Театр (Шум за сценой) — страница 18 из 19

Вики. Сумка! Сумка!

Роджер. Сардины! Сардины! (В это время дверь спальни открывается, и рука Флавии ставит сумку на стол.) Ну, какая сумка?

Вики (уставилась на сумку). Нет сумки…

Роджер. Ну как нет сумки?

Вики. Твоя сумка! Вдруг! Здесь! Теперь исчезла!

Роджер. Да она в спальне. (Видит сумку.) Она была в спальне. Я там ее оставил. Я сейчас опять ее туда отнесу. (Хочет открыть дверь в спальню, но дверь сама распахивается и оттуда Флавия подает ему коробку.)

Вики. Не ходи туда!

Роджер (хватает коробку и прикрывает дверь). Коробка!

Вики. Коробка?

Роджер. И то, и другое, видишь? Ничего не пропало.

Вики. Ой, а мои документы?

Роджер. Да что же, черт возьми, происходит? Где миссис Фрачетт? (Спускается вниз с сумкой и коробкой.) А ты подожди в спальне.

Вики. Нет, нет, нет! (Бежит вниз.)

Роджер. Тогда оденься!

Вики. Я туда не пойду!

Роджер. Хорошо, я сам принесу твое платье… (Ставит сумку и коробку наверху лестницы, движется к спальне и тут видит на полу платье. Уходит в спальню и тут же выходит.) Платье тоже исчезло. (А сам незаметно ногой сбрасывает платье вниз, чтобы от него избавиться, и оно падает прямо на голову Вики.)

Вики (мечется). Ой, ой!..

Роджер. Без паники, без паники! Всему должно быть разумное объяснение. (Хочет идти вниз, ужасается виду Вики и, споткнувшись о сумку и коробку, падает ничком.)

(Вики, ничего не видя, выходит через парадную дверь в переднюю. Из кабинета появляется Филипп, которого все еще играет Фредерик. Он держит бумагу в одной руке и тарелку сардин в другой.)

Филипп. Дорогая, я понимаю, все это очень глупо, но… (Умолкает при виде Роджера, лежащего внизу лестницы.)

(Наверху появляется Флавия с антикварными безделушками в руках.)

Флавия. Дорогой, если мы не ложимся, я буду разбирать чердак.

Филипп (Роджеру). Ты как, слушай! Ты нормально?

Флавия. О, боже мой!.. (Несется вниз.)

Филипп. Что случилось?

Флавия. Ты можешь ответить? Милый, ответь!

(Из кухни в тревоге выходит миссис Клакетт, в руках ее тарелка сардин.)

Миссис Клакетт. Так, теперь она убила и этого.

Флавия. Он стукнулся, и всё. Пошли дальше!

Филипп. О, боже мой!

Миссис Клакетт. Она нарочно раскидала сардины по всей лестнице!

Флавия. Ну, как ты, рыбочка, нормально?

Роджер (поднимает голову). Без паники, без паники!

Флавия. Он в порядке!

Филипп. Ты молодец!

Миссис Клакетт. Она доберется до тебя в следующий раз!

Флавия. Давайте, пошли дальше!

Роджер. Этому всему должно быть разумное объяснение.

Филипп. Где мы?

Роджер. Я позову миссис Плочетт и она объяснит нам, что происходит.

Миссис Клакетт. Как бы не так! Она уж сама не знает, где чего.

Флавия. Я объясню вам, что происходит.

Роджер. Вон там мужчина, да?

Флавия. Не там, мой дорогой, а здесь. Ты смотри, и я здесь…

Миссис Клакетт. Нет, нет, в доме никого нет, дорогая. Так или нет?

Флавия. Нет, послушайте, Я знаю, вы очень удивлены. Я имею в виду, конечно, еще бы, найти человека, который лежит внизу под лестницей… (Филиппу.) Разве не так, мой дорогой?

Филипп. Боже мой!..

Флавия. Но теперь, когда мы все встретились, нам просто нужно, да, нам просто придется выяснить… и нужно представиться друг другу… Да, мой дорогой?

Филипп. О боже, боже…

Флавия. Это мой муж. И он, между прочим, не любит никаких сюрпризов. Так что, мой дорогой, почему бы тебе не пойти и не взять в туалете внизу эту бутылку, на которой написано "яд", он проест насквозь все, что угодно.

Филипп. Проест? Хорошо. Спасибо. Я слышал, что люди влипают в проблемы, но это же просто нелепо… (открывает дверь в ванную, чтобы уйти.)

Флавия. А я наоборот. Очень люблю сюрпризы.

(Стекло в окне вываливается и просовывается рука, которая открывает шпингалет.)

Миссис Клакетт. Вот и кстати. Нас как раз грабят.

(Окно открывается и влезает Грабитель, которого играет Тим.)

Грабитель. Ни тебе решеток, ни сирены от воров, никого. На них следует подать в суд за подстрекательство. (Умолкает удивленный, что в комнате полно людей.)

Миссис Клакетт. Входи, входи, присоединяйся, милок.

Грабитель. Нет, ну иногда просто хочется сесть и зарыдать.

Миссис Клакетт. Нам тоже, мой милый.

Филипп. Боже мой, боже!

Флавия. Нет, это же так интересно, Я в жизни не видела живого грабителя.

Роджер. Ну что мы вот так и будем тут стоять? То есть я хочу сказать, ну что… помогаем ему выносить вещички?

Филипп. Это я виноват, я.

Флавия. Почему? Мы можем порасспросить его о его работе.

Филипп. Простите, ради бога, это потому что я сказал "люди влипают в проблемы" и открыл эту дверь, и сразу… (Он опять открывает дверь в ванную.)

(И тут снова стекло в окне вываливается, снова просовывается рука. В окно опять влезает Грабитель, которого играет Селздон. Он в таком же костюме, как и Тим.)

Грабитель-Селздон. Ни тебе решетки, ни сирены от воров, — никого. На них надо подать в суд за подстрекательство. (С изумлением смотрит на всех.)

Филипп. Боже, что я опять натворил!

Грабитель. Просто хочется сесть и рыдать.

Миссис Клакетт. Конечно, милок, у нас тут как на поминках.

Роджер. Я хочу спросить, а теперь что?

Флавия. Ну ничего, как-нибудь выкрутимся,

Грабитель-Селздон. Как подумаешь, бывало брал банки…

Флавия. Давай, давай дальше…

Грабитель-Селздон и Грабитель-Тим (вместе). Как вспомнишь золотые слитки…

Филипп. Боже мой, боже мой…

Флавия (грабителям). Давайте, давайте дальше!

Гравитель-Селздон. Стоп!

Флавия. Нет, нет. Давай!

Грабитель-Селздон. Понимаешь, я думал все нормально. Вижу, он открывает дверь в ванную…

Флавия (закрывает дверь в ванную). Ничего, ничего, сейчас что-нибудь придумаем.

Роджер. Они что, будут грабить вдвоем, а мы? Так тут и стоим? Я хочу сказать… так сказать… давайте, ну…

Миссис Клакетт. А что им, по-твоему, делать? Вылезти отсюда и прийти попозже?

Грабитель-Селздон. Нет, честно, я слушал очень внимательно, и как только он сказал…) (Филиппу) как ты там говоришь?

Филипп. Я слышал, что люди влипают в проблемы, но это же просто черт знает что!

Селздон. Вот! И он открыл дверь? (Показывая, открывает дверь.)

(И тут стекло в окне опять выпадает, просовывается рука и через окно влезает Грабитель, которого играет Ллойд.)

Грабитель-Ллойд. Ни тебе решеток, ни сирены от воров, ничего, на них надо подать в суд… (Видит всех вместе, не понимает, что происходит.)

Филипп. Нет, это невозможно!

Миссис Клакетт. Бог троицу любит!..

Все три грабителя. Как вспомнишь, бывало: брал банки, склады золотых слитков…

Флавия. Подождите!.. Мы же знаем этого человека.

Ллойд. Ну, я просто как с Луны…

Флавия. Он не вор.

Ллойд. Я прямо с вокзала.

Флавия. Это наш спаситель.

Роджер. Кто?

Флавия. Ну, это… Тот удивительный человек, который пришел сюда сказать, что же нам делать…

Ллойд (с обалдевшим видом). Что делать? А я-то что делаю? Беру телевизор? Наливаю стопку?

Флавия. Нет, мой дорогой. Ты помогаешь нам, как нам выпутаться.

Ллойд. Я уже шесть недель работаю над "Ричардом III"…

Миссис Клакетт. Можно, подумать, он работает больше нас.

Ллойд. Я не знаю где мы, и не знаю, куда мы идем.

Миссис Клакетт. Мы здесь, голубчик, здесь. А идти нам надо дальше. Вот — куда?

Грабитель-Селздон. Он теперь грабитель, да? А меня уволили?

Миссис Клакетт. Нет, нет.

Ллойд. Хорошо, хорошо, я придумаю, я все понял. (Миссис Клакетт.) Принесите сардины.

Миссис Клакетт. Я принесла сардины.

Ллойд. Вы принесли сардины?

Все. Она принесла сардины.

Филипп. Боже мой!

Ллойд (Филиппу.) Достаньте свою квитанцию.

Все. Он достал квитанцию.

Ллойд. Ах, есть? Ну, хорошо, минутку. (Отдает виски и стакан Флавии, достает таблетку (Вы что, уже все познакомились друг с другом?

Все. Да.

Ллойд. Хорошо, тогда я предлагаю… (Принимает таблетку.)

(Флавия протягивает ему стакан виски, чтобы запить. Роджер и миссис Клакетт дают ему знак не пить, но он выпивает залпом. И больше не в состоянии ни говорить, ни дышать, вытаращился на стакан.)

Флавия. Боже! Настоящий виски!

Миссис Клакетт. Это кто налил туда?

Грабитель-Селздон. Мы что, играем это, да?

Флавия. Что?

Грабитель-Селздон. "Ричарда III"?

(Ллойд показывает, что не может говорить.)

Миссис Клакетт. Что он говорит?

Флавия. Он говорит: позвони в полицию.

Роджер. Позвонить в полицию?

Все. Позвонить в полицию!

(Роджер берет трубку, обнаруживая, что телефонного аппарата нет; отдает трубку Ллойду. Ллойд прикладывает трубку к уху, хочет набрать номер.)

Ллойд (еле ворочая языком). Телефона нет.

Флавия. Телефона нет.

Миссис Клакетт (Тиму). Принеси телефон.

Тим. Принести телефон? (Уходит.)

Флавия. Вот телефон.

Роджер (дает телефон Ллойду). Нашелся телефон!