Ты — муж жены моей?
Но как же так? Мы с ней сроднились с малолетства.
Не Сулла ты, а в ход пускаешь те же средства.
Не подражай ему: несчастен слишком я,
Чтоб знать, что за другим любимая моя.
Серторий(вошедшей Аристии).
Входи! Еще вольна ты изменить решенье,
А не изменишь — дай Помпею подтвержденье,
Что замуж за меня сама, добром идешь
И что его слова о принужденье — ложь.
Помпей.
Она! О небо!
Серторий.
Вас вдвоем я оставляю,
И знай: доныне в ней жива любовь былая.
Верни себе свое, иль я не виноват,
Что мне достанется тобой забытый клад.
(Уходит.)
Помпей, Аристия.
Помпей.
Ужели правду здесь услышал я?
Аристия.
Конечно.
Как все, плачу и я по слабости сердечной
Любовью за любовь, а за вражду — враждой,
Хоть гордость женская и служит им уздой.
С любовью-то она справляется прекрасно,
Но над враждой отнюдь не столь же полновластна,
И ненависть моя слабей подчас бурлит,
Чем я того хочу и чем мне долг велит.
Помпей.
Нет, ненависть ко мне в тебе не умалилась,
И не желаешь ты ни снять с меня немилость,
Ни оправдание найти моей вине.
Аристия.
Ужель не видишь ты, как это тяжко мне?
Любовь моя к тебе под спудом долга тлеет.
Лишь искру взгляда брось — и пламя заалеет.
Я чувствую, как гнев, что ты в меня вселил,
Дрожит, шатается и падает без сил.
Ты любишь все ж меня?
Помпей.
Уж лучше б ты спросила,
В живых я иль уже успел сойти в могилу,
Затем что без любви к тебе мне жить не в мочь!
Аристия.
Ревнивая тоска, уйди из сердца прочь!
Прочь, злое детище досады и унынья!
Твоим внушениям не верю я отныне,
Не помню с этих пор ни боли, ни обид.
Отвергнут новый брак, Серторий позабыт.
Вновь обретя любовь великого Помпея,
Я вновь принадлежу ему душою всею.
Серторий позабыт. Но не молчи, супруг,
Излиться дай тому, что ты вернул мне вдруг.
Серторий позабыт. Увы, молчишь ты снова
И об Эмилии не говоришь ни слова.
Ревнивая тоска, опять мной овладей!
Дочь возмущения и гордости моей,
Я верю лишь тебе, и пусть Помпей двуличный
Не мыслит ненависть во мне смягчить вторично.
Он укрепил ее. Серторий мой, сюда!
Он сам связал меня с тобою навсегда,
Пусть брака нашего свидетелем и станет —
Картина эта в нем увядших чувств не ранит,
А Сулла, услыхав о черствости его,
За твердость наградит клеврета своего.
Помпей.
Им опозорена не ты одна — мы оба,
А разлюбить тебя не властен я до гроба,
И ты, коль вправду был тобою я любим,
Гневись, но не вступай в супружество с другим,
Страдай и ненавидь, но будь женой мне все же,
Покуда не смежишь глаза на смертном ложе.
Стар Сулла, да и хвор. От власти в свой черед
Он иль уже ушел, иль вскорости уйдет:
Сил у него влачить такое бремя нету.
Как и Серторий, знать должна ты новость эту.
Итак, гневись и мни меня врагом своим,
Но только не вступай в супружество с другим.
Не будь ничьей, иль быть твоим мне помешаешь.
Аристия.
Но разве ты любовь с другою не вкушаешь?
Помпей.
Нет. Мне Эмилия лишь потому жена,
Что Суллой к этому была принуждена.
Но деспот, разведя ее с другим супругом,
Не разорвал обет, связавший их друг с другом.
Она несет в себе плод их любви, хоть он
И будет у меня в дому на свет рожден.
Мы с нею состоять принуждены в законе,
Но только о своем бесценном Глабрионе{167}
Мечту она таит в душевной глубине
И лишь по имени женою стала мне.
Аристия.
Но имя для таких, как я, всего важнее.
Вот ты и возврати мне то, что взято ею.
Ты нежностью своей меня пленил навек,
Но выше я стою любовных ласк и нег,
И жизнь не будет мне ни в тягость, ни в обиду,
Лишь если к предкам я женой Помпея сниду
И люди на моем надгробии прочтут,
Что ею все равно я остаюсь и тут.
Мечту об этом я всегда в себе носила;
На краткий миг — и то расстаться с ней нет силы.
Иль деспоту, ее отнявшему, воздай,
Иль мщенья моего с ним вместе ожидай.
Хоть Суллой ввергнута я в бездну униженья,
Мне новый брак вернет былое положенье.
Я лишь к тебе любовь, как встарь, в душе таю,
Но нужен мне супруг, что честь спасет мою,
Супруг прославленный и столь повсюду чтимый…
Помпей.
Нет, не переставай любить и быть любимой!
Возможно, недалек уже заветный час,
Когда соединит судьба вторично нас.
Терпенье прояви и стойкой будь в несчастье.
Дай Сулле умереть иль распроститься с властью…
Аристия.
Ты хочешь мне внушить, что выждать есть расчет,
Пока раскается диктатор иль умрет?
Выходит, уступить сопернице должна я
То место, что в дому супруга занимаю,
И отомстить смогу тирану лишь тогда,
Когда он сам уйдет от власти навсегда?
Помпей.
Но что до этого я сделать в состоянье?
Аристия.
Вслед за супругою отправиться в изгнанье,
Поднять свои войска и, в Рим вернувшись с ней,
Мир принести туда на остриях мечей.
Все по плечу тебе и римским легионам,
Лишь здесь, в Испании, впервые побежденным;
А коль с Серторием ты будешь заодно,
Погибнуть деспоту и вовсе суждено.
Помпей.
Совет, что дан тобой, я нахожу негодным.
Сменить хозяина не значит стать свободным.
Серторий — твой оплот; но, с ним вступив в союз,
Я под его начал тем самым отдаюсь.
Лишь вознесу его я, слив две наши рати,
Что´ подтвердить тебе Перпенна мог бы, кстати.
Да, подчиненный я, но мой начальник там,
Откуда медленно идут приказы к нам
И потерять свое значенье успевают
Быстрее, чем сюда из Рима прибывают.
К тому ж недолго мне диктатору служить:
Как я уже сказал, он власть решил сложить,
И мне сейчас нельзя быть изгнанным из Рима,
Иначе погублю я сам непоправимо
Свободу, что хочу отечеству вернуть, —
Там Суллу без меня заменит кто-нибудь.
Нет, коль тебе я люб, в чем быть уверен вправе,
Твоя любовь мешать моей не станет славе,
И согласишься ждать ты дня, когда судьбой
Мне будет вновь дана возможность жить с тобой.
Аристия.
Коль движет страсть тобой, а не расчет лукавый,
Спасая честь мою, поступишься ты славой.
Но нам с тобою длить бесцельный спор не след.
Желаешь ты, чтоб я вернулась, или нет?
Ответь же мне: кому владеть отныне мною?
Серторию ль? Тебе ль, кто звал меня женою?
Довольно взвешивать, довольно торг вести.
Верни свободу мне иль узы возврати.
Помпей.
Знай, перемирие из-за тебя прервется:
Ваш брак оружием расстроить мне придется
И у соперника затем тебя отбить,
Чтоб самое себя не дать тебе сгубить.
Аристия.
Отстаивать свое умеет и Серторий.
Помпей.
Заплатит за тебя недешево он вскоре.
Поскольку мир теперь меж нами исключен,
Лишь устранив меня, тебя удержит он.
Клянусь бессмертными, что, коль уйдешь к нему ты,
Его лишь смерть моя спасет от смерти лютой,
И если, может быть, друг друга мы убьем,
Твое тщеславие виновно будет в том.
Аристия.
Нет, для себя не жду я столь великой чести.
Есть у тебя дела и поважнее мести.
Победы новые, за коими опять
Ты скоро поведешь в края иные рать,
Любовь к Эмилии, тирана порученья,
Честолюбивые мечты о возвышенье,
Желанье тайное свободу дать стране —
Все отвлечет тебя от мыслей обо мне.
К тому же твой пример людей великих учит,
Как узы брака рвать, когда они наскучат,
И стоит, видимо, такой урок того,
Чтоб миру целому ты преподал его.
Помпей.
Довольно! Вновь клянусь, что дольше унижаться…
Аристия.
Как! Разве принято на правду обижаться?
Помпей.
Не забывай: твой муж и повелитель я.
Аристия.
Ты это помнишь? Вот тебе рука моя.
Помпей.
Оставь ее за мной, покуда не смогу я…