Театр тьмы — страница 27 из 71

Я на минуту задумалась. Идти одной в театр не хотелось. Но желание увидеть Тома сначала на сцене, а потом лично победило все сомнения.

– Хорошо, тогда встретимся в театре.

– Супер! На входе скажи, что ты от Тома Харта. Встречать будет Барон. Он пропустит. И как раз познакомитесь с ним.

– Тогда до завтра.

– До завтра. И еще раз спасибо. Я безмерно благодарен тебе, Сара Гринвуд.

Том отключился, а я еще долго стояла с телефоном в руках и прислушивалась к сердцебиению. Даже испугалась, что у меня первые признаки тахикардии.

«Сара Гринвуд, ты странная», – с горечью подумала я и посмотрела на отражение в темном окне. Я выглядела непривычно счастливой в ярком свете кофейни. Но это счастье граничило с полным безумием.

13

– Сара, почему ты ничего не рассказала?! – влетая в кофейню, разразилась негодованием Джейн. На ней была легкая толстовка и джинсы, порванные на коленях. Рабочий рюкзак за спиной сказал все лучше любых слов. Подруга прибежала прямиком из редакции.

Джейн остановилась возле стойки бариста и, тяжело дыша, начала прожигать меня взглядом. Я в этот момент готовила кофе клиенту – мужчине, который сидел за столиком у окна и, заинтересованный внезапным появлением красивой девушки, смотрел на нас во все глаза.

– Ты о чем? – не поняла я.

– Издеваешься? – уже по-доброму сказала Джейн и, покопавшись в своем рюкзаке, вытащила оттуда газету «Таймс» недельной давности.

– Точно! Я совсем забыла о ней, – не отрываясь от приготовления кофе, воскликнула я. Радость вдруг окутала теплым шарфом.

– Статья о театре на четвертой полосе! Это же успех для новичка вроде тебя. Сара, ты ведь даже не в штате, ты даже не стажер, а твоя статья уже на четвертой полосе! Я что, дружу с успешным человеком?

– Мистер, прошу, ваш кофе готов, – милейшим голосом произнесла я, и мужчина, который следил за нашим разговором с Джейн, поднялся с места.

Джейн, поджав губы, улыбалась и тарабанила ноготками по барной стойке в нетерпении, желая обсудить последние новости. Когда мужчина с кофе удалился, она воскликнула:

– Сара, господи, поздравляю тебя! Я совсем заработалась, не звонила тебе, не писала… Кстати, ты изменилась за последнее время, – задумчиво сказала Джейн и смерила меня подозрительным взглядом. После этого она могла идти в ателье, чтобы заказать на меня платье. С размером бы точно не ошиблась. – Последний раз, когда мы с тобой ходили в театр, ты была грустная, а сейчас светишься, как лампочка. Давай, рассказывай, есть десять минут до работы. Сегодня на площади Пикадилли мини-митинг, нужно заснять людей с плакатами и раскрытыми, как варежки, ртами… Как же я устала от этих криков. Все равно они ничего не решают.

Я улыбнулась и тихо произнесла:

– Я ходила на собеседование в «Таймс». Начальник отдела стажеров сказала, что статья получилась хорошая и, если я выполню следующее задание, меня сразу устроят на работу.

Когда я сказала это, Джейн выглядела как мамочка, гордящаяся за своего отпрыска.

– Ты серьезно? – промурлыкала подруга и села на высокий стул у стойки бариста, словно ноги перестали держать ее.

– Абсолютно.

Джейн имела большой дар. Всего лишь появившись в жизни человека, она вселяла в его душу уверенность в завтрашнем дне так же легко, как фотографировала. До ее прихода я думала о скрытой стороне театра и боялась браться за расследование, а благодаря Джейн воспылала непоколебимой уверенностью, что буду писать про «GRIM», чего бы мне это ни стоило.

– Какая же ты молодец. Вот не заметил в тебе таланта наш профессор – Теодор Томпсон! Помнишь, что он сказал тебе в конце учебного года? «Корректура, милочка. Вы можете работать только корректором».

Упоминание о профессоре больно резануло меня. Я уже и забыла об этой фразе, брошенной мне на вручении диплома.

– Никогда его не любила, – вздохнула я.

– Согласна, своеобразный.

– Но к тебе он относился с почтением. Ты разве не помнишь?

Я засмеялась, вспоминая, как профессор подлизывался к Джейн. На тот момент она была на последнем курсе, а я на первом. Джейн часто рассказывала о просьбах Томпсона пофотографировать его жену.

– Все дело в этом малыше, – улыбнулась подруга и легонько похлопала по рюкзаку, где лежал ее фотоаппарат. – Правда, раньше был дешевле… Ну, так о чем это мы? Ах, точно. У тебя же сейчас новое задание? Очередная эксклюзивная статья?

– На этот раз все сложнее, – вздохнула я, а перед глазами, как по щелчку, всплыл образ Джона, когда он говорил завязывать с театром.

Когда я сказала это, у Джейн зазвонил телефон.

– Ох, черт, это мой начальник, – воскликнула подруга и быстро приняла вызов. – Да, Эдвард, да, я уже почти пришла на площадь. Как «уже начинается»? А, позвонили. Хорошо, бегу!

Джейн завершила вызов и театрально просипела:

– Сара, солнышко, я должна бежать! Давай на днях встретимся и все обсудим?

– О’кей, до встречи.

Я помахала подруге рукой, с облегчением вздохнув. В ту минуту я не смогла бы рассказать ей того, на что напала.

14

Вечер выдался ветреным. Я вышла из автобуса и поежилась. На плечи был накинут плащ, а из-под него выглядывало легкое пастельное платье, которое я купила несколько лет назад на осеннюю свадьбу однокурсницы, а после надевала только летом.

«Красота требует жертв», – подумала я, клацая зубами. Ноги одеревенели от северного ветра, тело покрывалось гусиной кожей, а я семенила к театру, уверяя себя, что разоделась как принцесса не из-за Тома, а просто так, для настроения.

В этот вечер здание театра выглядело особенно мрачно. Над ним повисла дождевая туча цвета запекшейся крови, а ветер, обдувающий каменную глыбу со всех сторон, у входа усиливался. Даже вороны не каркали. Их вообще не было видно. Наверное, укрылись на чердаке от надвигающегося ненастья.

Но, как только я зашла в театр, меня, как шарф, окутало тепло, а в нос ударил запах кофе.

– Добрый вечер, мисс, – послышался серьезный мужской голос, и я, немного испугавшись, повернулась, чтобы посмотреть, кто ко мне обратился.

На меня смотрели темно-карие глаза. Пристально, с любопытством. Я открыла было рот, чтобы поприветствовать Барона, но не успела сделать и вдоха. Он продолжил:

– Вы – Сара Гринвуд?

– Д-да, – неуверенно промямлила я, будто бы он назвал чужое имя, а я на него откликнулась. – Да, я Сара.

– Проходите, – Барон жестом пригласил войти, даже не улыбнувшись.

– Спасибо, – я коротко поклонилась и немедля прошла внутрь.

Несмотря на тепло, наполняющее театр, мое тело еще больше стало колотить от холода. Взгляд, которым наградил Барон, замораживал. Может быть, мне только показалось, но в его глазах плясали черти, когда он произносил мое имя своим низким мужским басом. Ей-богу, его голос пробрал меня до костей.

Отойдя чуть дальше, я расстегнула плащ и стала делать вид, что разглаживаю руками платье, хотя на самом деле не могла отвести взгляда от Барона. Он стоял у входа и чопорно приветствовал легким поклоном каждую зрительницу. Они смущенно ему улыбались, показывали билеты и проходили в помещение.

Барон был невысоким – метр семьдесят пять, не больше. Коренастый, упитанный, с широкой спиной и волевым подбородком. Он напоминал главаря мафии или… убийцу. Он не улыбнулся ни одной девушке, у которой принимал билеты. Казалось, его лицо – каменная глыба. Никаких черных усиков, завернутых вверх. Ухоженная бородка, высокий лоб, густые брови. Барон был одет в классический костюм под стать его прозвищу, но не походил на дворецкого.

Сглотнув, я сняла плащ и пошла к лестнице, которая вела на цокольный этаж, в гардероб. Там меня встретил юноша. Когда он протянул номерок, я, не рассматривая цифры, сразу убрала его в сумочку. Я помнила, какие проблемы он принес мне во время первого визита в театр – сильный ожог. Я не могла избавиться от покраснения неделю. Обошлось без волдырей, но это не отменяло факта, что жилось мне несладко.

Потом я поднялась по винтовой лестнице на второй этаж. Вместо Циркача возле входа в зал стоял другой актер. Это был Ирландец – его зализанная рыжая шевелюра напоминала маяк в морском порту. Он любезно встречал каждую зрительницу и искренне улыбался. Когда пришла моя очередь пройти на место, я, пересилив волнение, взглянула на него и выпалила:

– Здравствуйте. Я пришла по приглашению. Куда мне можно сесть?

Я произнесла слова так, как репетировала дома. Заученное предложение напоминало гладко высеченные колья или речь робота. Но это ни капли не смутило Ирландца. Он сверкнул зелеными глазами, улыбнулся и мягко произнес:

– Прошу вас, мисс, первый ряд, крайнее место слева.

– Спасибо. – Я попыталась изобразить подобие улыбки, хотя лицо как зацементировали.

В каждом актере я видела убийцу и не могла избавиться от ледяного страха. Даже теплота, с которой встретил Ирландец, не избавила от тревоги. Только когда началось представление, я со спокойствием выдохнула. Как минимум на два часа я была защищена от их волчьих, цепких взглядов.

Я не читала рассказ Амели Нотомб «Косметика врага», но была немного знакома с творчеством писательницы. У нее был необычный стиль, острый ум и своеобразные сюжеты. Еще в школьные годы мне попался сборник с двумя ее рассказами: «Кодекс принца» и «Антихрист». Никогда не забуду, какие чувства и эмоции переполняли меня, когда я закончила их читать. Отвращение к персонажам граничило с безумной влюбленностью в них. Писательница искусно манипулировала читателями. Она писала так, что сначала тебе хотелось избить главного героя, а потом, через пару секунд, трепетно прижать к своему разгоряченному сердцу и пожалеть.

Я не знала, чего ожидать от спектакля «Косметика врага», но была уверена: в конце лишусь рассудка. Нотомб, создавая свои миры, именно этого и добивалась. При этом ее безумие всегда оставляло горьковато-сладкое послевкусие. Оно завораживало, отравляя.

«Прямо как театр, в котором поставили спектакль Амели», – подумала я с горечью.