— Не наше… — качает головой Набокова. — Нет-нет! Это не наше… Нам не надо. Не придет к тебе зло, и рана не приближится телеси твоему… Это не наше, не наше… сохранити тя во всех путях твоих…
Художник Саввин протягивает кольцо вернувшемуся к матери Владимиру, но тот столь же решительно отказывается.
— Не наше.
Саввин, не знает, что делать с роковой покупкой Набокова, которую, как знак случившейся смерти, не желают принимать ни вдова, ни сын.
— Уберите, голубчик! — говорит ему Парамонов. — Вы же от всей этой мистики проклятых колец, надеюсь, далеки! Уберите! С глаз долой! После разберетесь.
После… После…
«После чего?» — думает художник. Подходит к Набокову-младшему, кладет тому в карман кольцо с прозрачным желтым камнем. Кольцо, которое так странно вернулось в его жизнь в другой год, в другой стране. Знать бы, после чего?
Художник Иннокентий Саввин берет за руку жену, собираясь уйти. И слышит, как недавний миллионщик Парамонов их останавливает:
— Спешите? Кажется, нам есть что обсудить.
И в ответ на быстрый взгляд коротко стриженной Марианны добавляет:
— Не модный дом. Это, возможно, позже. Когда запустим гаражи и заправки.
Охота духов Водана Агата Делфт. 1654 год. Декабрь
Сочельник.
В этот день с раннего утра в доме всегда пахнет по-особенному. Подарками в детстве Агату не баловали, некому было дарить ей подарки, но рождественские угощения в таверне «Три миноги» готовили всегда, и этот запах праздника и счастья остался в ней с тех самых пор. А теперь и детям ее достался.
Перед Рождеством Агата всегда печёт овальный хлеб с изюмом и начинкой — kerststol и шоколадные бублички — kerstkransjes, которые вешает прямо на Иерихонскую розу, которая и не роза вовсе, но всегда зелена, что в снежной пелене зимы глаз радует.
Эти ароматы с раннего утра будят детей. Да только в этом году ароматы праздника смешиваются с тяжким смрадом, идущим от больного — запах будто въедается в стены дома. И не дает насладиться ароматом праздника сполна. Или ей всё только кажется, и запах нечистот, которые они с Бригиттой выносят из-под больного день за днем, чудится только ей? Как запах лжи, в которой она теперь вынуждена жить.
Агата старается — на рождественский обед должен зайти глава Гильдии Святого Луки Мауриц с членами Правления — проведать больного художника. Только Глава может выправить им холсты и краски по специальной цене «для членов Гильдии». Красок и холстов почти не осталось, а деньги от проданных картин «Ван Хогволса» как сквозь пальцы утекают. Трехэтажный дом в холода топить, двух детей и троих взрослых кормить, да за калекой ухаживать — мази, притирки, лекари. Деньги только получишь, и их уже нет.
Агата старается. Накрывает стол и попутно, под доносящиеся с улицы звуки трубящего рога, рассказывает Анетте про духов Водана.
— Накануне Рождества духи под водительством Водана устраивают свою дикую охоту на неправедников, на всех, кто был нечестив в уходящем году.
— Ой, мамочка! Боюсь! Боюсь! — смешно закрывает ладошками личико Анетта. И тут же, раздвигая указательный и средний пальчики, подглядывает. — А что дальше?
Это в прошлое Рождество она еще малышкой была. Про духов Водана ей тогда муж рассказывал, и девочка заливалась слезами в три ручья. А теперь лукавит, точно уже не боится, но хочет пережить всю историю сполна. Муж эту историю больше не расскажет. Приходится Агате и бублички скручивать, и продолжать.
— А чтобы отвести злых духов от дома, что нужно делать?
— Нужно факелы жечь и можжевельником домик наш окур… окру… окуркивать, — смешно путает слова Анетта.
— Окуривать, — поправляет дочку Агата.
— Окукивать, — еще смешнее коверкает слово уже успевший перепачкаться в муке Йонас. Мальчик только учится говорить, лопочет без разбору, подхватывая словечки за сестрой.
— А в рог трубить будем? — забегает вперед дочка. До традиции, отпугивая злых духов, трубить в рождественский рог, Midwin-terhoorn, Агата сегодня еще не дошла, но Анетта с прошлого года всё помнит.
— И до самого Крещения в рог трубить будут?!
— Будут.
— Прямо с сегодняшнего дня?
— С сегодняшнего, — подтверждает Агата.
У них самих на чердаке в каморке старый рог из ольхового дерева мужниного рода хранится. Но сегодня и без их рога шума на улицах хватит, если к тому времени дочка еще не уснет. А если кто еще и в колодец дунуть надумает, так шума будет больше, чем от колокола на Nieuwe Kerk. В прошлые годы под звуки рога Агата сама будто в девочку превращалась, хотелось бежать на улицу, забыв про почтенный статус супруги члена Гильдии, младенцев на руках и молоко, сочащееся из груди. Но теперь не до рога.
— А в «бобового короля» играть будем? — не унимается дочка.
— Ну какой «бобовый король», Анхен! Важные господа придут. Председатель и члены Гильдии. Твоего отц… больного поздравить. Про нужные для писания картин вещи поговорить, без этих вещей у нас ни заказов, ни денег не будет.
— И что? Важным господам разве не весело в «бобового короля» поиграть? — изумляется Анетта. — А ты им предлагала?
И ведь предлагает же!
Стоит только чинно и солидно Главе Гильдии Маурицу вместе с Ван дер Пулом, Йоханесом и еще каким-то господином, который держится чуть в сторонке в тени, зайти в дом, раскланяться с калекой, который вместо поклонов еле водит рукой — спасибо, что водит, иначе как его за пишущего художника выдавать, — и сесть за стол, как выскочившая из кухни девочка с ходу успевает выпалить:
— Мамочка говорит, что важным господам негоже предлагать в бобового короля поиграть, а я ей не верю! Разве вам не весело? — И дергает Йоханеса за полу его сюртука.
Йоханес полон серьезности, но, глядя на оранжевые отсветы пламени в кудрях девочки, не выдерживает, улыбается.
— Анхен! Кто тебе разрешал к гостям выходить?! — негодует Агата, но обычно строгий и серьезный Ван дер Пул ее останавливает. Поднимает Анетту на руки.
— В бобового короля, говоришь?
Девочка кивает, и рыжие вспышки словно разлетаются от ее волос. В глазах потерявшего в осеннем взрыве дочку художника стоят слезы.
— И то правда! Мы совсем забыли, как это весело. Поможешь взрослым вспомнить?
— Какое ребячество! Мы не намерены задерживаться, — возражает Председатель Мауриц. — Каждого в своем доме на рождественский ужин ждут.
Но Ван дер Пул уже садится к столу, сажая маленькую Анетту на тяжелый деревянный стул рядом.
— Подождут. У кого дом полон и все домашние на месте и в добром здравии, могут и подождать тех, кто в этом году лишился близких. Или здоровья.
Главе Гильдии Маурицу возразить нечего. Йоханес садится рядом с Анеттой с другой стороны. А Маурицу и пришедшему с ними господину, которого Агата где-то видела, но не помнит, где именно, остается сесть напротив, против света, так, что лица их почти не видны.
— Королевой сегодня точно ты, юная госпожа, будешь, — обращается к Анетте Ван дер Пул. — А уж мы — твои вельможи.
Девочка радостно смеется, примеряя бумажную корону, которую Агата ночью раскрашивала остатками желтой и золотой краски. Корона великовата, но дочку это не смущает.
— Если я королева, то кто король?
За окном первый раз трубит рог.
— Началось!
— Началось! — радостно восклицает девочка. И добавляет: — Пусть королем больной будет. Ему же грустно. Пусть королем будет!
И все поворачиваются к большому креслу, в которое Агата с Бригиттой днем с трудом пересадили больного, но подвинули его против света ламп и камина, чтобы лицо оставалось чуть в тени.
— А кто придворным шутом будет? — не унимается Анетта. — А кто Черным Питом?
— Черный Пит, я полагаю, настоящий к такой королеве придет! — говорит Йоханес, которому Агата успела рассказать историю с ночным появлением незнакомца, оставившего след большого сапога около камина, но кроме Анетты и Агаты никто не понимает, о каком Черном Пите речь.
— Всем повторять всё, что делают король и королева! — весело командует девочка, забравшись на стул.
От «короля» толку мало, он рукой почти не шевелит, но маленькая королева раз за разом показывает всё более смешные движения, повелевая своим нежданным придворным всё за ней повторять. То ручки почти в узел переплетет, то ножки скрутит.
— Этого только недоставало! — бурчит Глава Гильдии Мауриц, но, подозрительно поглядывая на пришедшего с ними господина, нехотя повторяет движения вместе со всеми.
— А знает ли королева, что в эту святую ночь животные здесь начинают разговаривать по-человечьи? — подыгрывает Анетте Ван дер Пул.
— Еще скажите, что вода становится бургундским! — продолжает бурчать Глава Гильдии. — Зачем дурить головы детям! Детям уже спать положено!
Да, на столе у них не вино из Бургундии, а здешнее делфтское пиво. Из животных в доме только кошка и щегол, да и тот на своей жердочке молчит.
— Тогда я вместо животных разговаривать могу! — захлебываясь от негодования, что ее могут отправить спать, кричит Анетта. — Волчицей могу! Мне по фамилии разрешается[21].
— И королевой больше не будешь? — спрашивает Ван дер Пул.
— Немножко не буду, потом снова буду! Разве нельзя?
— Можно! В такую ночь всё можно. А девочке с волчьей фамилией побыть немного волчицей можно и подавно.
Хогволс — большой волк. Или волчица. Только рыжих волков не бывает. А Анетта огненно-рыжая, как и мать. Темной масти у них только отец. Был.
Девочка довольная, воет волчицей и тут же требует, чтобы за ней, как за королевой, придворные повторяли.
Воет девочка. Воет Ван дер Пул. Тихо, затем всё громче воет Йоханес. Воет ветер в каминной трубе. И звук далекого рога с улицы подвывает всем в такт. Жутковато для праздника. Гость, которого Агата никак не вспомнит, где видела, ёжится.
— Пожалуй, я пойду. Пора… — привстает со своего стула странный гость, но вой Ван дер Пула переходит в окрик: