Красноречив твой взгляд, однако подтвержденья
Я вправе ожидать от уст: проси прощенья.
О чародейный взгляд! Вновь сердцем овладев,
Он повелительно мой укрощает гнев.
Смиряет бурю чувств властительное чудо…
Боюсь, не устою, коль не уйду отсюда.
(Хочет уйти, но Алидор удерживает ее.)
Алидор.
Как! Мне вернуть любовь — и от меня бежать?
Уже простив мой грех, наказывать опять?
Я знаю: страшное свершил я преступленье,
Надеяться, увы, не смею на прощенье.
Но если миг один еще мне будет дан,
Я объясню вам, сколь обманчив мой обман.
Поверьте, не был я изменником лукавым.
Мной сочиненное письмо вручил слуга вам,
Как я ему велел. Имел я цель одну:
Замыслил испытать чувств ваших глубину.
У вас в руках свое увидев сочиненье,
Я разве покраснел? Я выказал смущенье?
Ужель не стало вам понятно с первых слов,
Что к объясненью я заране был готов?
Не верите? Прошу задать вопрос Кларине.
Она вам подтвердит, что не было в помине
Меж нами нежных чувств. Я разве пел в письме
Ей гимны? Я имел другое на уме:
Старался я в сироп налить побольше яду,
Не в ней разжечь любовь, но в вас разжечь досаду.
Анжелика.
Зачем ты это все рассказываешь мне?
Чтоб горевала я о прошлых днях вдвойне?
Будь ветреником ты, забыла б я, быть может;
Твоя же верность мне мои страданья множит.
О верности своей напрасно не тверди:
Ты верен, я люблю, но все уж позади.
Алидор.
Вас завоевывать я не намерен снова,
Я знаю, что в мужья избрали вы другого.
Ну что же, я умру, отдав ему права
На сердце, где дотоль любовь ко мне жива,
Пока я жив. Разрыв сих связей есть убийство;
Союз наш, вопреки всем доводам витийства,
Нерасторжим. Но я, чтоб искупить вину,
Окончу жизнь — и тем свободу вам верну.
Анжелика.
Ах, я в отчаянье! Я мучусь нестерпимо!
Ошибка сделана, она неисправима.
Алидор.
Исправить может все отважный человек.
Анжелика.
День завтрашний, увы, нас разведет навек!
Как помешать могу я этому несчастью?
Алидор.
Преград нет для сердец, воспламененных страстью!
Коль не совсем в тебе огонь любви погас,
Ты нынче вечером спасешь обоих нас:
Беги со мной! Беги из дома до начала
Сулящего беду предсвадебного бала.
Решай! Велишь — умру, велишь — останусь жив.
Анжелика.
Живи!.. Но как молва мой объяснит порыв?
Алидор.
Увы! Вот женских чувств коварная зыбучесть:
На карте жизнь моя, на карте ваша участь,
Но беспокоит вас лишь приговор молвы!
Вы вправе сделать так, как вздумаете вы.
И если предпочли вы стать на путь смиренья,
Не осуждаю вас, но отступаю в тень я.
Да, смерть!.. Я жил, пока любили вы меня,
Существовать без вас я не хочу и дня.
Анжелика.
Нет, погоди! Постой!.. Ты видишь: я решилась.
Ты победил меня, сдаюсь тебе на милость.
Вели, приказывай! На все, на все пойду,
Чтоб только отвратить грозящую беду.
Мне толки не страшны, горжусь моей любовью;
Но чтобы честь мою не подвергать злословью,
Чтоб не был суд родных и близких слишком строг,
Составь записку им, хотя бы из двух строк:
С кем, почему бегу я под покровом мрака.
Прибавь, что свяжут нас святые узы брака.
Будь с ними искренен, утешь мою родню, —
И доброе свое я имя сохраню.
Родители поймут из этого посланья,
Что в постоянстве чувств исток непослушанья.
Алидор.
Ах, сколь обрадован я милостью небес!
От этих ваших слов я сызнова воскрес.
Мне вверьтесь: к счастию вам укажу дорогу.
Испытываю я не меньшую тревогу
За вашу честь, чем вы. Сил не щадить для той,
Кто всем мне жертвует, — не долг ли мой святой?
Я возместить могу вам сразу, между прочим…
Анжелика.
А может быть, платеж по векселю отсрочим?
Боюсь, что нас вдвоем застанут. Уходи!
Страх!.. Сердце вырваться готово из груди…
Поверь, до сей поры я не была трусихой,
Но жизнь моя была размеренной и тихой,
А тут… Тсс!.. Уходи!
Алидор.
Исполню ваш приказ.
Но ждите, — возвращусь сюда в полночный час.
(Скрывается.)
Анжелика одна.
Анжелика.
На что решилась ты, бедняжка?
На что безумная тебя толкает страсть?
Любви необорима власть,
И подданных своих она тиранит тяжко.
Кому доверилась ты, жизнь и честь губя?
Тому, кто час назад успел предать тебя!
Нет, мне он верен, прочь сомненье!
Я вздохам и слезам не верить не могу.
Но, пусть самой себе я лгу,
Сколь сладко пребывать мне в этом заблужденье!
Я верность сохраню, пусть даже он предаст.
Что б ни было со мной — все лучше, чем Дораст.
(Уходит.)
Алидор один.
Алидор(выходит из дома Анжелики и проходит по сцене).
Клеандр! Она твоя, ее сумел завлечь я.
Вот торжество ума, победа красноречья!
Коль это совершил для друга, то спрошу:
Для самого себя чего я не свершу?
Филида одна.
Филида.
Как! Вышел Алидор из дома Анжелики?
Он явно рад. Чему? Иль прежнему владыке
Сердечко робкое она вручила вновь?
Увы, что делает проказница любовь!
Двукратно изменить за полчаса всего лишь!
Вот ветреность! И ты, Филида, им позволишь,
Двум этим шутникам, Дораста обмануть?
Еще что!.. Но сперва должна ты вникнуть в суть
Интриги… Вечером возьмусь за Алидора
И если не смогу понять из разговора,
Что на уме у них, то, не спуская глаз,
За ними прослежу — не спрячутся от нас.
Филида, Лисид.
Филида.
Лисид? Вот как? Зачем вернулся ты до срока?
Лисид.
Немного ранее. Но я скучал жестоко.
Гляжу: поклонников и брата нет вблизи,
И я решил свернуть с наскучившей стези.
Филида.
Сейчас не до тебя.
Лисид.
Вот речи! До чего же
На прежнюю мою Филиду непохоже.
Филида.
Тут столько на меня забот свалилось вдруг,
Твои признания мне слушать недосуг.
Лисид.
Когда и где без слов вздыхатели вздыхали?
Филида.
Терпи до вечера, все скажешь мне на бале.
Лисид.
На бале? На каком?
Филида.
У Анжелики.
Лисид.
Да?
Спасибо за совет. До вечера тогда.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Алидор и Клеандр с вооруженными слугами.
Алидор.
Ты притаись вон там и моего жди знака.
Клеандр со своими спутниками отходит в глубину сцены.
Ночь приближается, и под покровом мрака
Я дело довершу: Клеандру я отдам
Любимую — и вновь свободным стану сам.
Лишь час — и волен я опять, как в дни былые.
Стряхну с себя ярмо любовной тирании!
Я другу помогу осуществить мечту
И в счастии чужом сам счастье обрету.
Свою любимую Клеандру отдавая,
За друга хлопоча, освобожу себя я.
Коварство, — скажут мне, — предательство!.. Но как
Я спасся б от тюрьмы, названье коей «брак»?
Клеймо изменника, возлюбленной утрата —
За волю вольную недорогая плата.
Поступок мой нельзя поставить мне в вину:
Иль не был целый год я у нее в плену?
И судьи пусть ко мне не будут столь суровы:
Как не понять, что раб хотел разбить оковы,
Как не понять, что зверь хотел сломать капкан?
Посовестись бы я пуститься на обман,
Любовь подрезала б моей свободе крылья,
И сам бы я тогда стал жертвою насилья.
Насилья?.. Ах! Увы! Признаюсь сам себе:
Не поддавался ль я в той сладостной борьбе?
Не сам ли ждал я встреч с возлюбленной всечасно,
Забыв про истину: игра с огнем опасна?
Сознание, что я в любовной западне, —
О, сколь недешево оно досталось мне!..
Ах, если б точно знать — что хорошо, что худо!
Мной движет здравый смысл, иль некая причуда?
Неясная во мне рождается боязнь:
Вдруг выход из тюрьмы есть шествие на казнь?
Унынью, Алидор, ты не поддашься ль злому,