Театр тающих теней. Под знаком волка — страница 23 из 63

una punalada en el corazon — нож в сердце. Силилийца обходим стороной.

И подбирая широкие юбки, Герцогиня идет вокруг садовника.

— Осторожно обходим Сицилийца. Прореживая его ряды. Кто у нас в его рядах? Второй Первый. Хитер! При всей показной веселости страшен! И злопамятен! И виртуоз интриг! Что делать со Вторым Первым? Что делать?! Как его прижать?

Еще несколько петель между застывшими на своих точках «фигурами». По большей части вокруг Карлицы. Ее мартышка сегодня в роли Второго Первого. Наматывая петли вокруг нее, Герцогиня гадает, как в этих петлях своих интриг и любви его удушить.

— Играть против такого виртуоза — всегда есть шанс проиграть! Он на три шага ближе к телу. Шансов напеть что-то на ухо Королю у него больше, чем у моего глупца, надо же было настолько всё свое влияние растерять!

Гневный взор в сторону сидящего в тени азалий Герцога. Он в сегодняшней игре тоже фигура на доске сражений своей супруги, изображающая кого-то другого, или пока Герцог это просто Герцог?

Герцогиня в его сторону машет рукой как на пустое место, не принимая в своей сложной игре мужа в расчет.

— А если шансов проиграть больше, чем шансов одержать победу, что нужно сделать?

Герцогиня смотрит «своей мартышке» прямо в глаза и, кажется, спрашивает именно ее.

Карлице приходится задрать голову, чтобы видеть глаза обожаемой Герцогини.

Но что отвечать?

Что отвечать, если Герцогиня требует ответа? И что, если ответ ее разозлит, как злил учителей-монахинь в той старой серой жизни. Злил так, что они плетками хлестали по спине и рукам, на ладонях до сих пор запёкшиеся следы.

— Сделать нужно что?!

Герцогиня обходит ее с другой стороны, и Карлица, как подсолнух, поворачивается вслед за своим солнцем.

Теперь расставленная Герцогиней диспозиция смотрится иначе.

— Зайти с другой стороны… — неуверенно бормочет Карлица, силясь угадать правильный ответ.

Герцогиня привычно машет на нее рукой, как машет на Герцога, как машут на пустое место, и двигается дальше, к другим фигурам.

Как вдруг замирает. Оборачивается. И внимательно обводит взглядом все фигуры, оказавшиеся теперь в прямо противоположной диспозиции.

— Умница!

Неужели?

Она угадала?

Герцогиня довольна ею?

Она умница?!

— Какая же умница моя мартышка! Не зайти, а перевернуть! Позицию нужно пере-вернуть! И доказать Второму Первому, что это в его, именно в его интересах!

Машет рукавами в разные стороны, словно сметая только что выстроенные фигуры с доски. Оставляя на позиции одну фигуру. Ее, Карлицу, которая теперь изображает хитрого коротышку Второго Первого, которого ее обожаемой Герцогине теперь нужно убедить в его личной выгоде ее конструкции.

Но убедить в выгоде мало. Здесь нужны аргументы такой силы, против которых Второй Первый не сможет устоять.

Для этого Герцогиня и засылает «свою мартышку» в покои Второго Первого — выведывать, вынюхивать, запоминать и ей слово в слово рассказывать. Только пробираться в те покои Карлице придется самой — ее обожаемой Герцогине туда хода нет.

Несколько дней Карлица не может пробраться. У камеристок и горничных, прислуживающих супруге Второго Первого, узкие юбки, под них не залезть. Сама супруга сиднем сидит в своих покоях, лишь изредка удаляясь на богомолье — надо же, какая набожная попалась! Вот и теперь отъезжает, Карлица видит это, спрятавшись за кустами лавра. Единственная юбка с фижмами, мелькающая в покоях Второго Первого, уехала неизвестно как надолго, а ее обожаемая Герцогиня ждет, торопит. Герцогине нужно знать, что в покоях и в голове Второго Первого творится. Только как туда — в покои и в голову — попасть?

Карлица мучается этой мыслью, засев в лавровых кустах надолго. День сидит, ночь сидит. Пока под утро не замечает мелькание фижм!

Любовница!

Конечно же, любовница. Спровадив богомольную супругу, любвеобильный Второй Первый не шастает по покоям придворных дам, как это у него в другие дни водится, а вальяжно принимает в собственных покоях очередную даму сердца. Под фижмами которой Карлица и может пробраться ближе к тайнам. Главное теперь не просчитаться, под какую юбку лезть, весь двор знает — Второй Первый такой непостоянный в любви!

Первая попытка оборачивается неудачей. Карлице целую ночь приходится сидеть в запертых покоях одной из придворных дам, весьма очевидные знаки внимания которой оказывает Второй Первый, но муж так не вовремя возвращается «из похода» и принимается навёрстывать упущенное на супружеском ложе.

Зато следующая попытка приносит успех. Проведя половину дня под фижмами жены французского посланника, отбывшего «для экстренных консультаций» к своему двору, ближе к ночи вместе с ней Карлица и заходит в заветные комнаты, решительно занимает позицию для наблюдения. Не самую выгодную — под креслом в будуаре, куда присела французская посланница прежде, чем сбросить с себя юбку. До кровати, в которой явно развернутся все события и будут вестись все разговоры, далеко, ничего не услышать, но юбка сброшена, фижмы широкими кольцами покачиваются на полу уже без своей хозяйки, дальше под ними хода нет. И Карлица не знает, как из-под кресла перебраться поближе к кровати, чуть только погасят верхний свет.

Но неожиданно ее позиция оказывается самой выгодной из всех выгодных. Не любовные возгласы, а монотонное бормотание на непонятном языке доносится до ее ушей.

— Барух шем квод мальхуто ле-олам ва-эд… (Благословенно славное Имя царства Его во веки веков!)

Приподняв край полога, Карлица видит: Второй Первый в странной круглой шапочке на голове, раскачиваясь взад и вперед, теребит кисть с голубыми нитями на безрукавке-колете и бубнит непонятные ее слуху молитвы. Долго бубнит. Долго раскачивается.

— Ве-ахавта эт адо-най, элоэха, бе-холь левавха, у-ве-холь нафшеха, у-ве-холь меодэха… (Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем своим, и всей душою своей, и всем существом своим.)

Стоит только французской посланнице подать из спальни голос с нетерпеливым призывом задержавшемуся любовнику скорее приступить к своим обязанностям, как Второй Первый круглую шапочку судорожно срывает, прячет под то же кресло, под которым сидит Карлица, почти касаясь ее ноги.

— Иду! Иду! Одно мгновение, душа моя!

Искаженное растянутой улыбкой лицо в тусклом свете ночника кажется страшной маской горгоны, какую Карлица видела на карнавале. Закончив фразу, Второй Первый фальшивую улыбку с лица убирает и благоговейное выражение словно другую маску на лицо натягивает. Круглую шапочку из-под дивана снова на голову, и дальше бу-бу-бу.

— Ва-йомэр адо-най эль моше леймор: дабэр эль бней ве-амарта алейем ве-асу лахем цицит аль канфэй вигдейхем ле-доротам ве-натну аль цицит ха-канаф птиль тхэлет. (И Господь сказал Моше так: обратись к сынам и скажи им, чтобы делали себе кисти на углах одежды во всех поколениях своих и вплетали в каждую кисть на тех углах голубую шерстяную нить.)

Докачавшись, снимает шапочку, подходит к портрету Его Величества на стене, подозрительно оглядывается, не смотрит ли кто, но глаз Карлицы из-под кресла с бахромой чехлов не видно, и, отодвинув портрет, открывает тайник. Шапочку прячет, тайник закрывает, портрет на место. И, снова натянув улыбку, спешит на призывы французской посланницы в спальню. А Карлица устраивается под креслом так, чтобы ноги не затекли до утра, когда посланница поспешит надеть свои фижмы и удалиться.

— Умница моя! Послал же тебя мне господь, а я еще бога гневила за уродца! Послал господь такую, какая и нужна.

Герцогиня потирает руки.

— Иудей!!!

Возбужденная, она не может сидеть, вскакивает и ходит из стороны в сторону.

— Тайный иудей! Даром бы просто прелюбодей, здесь все такие! Но иудей в постели с французской шпионкой! Ради такого стоило тебя растить!

Треплет Карлицу по щеке как папильона.

Всё! Ее партия сложилась! Осталось ее только грамотно разыграть.

За всем, что Герцогиня делает дальше, Карлица напряженно следит. Снова из-под фижм.

Первым визит в Королевские Приемные Покои.

С Главным Церемониймейстером ее обожаемая Герцогиня говорит шепотом тому на ухо, что даже Карлица ничего не слышит. Но по легкой пританцовывающей походке Герцогини, почти выпорхнувшей из Приемного Покоя — еле успевает семенить за ее летящими шагами — Карлица понимает, что с Главным Церемониймейстером дело улажено. Нашла ее обожаемая Герцогиня ключик к его гордыне.

Следующий важный союзник — Тощий Маркиз. Не даром он, по слухам, последнее время терся около двора императора Фердинанда. На венценосного супруга бывшей подруги у нее самой влияния не осталось. Нужно искать новый рычаг влияния. И того, кто за этот рычаг вовремя дернет в обмен на обещание самой ближней ступеньки у балдахина следующего короля. Которого родит новая королева.

Тощий Маркиз интриган не менее изощренный, чем она сама. Но Герцогиня еще с давних времен, до изгнания Тощего, помнит — он надежный союзник. Если это в его интересах. Главное, убедить, что это в его интересах. А там Тощий сам с Толстым Кардиналом, зависшим с ним на общей приступочке, всё уладит и церковь брак сей одобрит. Должна одобрить!

У них уже вырисовывается коалиция. Коалиция левого от балдахина фланга. Самое время разобраться с флангом правым.

Вечный Второй? Тот будет молчать и выжидать. С ним можно не суетиться. Он всегда принимает сторону сильнейшего.

Бастард — безнадежно. И время тратить не стоит. Враг! Серьезный враг, которого можно только переиграть.

Остается Второй Первый. Который так жаждет быть единственным Первым. И перестать быть Вторым. И у которого есть страшная тайна, подслушанная Карлицей под диваном в его гостиной. Тайна, которая может стоить ему не только всех постов, но и самой жизни — подвалы Святой Инквизиции к жизни не располагают. Тайна, на которую ему самое время намекнуть. Нет, ткнуть в эту тайну пальцем.

В покои Второго Первого Герцогиня врывается столь стремительно, что никто из свиты не успевает ее остановить. Быстрота и натиск! Как утверждает их Герцог, это главные правила успеха в военном деле, единственном, в чем он понимает. И то немногое, что Герцогиня взяла от не слишком полезного в искусстве дворцовых интриг супруга.