Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод) — страница 70 из 119

— Но как ты можешь рассчитывать на успех там, где другие потерпели неудачу? — не успокаивался субдирдир.

Рейш усмехнулся:

— С каких пор попытка проанализировать чужие провалы считается тщеславием?

— У дирдиров есть понятие «зс ханх» — «возвышающее душу безразличие к деятельности других», — вместо ответа стал объяснять Анахо. — Они делятся на двадцать восемь каст, которые я сейчас не стану перечислять, не считая четырех, доступных субдирдирам: Великолепные, Безупречные, Стремящиеся и Несовершенные. «Зс ханх» считается отличительным признаком представителей высшей расы, принадлежащих к четвертой касте и выше. Великолепные также практикуют «зс ханх». Это качество, присущее благородным духом.

Рейш удивленно покачал головой.

— Как дирдиры сумели создать высокоразвитую техническую цивилизацию и ухитряются управлять ею? С таким хаосом противоборствующих духовных установок?!

— Ты еще не все узнал, — продолжал Анахо более гнусавым, чем обычно, голоеом. — Дело обстоит гораздо сложнее. Чтобы подняться по кастовой лестнице, дирдир должен попасть в самую высокую группу в своей категории. Он добивается цели не ссорами и интригами, а путем самосовершенствования и выполнения сложных общественных задач. «Зс ханх» не всегда исповедуется низшими кастами, так же, как и высшими, которые предпочитают принцип «пн ханх» — «всепроникающая или крушащая металл проницательность».

— Наверное, я принадлежу к знатнейшим из знатных, — шутливо заметил Рейш. — Я сторонник «пн ханх», а не «зс ханх». Согласен на что угодно, лишь бы избежать лишнего риска. — Посмотрев на вытянувшееся, сердитое лицо Анахо, он усмехнулся. Судя по всему, субдирдир с трудом удержался от замечаний по поводу способностей приятеля к возвышенным рассуждениям об учениях «высшей расы», боясь, что его поднимут на смех.

Солнце опускалось с неестественной быстротой: но чем дальше они продвигались на запад, тем медленнее надвигались сумерки. К концу дня горизонт заслонила серо-фиолетовая полоса земли, за которой постепенно скрылся диск бледно-коричневого солнца. Они достигли острова Леум, расположенного вблизи континента Кислован.

Анахо повернул корабль к северу и приземлился в грязной деревне на песчаном северном мысе. Они переночевали в постоялом дворе «Стеклодув» — здании, заполненном бутылями и кувшинами, выброшенными за ненадобностью из лавок, расположенных у песчаных карьеров позади селения. В доме пахло сыростью, в воздухе витал отвратительный едкий дух. Ужин, состоявший из супа, поданного в тяжелых зеленых стеклянных тарелках, отдавал той же вонью. Первым это заметил Рейш; Анахо подозвал слугу из племени серых и ехидно поинтересовался о происхождении аромата. В ответ тот показал на большое черное насекомое, бежавшее по полу.

— Конечно, скараты омерзительные твари и пахнут мерзко. Настоящая напасть на наши головы! Зато они съедобные и довольно сытные. Видите, даже им мы нашли достойное применение! Но сейчас их осталось так мало! Не то, что раньше!

Адам уже давно научился осторожности и никогда не задавал лишних вопросов о пище, но сейчас с подозрением уставился в тарелку.

— Ты имеешь в виду... похлебку?

— Ну да, — заявил слуга, — и суп, и хлеб, и соленья — все приправляется скаратами. Иначе они бы здесь уже кишмя кишели! К тому же твари не так плохи на вкус, как кажется. Думаю, вам понравится.

Рейш быстро отодвинул тарелку, Траз бесстрастно продолжал есть. Анахо, с отвращением понюхав варево, после некоторого колебания возобновил трапезу. Адам постарался вспомнить, видел ли он хоть раз, чтобы уроженца планеты Тчаи стошнило от какого-нибудь кушанья, но так и не смог. Он глубоко вздохнул и, поскольку другого угощения не предвиделось, давясь, стал глотать прогорклый суп. На следующее утро пытка повторилась: на завтрак им опять предложили то же блюдо, на сей раз с приправой из морских растений. Как видно, другой еды на постоялом дворе вообще не было. Позавтракав, они сразу же покинули негостеприимное место и направились на северо-запад через залив Леум и каменные пустыни Кислована.

Никогда не забывавший об осторожности Анахо сейчас сохранял полное спокойствие; он оглядывал небо, изучал землю внизу, проверял положение рукояток и кнопок на пульте, рассматривая обивку швов из коричневого меха и ярко-красного бархата, следил за показаниями приборов.

— Мы приближаемся к местности, где живут дирдиры, — объявил он. — Пора менять курс; повернем на север, к Первому морю, затем на запад к Кхораи, где придется оставить корабль и дальше следовать дорогой Зогаар Зум Фулкаш Ам[9] к Маусту. А дальше... дальше Карабас.


Глава 5


Воздушный корабль летел над Великой каменной пустыней, параллельно черным и красным пикам хребта Зопал, минуя иссушенные пыльные равнины, древние, выветренные почти до основания скалы, черно-розовые песчаные дюны, изредка встречая оазисы белых дымчатых деревьев.

Начавшийся после полудня ураган поднял тучи желтой пыли, закрывшей небо и землю. Солнце исчезло во мраке бури. Анахо повернул корабль к северу; вскоре на горизонте показалась темно-голубая полоса, указывающая на приближение к Первому морю.

Субдирдир быстро посадил корабль в безлюдном месте, за десять миль от моря.

— До Кхораи еще несколько часов хода. Лучше не появляться там после наступления темноты. Кхоры — вспыльчивый народ и хватаются за свои ножи при каждом удобном случае. Ну а ночью они нападают без всякого повода.

— И этим людям мы доверим наш воздушный корабль?

— А какой вор, даже если он сумасшедший, посмеет к ним сунуться?

Рейш печально вздохнул, глядя на окружавшую их пустыню.

— Я предпочел бы даже ужин в гостинице «Стеклодув», чем сон на пустой желудок.

— Хо! — воскликнул Анахо. — В Карабасе ты не раз с тоской вспомнишь тишину и покой сегодняшней ночи!

Они улеглись спать прямо на песке. Ночь выдалась темная, но воздух был кристально чистым, а на небе — ни облачка. Где-то над головой затерялось созвездие Клари, где сияет его Солнце. Попадет он на родную планету? Доведется ему когда-нибудь вот так же лежать ночью дома, глядя на далекое Арго Навис и стараясь разыскать крошечную коричневую звездочку, Карину-4269, с ее бледно-янтарным спутником Тчаи?

Мысли Рейша внезапно прервались — корабль осветило какое-то слабое мерцание. На всякий случай он пошел проверить; свет исходил от линий, мелькающих на экране радара. Через пять минут он потемнел, и Адама охватило щемящее ощущение одиночества.

Утро выдалось безоблачным, солнце уже довольно высоко поднялось, а небо стало таким ясным и прозрачным, что каждый холмик и даже камень оставляли длинную черную тень. Подняв корабль, Анахо полетел очень низко над землей — он тоже заметил оранжевое сияние прошлой ночью. Пустынная местность становилась все менее угрюмой: появились небольшие скопления дымчатых лиственниц, а вскоре растущие отдельно черные раскидистые великаны и пузыреобразные кусты.

Они достигли Первого моря и повернули на запад, следуя вдоль береговой линии. Миновали несколько деревень — беспорядочно рассыпавшихся домов из коричневого кирпича с коническими крышами из темного железа, стоящих около рощ огромных деревьев, которые, по словам Анахо, считались священными. Небольшие пирсы, сверху похожие на мертвых сороконожек, врезались в чернильную воду; вдоль всего берега покачивались на привязи лодки, сработанные из черного дерева. Через сканскоп Рейш заметил людей с горчично-желтым оттенком кожи, одетых в темные халаты и высокие шапки того же цвета. Они хмуро смотрели вверх на пролетающий корабль.

— Кхоры, — заявил Анахо. — Странный народ, у них своя, особая жизнь. Они разные днем и ночью — во всяком случае, так гласит молва. Каждый имеет две души, которые сменяют друг друга на рассвете и закате, поэтому в сущности любой кхор — пара разных людей. О них ходят удивительные истории. — Он махнул рукой. — Видишь впереди место на берегу, похожее на воронку?

Посмотрев в ту сторону, Рейш заметил одно из уже попадавшихся им раньше скоплений высоких деревьев и ряд мрачных коричневых домов с крышами из черного железа. От небольшой площади шел путь через холмы на юг, в сторону Карабаса.

Анахо продолжал:

— Перед тобой священная роща кхоров, где, как говорят, происходит обмен душ. А рядом остановка моторных повозок и дорога на Мауст. Дальше лететь на воздушном корабле нельзя, мы должны спуститься и поехать вместе с обычными охотниками за цехинами; так лучше.

— Но увидим ли мы нашу собственность, когда вернемся?

Анахо показал вниз, в сторону причала.

— Обрати внимание на лодки, стоящие на якоре.

Посмотрев через сканскоп, Рейш увидел три или четыре дюжины суденышек.

— Они доставляют собирателей драгоценных клубней в Кхораи из Коада, Хедаджи, островов Лоу, со Второго и Третьего морей, — объяснил субдирдир, — Если их владельцы возвратятся в течение года, то забирают свои лодки и отправляются отсюда домой. Если же не появляются, их имущество переходит в собственность начальника причала. Мне кажется, нам тоже имеет смысл заключить такой договор.

Адам не возражал, и субдирдир стал снижаться, направляясь к берегу.

— Запомните, — предупредил он, — кхоры — обидчивый народ! Не заговаривайте с ними. Не обращайте на них внимания, а если уж придется, старайтесь объясняться короче. Они считают болтливость самым страшным пороком. Не подходите к кхору против ветра, впрочем, лучше не приближайтесь вообще; они могут принять это за проявление враждебности. Никогда не смотрите на женщин, детей: кхоры решат, что вы хотите их сглазить. И, самое главное, даже не пытайтесь подобраться к священной роще. Основное оружие кхоров — железный дротик, который они метают с поразительной точностью. Очень опасные люди!

— Будем надеяться, что мы ничего не перепутаем, — усмехнулся Адам

Воздушный корабль опустился на сухую гальку. В ту же минуту к ним быстро подбежал высокий худой смуглый мужчина со впалыми щеками и острым, как вершина скалы, носом. Полы его коричневого холщового халата развевались на ветру. Заблестевшими от возбуждения, запавшими глазами он жадно ощупал их летательный аппарат и визгливо воскликнул: