Театр (Шум за сценой) — страница 13 из 19

Раздается еще вопль Филиппа,

Вики уже ничего не соображая, убегает через главную дверь. Из кабинета выходит Филипп. В правой руке у него налоговое извещение, в левой — тарелка сардин.

Филипп, Дорогая это, конечно, очень глупо, я знаю. (Пытается

оторвать бумагу от пальца.)

отдает Ллойду, а Ллойд тут же вручает его Брук. Она, щурясь, смотрит на цветок. Ллойд опять дает Тиму деньги, и Тим устало уходит.

Селздон объясняет всем, где он был, показывая жестов спуск воды в туалете. От этого у него падают штаны.

Селздон наклоняется, чтобы подтянуть штаны, и видит виски, спрятанные под стулом. Он вытаскивает бутылку, но Ллойд тут же выхватывает ее и передает Дотти.

Фредерик повторяет реплику и снова хлопает дверью.

Все вдруг понимают, что дана реплика Селздону. Они гонят его к окну на выход. Он поднимает руки, чтобы открыть окно — штаны опять падают.

(Наверху появляется Флавия с разными антикварными безделушками.)

Флавия. Дорогой, если мы не ложимся, я буду разбирать чердак? Филипп. Дорогая, я не могу лечь, я тут приклеился. Флавия. Дорогой, почему ты не

поставишь сардины? (Филипп ставит тарелку на стол, а когда убирает руку, на ней остаются сардины.) Филипп. Ты видишься прилип к этим сардинам.

Флавия. Дорогой, не будь дурачком! Возьми в туалете бутылку, где написано «яд». Он проест насквозь все что угодно. (Уходит вдоль по коридору.)

Филипп. Ну, одно дело, когда люди влипают в проблемы! Я понимаю. Но это просто черт знает что. (Уходит в ванную первого этажа.) Филипп…Но это же просто черт знает что! (Уходит в ванную.)

Все вместе надевают на него Стекло в окне разбивается, про

штаны и завязывают как могут, совывается рука, которая открывает

Гарри вырывает цветы у Дотти. шпингалет. Открывается окно и

Она выхватывает их обратно, через него влезает пожилой ГРА

Ллойд разъединяет их топором. БИТЕЛЬ. Выглядит очень живописно

Ласково забирает цветы у Дот-Грабитель. Ни тебе решеток, ни

ти, отдает Фредерику, а топор — сирены от воров, — на них просто

Белинде, Белинда топором раз- надо подать в суд за подстрека

деляет Дотти и Гарри. Фредерик тельство. Нет, просто хочется

передает цветы Поппи, объясняя, сесть и рыдать, как вспомнишь,

что они от Ллойда, Поппи тро- что бывало мы брали банки,

нута и считает, что это подхо- склады золотых слитков, — и чем

дящий момент, чтобы спуститься я занимаюсь теперь? Вспарываю

и поговорить с Ллойдом, бумажные пакеты? Я знаю, они все

Брук, близоруко прищуриваясь, в Испании, (Наливает себе стакан

сравнивает свой несчастный чик.) Старая карга с кухни сама

цветок с букетом Поппи. Ллойд сказала об этом. А ее тоже дома

спасаясь от Поппи, делает гло- нет. Я сам видел, она выскочила

ток виски из бутылки. Поппи' сейчас в купальнике через парад

за ним наблюдает, ную дверь. Где парадная дверь?

Также наблюдает за ним и СЕЛЗ- (Щурится, оглядывается, открывает ДОН, когда заглядывает через дверь, готовит себе отход.)

парадную дверь и замолкает в изумлении,

Селздон. Эй, слова, слова, текст! (Поппи бежит назад с цветами к своему столу, чтобы подсказать ему текст.)

Поппи. Так, «нагрузим фургон».

Селздон. Что?

Все (кричат). «Нагрузим фургон». Так загрузим фургон, спешить некуда, времени у нас навалом. Что нам тут предлагают? (Подходит к телевизору.) Так, одна высокочастотная печка. (Выключает из сети и кладет телевизор на диван.) Так. А что это? (Со стаканом в руке всматривается в картины и вещи.) Барахло! Одно барахло?.. Нет, если вы так настаиваете… (Кладет что-то в карман.) А где его письменный стол? Нет, правильно люди говорят, нелегко уходить на пенсию. (Уходит в каби

(Селздон бежит обратно на сцену.)

Брук швыряет свой цветок Ллойду и уходит в сторону гримерной. Фредерик понял, что поступил бестактно и уверяет Ллойда, что сейчас пойдет за ней и все объяснит.


Белинда с топором сопровож нет.)

дает Дотти и Гарри до самого Из кухни появляется Роджер, за выхода на сцену. Потом за ним — миссис Клакетт; у нее в

бирает виски у Ллойда и под- руках вторая тарелка сардин, (

нимает бутылку, чтобы проверить,

Роджер. Вы понимаете, будущий

сколько выпито. Селздон забирает владелец, естественно, хочет

у нее бутылку. Ллойд хочет знать, не случалось ли здесь прецедентов телекинеза?

отнять ее у него, Селздон сопротивляется, не отдает,

Миссис Клакетт. Да все тут отлично, милок! И телевизор у них цветной.

Входит Тим с третьим, совсем

Роджер. Я имею в виду — де-ма-те-ри-а-ли-зо-вы-ва-лось тут

маленьким букетом цветов, Отдает их Ллойду, просит, чтобы что-нибудь раньше? Не перелетало

тот не выпускал их из рук, но ли по комнатам?

Ллойд тут же передает цветы

Миссис Клакетт (ставит сардины на

Белинде, потому что борется с столик, телевизор — опять на

Селздоном. Но пока Ллойд от- место, включает его в сеть и закры

— влекся с цветами, Селздон вает переднюю дверь.) Перелетало?

успевает спрятать виски в по- Нет, все на своих ходят, как в лю жарное ведро. Селздон показы- бом доме.

вает, что руки у него пусты. Роджер. Я объясню это будущему

владельцу. Она, кстати, осматривает кабинет. (Открывает дверь в кабинет и тут же захлопывает.) Там человек!

Миссис Клакетт. Нет, нет, голубчик, ты что? В доме никого.

Ллойд обыскивает его. Роджер(приоткрывает дверь(,Да

Белинда отдает топор Тиму посмотрите, ну? Ищет что-то.

и целует Ллойда, благодаря

Миссис Клакетт (бросив быстрый взгляд). Да никого я не вижу!

за цветы, входит Фредерик, ведет обратно Брук. Близоруко Роджер. Вы его не видите? Но это

щурясь, она смотрит, как Бе- странно! А где же… я оставил

линда с цветами целует Ллой- моего клиента? Она пропала! Мой

да. Увидев это, Тим передает клиент!.. (Закрывает дверь, ози

топор Фредерику и меланхолич- рается, видит сардины.) О боже!

но протягивает руку Ллойду —

Миссис Клакетт. Что еще?

за деньгами. Роджер. Вон!

Ллойд с таким же видом выгребает последнюю мелочь. Тим уходит, а Белинда внезапно понимает, что ее цветы привлекают ревнивое внимание и кладет их на стол Поппи вместе с другими цветами. Брук, опять расстроенная, поворачивается, чтобы уйти.

Ллойд останавливает ее, оглядывается вокруг в поисках чего-нибудь такого, что можно было бы дать ей вместо цветов. Фредерик аккуратно вешает топор на противопожарный щит и обнаруживает бутылку виски. Думает, что это еще одна. Селздон забирает бутылку у

(Фредерика, но тут же Ллойд успевает отобрать ее у Селздона — как раз к моменту выхода того на сцену.

Ллойд пытается отдать виски Брук, но Фредерик выхватывает бутылку, чтобы спрятать, Ллойд забирает виски, Фредерик опять берет и прячет на платформе.

Миссис Клакетт. Где?

Роджер. Сардины!

Миссис Клакетт. Ох, сардины!

Роджер. Но сардины вы видите?

Миссис Клакетт. Сардины вижу! Я даже вижу, куда они двинутся дальше.

Роджер. Нет, эти сардины я больше не выпущу из своих рук. Где мой клиент? (Хватает сардины и бежит наверх.)

Миссис Клакетт. Кажется, я сегодня всю ночь буду открывать сардины и мотаться с ними туда-сюда как кукушка на часах. (Уходит на кухню.)

Роджер, Вики! Вики. (Скрывается в ванной.) (Из кабинета появляется Грабитель с кучей серебряных чашек.)

Грабитель. Он говорит, Чарльз, говорит он, тебе стукнуло семьдесят, пора уступить свое место кому помоложе.)Бросает серебро на диван и возвращается в кабинет.)

Гарри уходит со сцены.

Он наклоняется и опрокидывает вниз тарелку сардин прямо над головой Дотти; затем

выходит на сцену.

Гарри уходит со сцены. Берет бутылку и отхлебывает виски, пока его голова запрокинута, Дотти связывает вместе шнурки его ботинок.

Наверху Роджер выходит из ванной.

Роджер. Куда она делась? Может, пошла сюда, в спальню? (Входит в спальню,(Грабитель из кабинета несет коробку и сумку Филиппа. Высыпает содержимое коробки на диван и складывает туда серебряную посуду.

Грабитель, Я ему говорю: может, мне и семьдесят, но все что надо, еще при мне. На это он не знал, что ответить.

(Роджер выходит из спальни, все еще, держа в руках сардины, зовет:

Вики, Вики! — и скрывается в бельевом шкафу, а Грабитель возвращается в кабинет, так и не увидев и не услышав Роджера. На первом этаже из ванной выходит Филипп. К его рукам еще приклеена бумажка и тарелка с сардинами.)

Филипп. Дорогая, этот яд, ты говоришь, этот растворитель растворяет все, что угодно, но только не этот клей. Сейчас он растворяет мои брюки. Дорогая, если он разъест брюки, он перейдет дальше и вообще все разъест. Ты слышишь? Я лучше совсем сниму эти брюки. (Начинает, как может их снимать.)

Ллойд пытается предупредить Флавия, скорей? У нас есть ка

Гарри, но Гарри отмахивает- кой-нибудь раствор против этого

ся — приближается его выход, растворителя, который растворяет

Гарри ставит виски, выходит на этот клей? Флавия, я уже чувствую,

сцену и падает ничком. Уже разъедает.

(Из бельевого шкафа выходит

Роджер с сардинами. Филипп подтягивает брюки.)

Дотти показывает Белинде и Роджер. Нет, что-то тут есть, в

Ллойду, что она сделала, этом доме.

Втроем они пытаются разгля- Филипп(в сторону). Управление

деть, что происходит на сцене, налогов?

Селздон находит бутылку на Роджер(испуганно). Вернулся!

платформе — еще одна бутылка!

Филипп. Нет!

Ллойд механически отнимает у

Роджер. Нет?

него ее.

Филипп. Меня здесь нет!

Роджер. О, господи, помоги!