— Да вы храбрец, мистер Кросс.
— От такого слышу! — мрачно улыбнулся Гектор Сирилу и начал разбег.
К поручню мостика он подбежал во весь дух. И оттолкнулся как можно мощнее, насколько позволяли силы и разгон. Он не мог рисковать, ныряя с такой высоты головой вперед. Если в полете он повернется и приземлится на спину, позвоночник лопнет, как сухой прутик. Вместо этого, оказавшись в воздухе, Гектор свернулся в клубок, прижав колени к груди, наклонив голову и сцепив пальцы рук на шее; во время падения его внутренности прижались к ребрам. Он коснулся поверхности воды. От удара весь воздух вырвался из легких; ягодицы, которые первыми коснулись воды, онемели. Как пушечное ядро, он пошел вниз. Из глубины посмотрел вверх и увидел над собой очертания катера. Подавляя стремление вдохнуть, стал подниматься. Пролетел последние футы и выскочил на поверхность под низким бортом катера. Вцепился пальцами в поручень и подтянулся, одновременно делая глубокий вдох.
На борту катера было двое пиратов, почти голых, если не считать грязных куфий и набедренных повязок. Арабы изумленно посмотрели на Гектора. Один вскочил с автоматом в руках, но прежде чем сумел поднять оружие, Гектор ударил его плечом и отправил за борт, в воду. Второй склонился к серебристо-красному подвесному мотору в двести лошадиных сил. Он начал выпрямляться, но недостаточно быстро. Гектор перепрыгнул через банку, сделал два быстрых шага и пнул поднятый подбородок, как футбольный мяч. Голова пирата запрокинулась, и он упал на капот мотора, потом соскользнул на дно лодки и лежал там беспомощный, как пойманная рыба. Гектор наклонился, схватил его за ноги и перебросил через борт. Пират поплыл лицом вниз. Гектор повернулся к мотору. Тот продолжал работать, под кормой булькали выхлопные газы. Гектор схватился за рычаг и увеличил скорость вращения. Катер устремился вперед.
Но в этот миг с танкера упал и погрузился в воду перед самым носом катера человек. Когда прыгун пролетал мимо, Гектор узнал его. Он сбросил скорость, перевел двигатель в нейтральное положение, побежал вперед и всмотрелся в потревоженную воду, куда упал человек. Увидел, как тот плывет из глубины, потом на поверхности появилась голова. Человек глотал воздух.
— Тарик! Проклятый дурак! Я легко мог изрубить тебя в фарш винтом.
Гектор перегнулся через борт, протянул руку и вытащил Тарика. Потом снова побежал на корму, к подвесному мотору, и дал полный ход. Катер понесся вперед, и Гектор направил его к вертолету, который все еще лежал на воде у берега. Оглянувшись на «Золотого гуся», он с тревогой увидел, что стволы пушек «бушмастер» поворачиваются в их сторону и начинают прицеливаться.
Перекрикивая рев мотора, он приказал Тарику:
— Быстрей! Встань и помаши Дэйву Имбиссу. Не то он сейчас допустит ошибочку — отправит нас на корм рыбам.
Тарик вскочил и, удерживая равновесие в несущемся катере, замахал руками над головой. Стволы пушек замерли, и они увидели, как из-за правого орудия показалась голова самого Дэйва. Он, извиняясь, помахал в воздухе шлемом. Потом снова исчез за черным щитом, ствол развернулся направо, и орудие возобновило огонь по пиратским лодкам, разбегающимся по заливу. Тарик по прыгающему днищу катера пробрался на корму к Гектору.
— Что происходит, Гектор? Еще в туннеле я услышал твой приказ Дэйву стрелять по вертолету. Ты сказал, что в нем Утманн. Но когда мы с Пэдди поднялись на грузовую палубу, никакого вертолета не увидели. Я вмешался в бой. Потом по радио услышал, как ты предупредил Пэдди, что Камаль и Адам удрали вниз, в служебный туннель с насосами. К этому времени все остальные пираты прекратили сопротивление. У меня не было причин оставаться, особенно когда я увидел, как ты спрыгнул с мостика. Конечно, я должен был последовать за тобой. — Тарик казался обеспокоенным. — Я правильно поступил, Гектор?
— Абсолютно правильно, как всегда, Тарик, — ответил Гектор по-арабски, и Тарик перешел на тот же язык.
— Спасибо, Гектор. Но где сейчас Утманн? Что с вертолетом? Куда мы плывем?
— Дэйв сбил вертолет, тот упал у берега. — Он показал вперед. — Вон, видишь, обломки в прибое.
— А Утманн? Что с ним?
— Он спасся. Я видел, как он шел вброд к берегу. И спрыгнул с мостика, чтобы догнать его.
— Я рад, что последовал за тобой. Мне он нужен больше, чем тебе, — негромко сказал Тарик.
— Знаю, — кивнул Гектор. — Он твой. Будем охотиться на него вместе, но мстить будешь ты.
— Спасибо, Гектор. — Тарик сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Он один? Вооружен? У нас нет автоматов.
— Да, Утманн один. Когда он взлетал с палубы, у него был автомат, но после падения вертолета я видел, как он идет к берегу. Слишком далеко, чтоб говорить с уверенностью, но не думаю, что автомат по-прежнему у него. Вероятно, упав в воду, он запаниковал и забыл об оружии. Он тогда мог думать только о том, как бы добраться до суши. Мы быстро обыщем кабину вертолета, если он еще будет на плаву, когда мы до него доберемся.
Они неслись к разбитой машине по поверхности залива со скоростью пятьдесят миль в час, оставляя длинный след. Многочисленные хижины, из которых состоял город, теснились в полумиле дальше по берегу. Гектор встал и принялся изучать местность, где скрылся Утманн. Никаких строений, только пологие песчаные дюны, поросшие жестким кустарником.
— Неудачное место, чтобы выслеживать раненого льва, — решил он.
Утманн опасен, как дикий зверь.
На подходе к разбитому вертолету Гектор сбросил скорость. Нос катера ударился в обломки. В воздухе сильно пахло разлитым авиационным горючим. Тарик перебрался на сломанный фюзеляж и наклонился в открытую дверцу.
— Вот он! — крикнул он и исчез за дверцей, а несколько секунд спустя появился снова, размахивая автоматом «беретта».
— Патроны есть? — спросил Гектор.
— Нет, — ответил Тарик, — только те, что в магазине.
— Патронов двадцать, если повезет. Подойдет.
Гектор включил подвесной мотор и стал медленно приближаться к берегу. Оба увидели след, оставленный Утманном на желтом песке. Отпечатки ступней поднимались от края воды по склону первой дюны и исчезали в кустах на ее вершине. Они не стали терять время, причаливая лодку. Гектор заглушил мотор, и катер лег в дрейф. Они прыгнули за борт, по колено в воде бегом устремились к подножию первой дюны и ненадолго остановились там, изучая след и проверяя свое оружие.
— Возьми, — сказал Тарик, протягивая Гектору «беретту». — Ты лучше меня стреляешь из автомата. А мне дай пистолет.
Они обменялись оружием. Автомат и пистолет побывали в морской воде. Они как могли встряхнули магазины и очистили стволы от песка и грязи.
— Это все, что мы можем. Они предназначены для работы в самых сложных обстоятельствах, — сказал Гектор. — Тарик, иди вперед. Распутывать след — твое дело. Я пойду слева от тебя.
Они поднялись на вершину первой дюны и нашли место, где лежал Утманн. Тарик склонился к углублению, оставленному телом. В углубление еще стекал сухой песок. Должно быть, Утманн наблюдал за берегом, прежде чем двинуться дальше. Внимание Гектора привлекло что-то еще — пара сандалий под ближайшим кустом, еще мокрых, у одной ремешок был разорван возле пряжки. Утманн сбросил их и пошел босиком. Оставленные им следы подтверждали это.
— Он не очень далеко ушел, — прошептал Тарик. — Вероятно, сейчас наблюдает за нами.
— Будь осторожен. Автомат он потерял, но кинжал у него остался, — предупредил Гектор.
Оба вспомнили о четверых товарищах, чьи трупы остались у Оазиса Чуда. Потом забыли обо всем, кроме предстоящего дела. Двинулись вперед так, что каждый мог накрывать один фланг и оба — фронт непосредственно перед собой. Нельзя из ненависти забыть о здравой оценке боевых качеств Утманна. Нельзя подпустить его так близко, чтобы он мог орудовать кинжалом.
Кустарник был густой, с цепкими шипами. Двигаться приходилось очень осторожно, чтобы не издавать ни малейшего шума. На преодоление первых ста ярдов потребовалось шесть минут десять секунд по часам Гектора. Тут они наткнулись на вторую лежку Утманна, откуда он наблюдал за их приближением. Если бы они допустили малейшую небрежность или дали ему какое-нибудь преимущество, он бы напал. Но он снова ушел. Там, где он сидел на корточках, наблюдая за ними, еще сохранились следы босых ног.
«Теперь он знает, что мы не наткнемся на него внезапно, — мрачно подумал Гектор. — Теперь он попробует обойти нас и зайти с тыла».
Он тихо щелкнул пальцами, и Тарик быстро взглянул на него. Гектор сделал круговое движение, предупреждая его. Тарик кивнул: он понимал опасность. Они пошли дальше. Еще дважды натыкались на лежки Утманна. Каждый раз он неслышно уходил вперед.
«Теперь он думает, что повторами усыпил нашу бдительность. Сейчас он должен повернуть и обойти нас».
В предвидении этого Гектор изменил тактику. Через каждые двадцать медленных шагов он останавливался и неторопливо оборачивался, изучая только что пройденное место под новым углом. Потом ложился и разглядывал то же место с низкой перспективы, сосредоточившись на подножиях стволов, на массе кривых переплетенных корней; за ними мог лежать человек с тонким, острым лезвием в руке.
Неожиданно Гектор мигнул, увидев нечто незнакомое. Он сосредоточенно смотрел туда. Легкое движение, и вся картина неожиданно обрела смысл. Он смотрел на голую человеческую пятку, выступавшую из-под изогнутого корня. Подошва ступни пыльно-розовая, кожа над ней темного табачного цвета. Гектор почувствовал, как волоски сзади на шее встают дыбом. «Клянусь Богом, Утманн совсем близко! Я едва не наступил на него».
Он лежал не более чем в пяти длинных шагах от того места, где находился Гектор. Гектор знал, что Утманн способен преодолеть это расстояние с быстротой охотящегося гепарда. Он так и чувствовал на себе взгляд Утманна: тот смотрел сквозь густую растительность. Утманн умел прикрывать глаза, наблюдая за врагом; его темные ресницы совершенно скрывали блеск белков. Гектор увидел, как н