Театр (Шум за сценой) — страница 17 из 19

Вики. Где голоса? Какие голоса?

Роджер. Коробки, черт их побери! Голоса коробок! Тьфу!.. Коробки людей…

Вики. Но здесь никого нет.

Роджер. Дорогая, я сам видел, как ручка повернулась. И эти сумки… Не знаю, они были, так сказать, когда мы вошли, но ты понимаешь, что я хочу сказать…

Вики. Все-таки я не понимаю, зачем надевать галстук, чтобы посмотреть…

Роджер (берет сумку и коробку). Потому что, если кто-то оставил их рядом с… ну, в общем, я имею в виду… Давай, они, наверно, хотят, чтобы они были внизу, так сказать…

Вики. Миссис Клакетт?

Роджер. Когда шли сюда… на пути… нанесли всякое… Я хочу сказать… да кто его знает…

Вики (смотрит вниз). Ой, смотри, она открыла наши сардины. (Хочет спуститься.)

Роджер (ставит сумку и коробку рядом со шкафом, удерживает Вики). Я принесу. Не можешь ты идти в таком виде.

Вики. А что такого?

Роджер. Миссис Клакетт?

Вики. Миссис Клакетт?

Роджер. Она незаменимый человек.

(Входит миссис Клакетт из кабинета, без свертка, потирая руки.)

Миссис Клакетт. Ну, я отблагодарила ее как следует за эти сардины. (Роджер пытается открыть дверь шкафа, чтобы спрятать Вики. Дверь не открывается. Мешают сумка и коробка.) А вы все еще тут болтаетесь, что ли?

Роджер. Да, тут целая волынка. (Дергает изо всех сил за ручку, и ручка отрывается.)

Миссис Клакетт. Спасибо, я плохо вижу из-за этой ноги.

Роджер(отодвигает сумку и коробку, все-таки открывает дверь, запихивает Вики в шкаф и кое-как прилаживает ручку). Пробую тут проверить все двери… Я имею в виду ручки… и вообще, так сказать… (Начинает спускаться вниз с сумкой и коробкой Филиппа.) Миссис Бланкетт.

Миссис Клакетт. Клакетт, дорогой мой, Клакетт.

Роджер. Миссис Клакетт, кто-нибудь еще есть в этом доме, а, миссис Клакетт? А мне послышалось, вроде кто-то говорит. То есть я нашел эти коробки, эти вещи, голоса…

Миссис Клакетт. Голоса? Нет тут никаких голосов, милый.

Роджер. Значит мне почудилось,

Филипп (за сценой). О боже! (И раздается звук упавшего тела там, за сценой, и новые стоны и причитания Филиппа.)

Роджер. Простите, что вы сказали?

Миссис Клакетт (подражая Филиппу). О боже! (И тут же крутит вещи на буфете, бутылки, заглушая крики за сценой, и тоже стонет и причитает.)

Роджер. Что это, в чем дело?

Миссис Клакетт. Да дверь в кабинет открыта. (Идет и закрывает.)

Роджер. Я думаю, им понадобятся эти… внутри… (Показывает на кабинет и на коробку.) Так что я их положу рядом с… (Показывает на переднюю дверь.) Тогда они смогут… ну, вы понимаете, что я хочу сказать… (Уходит через переднюю дверь с сумкой и коробкой.)

(Наверху из ванной выходит Флавия. У нее в руках аптечка. Проходя мимо бельевого шкафа и видя, что дверь открыта, она так ею хлопает, что замок защелкивается, а ручка остается у нее в руке.)

Флавия. Вечно все ручки хлопают в этой… в этом… все двери, я говорю. (Уходит.)

(Из кабинета появляется Филипп с налоговой квитанцией и конвертом. Его роль играет теперь не Фредерик, а Тим.)

Филипп. Последнее уведомление. Меры будут приняты.

Миссис Клакетт. Господи, а вы кто такой?

Филипп. Я Филипп. Ну так на полу оказались эти сардины, он наступил… я наступил…

Миссис Клакетт… и поскользнулся?! Она убила его? То есть вас? Убила?..

Филипп, Нет; нет. Он просто немного контужен. Через минуту я… он… будем в порядке.

(Миссис Клакетт уходит в кабинет.)

Вы разве не хотели мне сказать, что приходили насчет дома?

Филипп. Я говорю, господин приходил насчет дома.

Миссис Клакетт(возвращается). А, точно. Один приходил насчет дома.

Филипп. Не говорите мне ничего, меня здесь нет.

Миссис Клакетт. Так что он не разбился?

Филипп. Пусть этим занимаются Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли.

Миссис Клакетт. А вашу коробку он в саду для вас оставил.

Филипп. Пусть делают что хотят, только никому не говорите; что мы здесь.

Миссис Клакетт. Да, конечно, я просто сяду и включу… сардины? Я забыла про сардины!.. (Видит сардины на столе.) Нет, не забыла, я вспомнила про сардины. Ну, сюрприз! Надо пойти на кухню и приготовить еще тарелочку, чтобы это дело отметить. (Уходит.)

Филипп. Я не получал это. Меня здесь нет. Я в Испании. Но если я не получал, я не открывал его.

(Появляется Флавия. В одной руке платье Вики; в другой — ручка от шкафа.)

Флавия. Дорогой… (Удивленно смотрит на Тима, потом собирается и показывает ему ручку.) Дорогой, у меня никогда не было такой ручки, скажи?

Филипп. Не было.

Флавия. Я бы никогда не стала покупать ничего такого блестящего. (Бросает платье, и у себя за спиной пытается прикрутить ручку на место.) Не ты ли мне это подарил, а?

Филипп. Я никогда бы не дотронулся до такого.

Флавия. Нет; оно симпатичное.

Филипп. Убери его. Положи, откуда взяла. Никогда его не видел. (Уходит в кабинет.)

Флавия. Ладно. Я положу его на чердак. Если еще кто-нибудь захочет попробовать. (Уходит, взяв ручку и оставив платье на полу.)

(Через парадную дверь, уже без сумки и коробки, возвращается Роджер.)

Роджер. Так, так. Опять дверь в кабинет открыта. Что здесь происходит? (Слышит стук наверху.) Стучат наверху! (Бежит наверх.) О боже, что здесь происходит?! (Видит, что нет ручки.) О боже! Да не стучи, послушай? Я не могу, потому что эта ручка того… так сказать… Ты давай сама, ну… Сама давай… Давай… я хочу сказать, кто б там ни сидел… Слышишь, слышишь меня, дорогая? Да кончай ты барабанить? Я отсюда не могу, понимаешь? (Открывает дверь в спальню.) Эй, давай сюда, отсюда! Вон там протиснись через это вон… и слезай вниз, понимаешь?.. Как-то надо, выходить из этого… Ну, ей-богу… (Уходит в спальню.)

(Из кабинета выходит Филипп с квитанцией и конвертом, В роли его опять Фредерик, у которого на лбу лейкопластырь, и еще один, окровавленный, на носу.)

Филипп. Последнее уведомление… Будут приняты меры… Судебное разбирательство…

(Наверху Роджер выходит из спальни и тянет за собой Вики, Филипп глядит на них в полном недоумении.)

Роджер. Ах, это ты?

Вики. Конечно; я. Это ты загнал меня сюда в темноту, в эти черные простыни.

Роджер. Тихо, я загнал тебя вон туда. Тебе, скажи, удалось протиснуться через…

Вики. Я заперла дверь? Это ты запер дверь.

Роджер. Не мог я ее запереть. Смотри, отлетела.

Вики. Кто-то запер дверь.

Филипп. Простите меня, ради бога. (Скрывается в кабинет.)

Роджер. Ну, хорошо, не можем мы тут стоять в таком виде!

Вики. В каком виде?

Роджер. Я хочу оказать, когда люди все время снуют туда-сюда…

Вики. Хорошо, я могу снять это…

Роджер. Но только вот здесь, здесь!.. (Уводит ее в спальню.)

(С опаской выходит Филипп из кабинета опять с налоговой квитанцией.)

Филипп. Последнее уведомление. Меры будут приняты…

(Из спальни появляется Роджер. В руках аптечка, За ним — Вики. Филипп смотрит на них.)

Вики. А теперь что?

Роджер. Грелка?.. Я ее туда не клал, эту аптечку?

Вики. И я тоже.

Филипп. Виноват, виноват. (Опять уходит.)

Роджер. Кто-то там наливает в аптечки горячую воду… (Уходит.)

Вики. Уж не думаешь ли ты, что здесь привидение? (Тоже уходит.)

(Появляется Флавия наверху.)

Флавия. Дорогой мой, дорогой мой…

Филипп (осторожно выглядывает из кабинета, робко машет квитанцией, собираясь говорить.)

Флавия. Дорогой, ты ложишься или нет? (Уходит в спальню.)

(Снова появляются Роджер и Вики из ванной.)

Роджер. Что ты сказала?

Вики. Я? Я ничего не говорила.

(Филипп опять уходит в кабинет.)

Роджер. Я хочу сказать: сначала была ручка, теперь — аптечка. То есть грелка…

Вики. У меня прямо мурашки по телу.

Роджер. Ну, накинь что-нибудь на себя…

Вики. Я бы пошла и накрылась одеялом с головой.

Роджер (хочет открыть дверь в спальню). Подожди секунду. А куда я дел сардины? (Идет вниз.) Ты подожди здесь.

Вики. Об этих старых домах всегда рассказывают странные истории.

Роджер. Здесь внутри полный модерн. Отопление на мазуте, так сказать…

Вики. Что? Кто там?

(Роджер глядит вокруг, прислушивается.)

Роджер. Сардины! Они пропали! (Видит сардины.) Нет, они не пропали. Они здесь. Боже мой, господи, да что же это такое?! (Поворачивается и идет к двери.) (Через переднюю дверь вползает Флавия. Она забирает сардины и уползает обратно.)…Оставишь тарелку сардин на две минуты, и уже чего никак не ждешь… ух; я хочу сказать, в наши-то времена… единственное, что еще осталось, так хоть найти, когда возвращается тарелка этих… нет… Я хочу сказать, это действительно странно…

Вики. Нет, тут что-то нечистое происходит. Я, правда, лягу и накроюсь с головой. (Застывает на месте при виде пустого стола, рядом с дверью спальни.)

Роджер. Потому что я хочу сказать: вот они, где я их оставил… (И тут видит, что сардин уже нет.)

Вики. Сумка!

Роджер (идет вниз, чтобы понять, в чем дело. Вики бежит за ним. Флавия реагирует на слово "сумка"). Может, миссис Крокетт. Я хочу сказать, может она… Что происходит, господи! (Роджер поворачивается к Вики, и Флавия тут же вползает и опять ставят сардины на стол.)

Вики. Сумка!

Роджер. Сумка?

Вики. Сумка, сумка! (Тянет Роджера наверх.)

Роджер. Что ты имеешь в виду — сумка, сумка? (Глядит через перила и опять видит сардины.)