазам какое-то черное приспособление и сразу же увидел что-то, заинтересовавшее его. Сделав гигантский прыжок, он достиг места, где стояли Рейш, Траз и Анахо перед тем, как пересечь озеро и добраться до пещеры. Глядя в черный аппарат, Дирдир проследил путь добычи до воды, а затем оглядел участок под выступом. Наконец он что-то пропищал своим товарищам; щиты, укрывающие их, вздрогнули и зашевелились.
— Они заметили вход, — пробормотал Анахо, — и знают, что мы здесь.
Рейш пристально всмотрелся в глубину пещеры.
— Там, сзади, находится фунг, — сухо заметил Траз, — или он был здесь совсем недавно.
— Откуда ты знаешь?
— Запах. А еще я чувствую присутствие фунга.
Рейш снова перевел взгляд на неумолимо приближавшихся Дирдиров. Антенны на их головах ослепительно сверкали.
— Назад, в пещеру. Может быть, удастся устроить им что-то вроде засады, — твердо сказал Рейш.
Анахо издал сдавленный стон, Траз промолчал. Они уходили все дальше во тьму; под ногами хрустели какие-то обломки. Внезапно Траз дернул Рейша за руку и прошептал:
— Посмотри, видишь позади свет? Фунг где-то рядом, совсем близко!
Рейш остановился и пристально всмотрелся в темноту, но ничего не заметил. Ни звука: полная тишина. Вдруг ему показалось, что откуда-то доносятся слабые скрежещущие звуки, и он осторожно отступил, держа наготове пистолет. Спустя мгновение его глаза смогли различить желтоватый свет — колеблющееся мерцание, отражавшееся на каменной стене. Скрежет становился все громче. Затаив дыхание, Рейш выглянул из-за выступа и увидел подобие комнаты в естественной нише пещеры.
Там, вполоборота к ним, сидел фунг и чистил нагрудные доспехи. Масляная лампа тускло освещала нишу. Сбоку, на колышке, висели широкополая черная шляпа и плащ.
У входа в пещеру по-прежнему замерли на страже четыре Дирдира, держа перед собой щиты и нацелив оружие; исходящее от них сияние освещало путь.
Траз оторвал от стены одну личинку и бросил ее в фунга, который от неожиданности издал звук, похожий на клокотание. Юноша подтолкнул Рейша и Анахо, заставив их укрыться за выступом скалы.
Фунг шагнул вперед; теперь они видели его тень, колеблющуюся в мерцании лампового света. Он возвратился в свою нишу, потом снова появился, на этот раз облаченный в плащ и шляпу.
Некоторое время загадочное существо стояло, прислушиваясь, так близко от замершего от ужаса Рейша, что, казалось, может слышать его пульс.
Дирдиры сделали три прыжка вперед, и их сияющие антенны осветили неясным белым светом нишу. Фунг стоял словно восьмифутовая статуя. Внезапно, издав серию клокочущих звуков, явно выражавших недовольство, он проделал несколько пируэтов и очутился рядом с Дирдирами. На мгновение противники замерли, изучая друг друга. Затем фунг, резко выбросив вперед руки, схватил двух Дирдиров, сдавливая и разрывая их на части; остальные охотники, молча отступавшие шаг за шагом, схватились за свои смертоносные приспособления. Фунг прыгнул на них, и бесполезное оружие отлетело в сторону. Увидев, что он оторвал у одного охотника голову, его товарищи бросились бежать по мелководному озеру. Исполнив странный танец, фунг понесся как вихрь и, подняв тучу брызг, выскочил перед ними. Одного он свалил на землю и наступил на него; второй в панике бежал прочь от пещеры. Оглянувшись, фунг пустился за ним в погоню.
Рейш, Траз и Анахо выскочили наружу и помчались к воздушному кораблю; единственный оставшийся в живых Дирдир заметил их и отчаянно закричал. Фунг остановился, опешив от неожиданности. Воспользовавшись этим, Дирдир укрылся за скалой, а затем с необычайной быстротой проскочил мимо фунга. Он схватил упавшее оружие и полоснул им по ноге врага. Тот упал как подкошенный. Отрубленная конечность откатилась в сторону.
Траз, Рейш и Анахо добрались до цели. Дирдирмен быстро уселся за панель управления. Увидев это, Дирдир дико вскрикнул и стремглав бросился к кораблю. Фунг совершил невероятный прыжок и приземлился на спину охотника. Превратив его в месиво из раздавленных костей, мяса и лохмотьев кожи, фунг запрыгал на одной ноге к центру озера, где застыл как аист, печально рассматривая оставшуюся конечность.
Глава 3
Под ними проплывали глубокие ущелья, разделенные острыми, как лезвие ножа, каменными грядами. Эти темные разрезы в плоти земли шли параллельно друг другу. Глядя вниз, Рейш размышлял, есть ли у них шансы выбраться из гор живыми и достичь Драсчада. Вряд ли... Неизвестно, что за твари таятся в глубине этих узких ущелий. Старик в Сиадзе упоминал о пизантилиях и ферах. Кто еще может подстерегать их здесь? Вдруг в расщелине между двух скал он заметил крошечное пятнышко неправильной формы, словно здесь находился выход горной породы или маленькая деревушка, хотя никого не было видно. Где ее жители находят воду? В глубинах ущелий? Каким путем добывают пропитание? И зачем они забрались так высоко — настоящее орлиное гнездо? Впрочем, все его вопросы пропали втуне. Загадочное пятно скрылось позади во мраке.
Из задумчивости Рейша вывели какие-то странные звуки — вздыхающий, скрежещущий шепот, шепелявая речь. Анахо нажал на кнопку, и голоса исчезли. Поскольку дирдирмен не выражал никакого беспокойства, Рейш быстро забыл об этом.
Солнце уже клонилось к закату. Ущелья сменились гигантскими провалами, дно которых тонуло в чернильной тьме. Их края и острые вершины скал блестели, словно червонное золото под последними желто-коричневыми лучами Карины-4269. Унылые и мрачные места, навевающие мысли о смерти... Рейш с непонятной грустью вспомнил деревню, оставшуюся далеко позади. А может, она привиделась ему?