Сноски
1
Мои дамы и господа, наш путь лежит туда! Чертово колесо! (нем.)
2
Парные хижины, которые индейцы Северной Америки использовали для целительных и оздоровительных ритуалов и церемоний.
3
Нет мира нечестивым (англ.).
4
Комната для семинаров (эст.).
5
Буфет: от эстонского слова «puhvet».
6
National Health Service – Национальная служба здравоохранения.
7
Des lits-clos (фр.) – затворенные кровати, средневековые спальни с дверцами, похожие на шкафы.
8
Мы встроены в жизнь рукой смерти. Теренс Маккенна.
9
Начальная военная подготовка.
10
Где ты? Что случилось с тобой? Куда ты направляешься, Человек Двадцать Первого Века? (англ.)
11
Это меньшее, что я могу сделать (англ.).
12
Да, весьма хорошо… – ну, тогда так и сделаем… – ну да, готово, зашибись! (эст., нем.)
13
Художественный музей KUMU (эст. Kumu Kunstimuuseum).
14
Паутина жизни соткана из смешанной пряжи, добротной и негодной. Уильям Шекспир. «Все хорошо, что хорошо кончается» (англ.).
15
Фердинанд Шеваль – французский сельский почтальон, построивший в одиночку дворец, известный как Идеальный дворец, шедевр наивного архитектурного искусства.
16
Моя голова в жопе (фр.).
17
Абсолютно непригодные для проживания, мой друг! (нем.)
18
Мой датский дядя (дат.).
19
Имеется в виду giro indbetalingskort – платежка (дат.).
20
Евгений Юфит – художник, кинорежиссер, некрореалист; имеется в виду фильм «Папа, умер Дед Мороз».
21
Мир – это цельное сущее, из которого ничто не исключено (англ.).
22
Причудливое, макаберное, извращенное (англ.).
23
Хозяин всего мусора в городе (англ.).
24
Свиньи (эст.); нацистские свиньи (англ.).
25
Боже мой! (эст.)