Тебе меня назначил лекарь, забыла? — страница 34 из 35

дымится, совсем как ректор Леймар.

Возможно, ей надо к лекарю. Она боялась, что этот огонь может вырваться наружу неконтролируемо и в неподходящий момент.

Однако, времени обратиться к лекарю уже не было. Завтра они все должны были отправиться в путешествие в столицу.

В это время, в Эрлане, в доме некого господина Брита, вполголоса разговаривали двое мужчин.

— Мы ничего не можем предпринять. Ни-че-го. Без Фалькона, даже если нам удастся исполнить задуманное, кто взойдет на трон? Кто?

— Есть одна мысль.

— М?

— На балу будут все, так? Все сыновья императора? Нам надо уничтожить их всех одним ударом. И на трон мы посадим дочь Фалькона. А ты будешь её регентом.

— Как я смогу стать регентом? Я же не родственник.

— Регенту не обязательно быть родственником. К тому же, мы всех, оставшихся в живых припугнем. А остаться должны только женщины. Захотят жить, согласятся на твоё регентство.

Теперь о практической стороне вопроса…

….

Во дворец на свадьбу и новогодний бал приехали все наследники престола, ректор академии и несколько преподавателей, близкие друзья Рея и Мариэль и ещё много родственников и других гостей.

Столица МИ (Могучей Империи) называлась Аниполис. Это был величественный город с прекрасной архитектурой, современной и оставшейся с темных времён.

Дворец Императора находился недалеко от центра города, между двумя парками, с дворцовой площадью впереди, на которой в счастливый день свадьбы наследника были приготовлены палатки с угощениями для всех желающих поздравить молодых добрым словом.

А во дворце Леймар уже был готов вести свою названую дочь к алтарю.

Мариэль стояла у двери в тронный зал, где и организовали алтарь. Её белое платье переливалось золотистыми искрами, а длинный шлейф держала Лисси, не менее нарядная, чем сама невеста.

Тронный зал был весь украшен немыслимыми розовыми и голубымицветами. Даже по полу были расставлены шары из цветов. Некоторые гости сидели на специальных скамейках, а некоторые стояли вокруг, всем хотелось посмотреть церемонию. Император с супругой, их сыновья Ивор, Маркус и Дарио сидели в первом ряду. Здесь же был Аш и Мишелена. Кайо с Венди, Кариэль, Варт и Денни тоже были в числе приглашенных.

Мариэль смотрела на них всех в приоткрытую дверь. Увидев Варта, она вздохнула. На прошлой неделе, когда они ещё были в академии, Варт пришел к ней в кабинет на консультацию по курсовой работе и… признался ей в любви.

"Мисс Дан Гар, я знаю, что Вы выходите замуж, и что у меня нет и не было шансов. Но, я решил сказать Вам это, не для каких-то своих целей, а просто чтобы Вы знали, что есть человек, который всегда поможет, если будет надо, и на которого можно положиться. Я люблю Вас, Мариэль. Мне очень жаль, что я не понял это в первую же секунду, возможно, тогда, у меня была бы возможность… Не отвечайте мне ничего, мисс Дан Гар, не нужно. Просто знайте."

С этими словами Варт просто вышел, и Мариэль, действительно, не успела ничего ответить.

"Наверное, ему неприятно здесь находиться," — Подумала Мариэль.

Но Варт разговаривал с Кайо и улыбался, казался радостным и даже счастливым.

Заиграла музыка. Рей стал у алтаря. Леймар, улыбаясь, протянул руку своей названной дочери. Они торжественно двинулись по проходу, вместе с Лисси, которая держала шлейф.

Вдруг Лисси закричала:

— Ой! Рыльчик сбежал! Ой! Ловите его!

Рыльчик был муравьедом из Вивария, который должен был находиться в зоо-оранжерее академии за много километров от дворца.

— Откуда он здесь взялся? — Удивлённо спросила Мариэль.

— Он просто очень хотел посмотреть дворец, — сказала Лисси виноватым голосом, подкрадываясь к Рыльчику. Денни помогал, подходя к муравьеду с другой стороны.

А магическое животное тем временем увлеченно ковырялось носом в цветочном шаре.

— Стойте! Все назад! Назад! На выход! — Закричала вдруг леди Дан Гар.

Рей шагнул к невесте:

— Что случилось?

Мариэль схватила Лисси.

— Всем надо уходить. Рей, в цветочных шарах взрывающиеся камни. Там полиэдр, смотри!

Муравьед растрепал цветы и под ними отчётливо виднелся взрывной камень.

Наконец все вняли предупреждению и стали двигаться в сторону выхода.

Император позвал начальника стражи.

Но тут снова что-то пошло не так.

Глава 50

Праздник

Выходы из зала преградили стражники. Их начальник вышел вперёд:

— Внимание! Всем оставаться на своих местах, иначе весь зал взлетит на воздух. Ваше величество, пройдите на своё место вместе с их высочествами.

— Что здесь происходит? Вы понимаете, что делаете?

— Отлично понимаю. Вам лучше подчиниться, иначе погибнут все!

Мариэль нашла глазами Кайо. Он оказался недалеко.

"Денни, возьми у меня Лисси, береги её." — Прошептала она. И затем Кайо:

"Попробуй незаметно покрыть льдом все цветочные шары в зале."

Брат Аша кивнул.

Рей держал невесту за руку.

— Рейван, Ваше высочество! Отойдите от невесты и станьте рядом с отцом. Сейчас же!

Сердце Мариэль пронзило страхом. "Они хотят взорвать наследников и императора."

Внутри поднималась огненная волна.

Рейван отпустил её руку и пошел к отцу.

Нет, нет. Медлить было нельзя.

Она бросила взгляд на Леймара. Он, как и все, был готов к бою, вот только слишком высока была цена. Они не успеют помешать изменщикам убить императора. Или всех? "Лучше жалеть о том, что сделал, чем о бездействии."

Она не знала, как управлять огнем, который скопился внутри. Интуитивно Мариэль выкинула руку в направлении начальника стражи.

Время замедлилось. С кончиков пальцев Мариэль вырвалась молния. Она пронеслась, столь стремительно, что прежде чем предатель успел это заметить, угодила ему в плечо, и он упал замертво.

Леймар атаковал стражников, император и сыновья тоже ринулись в бой, но не успели они далеко отойти от алтаря, как раздался оглушительный взрыв.

Когда Мариэль подняла голову, увидела, что вместо огня по залу разлетелись льдинки.

Она кинулась к Рею. Точнее, к Ашу, который успел закрыть принца своим телом. Алисия и Мишелена тоже поспешили на помощь. Из спины Аша торчал кусок льда. Но он был жив!

Ректор и Кайо с новой силой набросились на стражников.

Вдруг Кайо закричал:

— Держите его! Это он, предатель!

Мимо Мариэль пронесся черный огненный шар, выпущенный Вартом.

Он настиг бывшего мэра Эрлана уже за пределами зала.

Все, переметнувшиеся на сторону заговорщиков, были арестованы, мэр мертв. А начальник стражи, ранен молнией. Его тоже ждала темница.

Лекари занимались ранеными. К счастью, никто, кроме Аша, серьезно не пострадал. А растаявший в ране лёд и регенерация оборотня быстро сделали свое дело, и волк через четверть часа уже был в порядке.

Когда всё улеглось, Мариэль сказала:

— Надо сообщить гостям, что свадьба переносится…

— Нет. — Голос Императора был непоколебим. — Они хотели получить мой трон, но им не удастся даже испортить нам праздник. Все надевайте шубы и на улицу, жениться!

На площади их встречал народ. Вынесли алтарь и украшенную лентами арку.

Кружились снежинки, играла музыка, люди веселились и танцевали вокруг.

Свадьба состоялась вопреки всему.

Когда священник объявил Мариэль и Рейвана мужем и женой, Император сказал:

— А я хочу торжественно назначить вас мамой и папой маленькой Алисии Блэр!

— Ура! — Закричала Лисси и забралась Рею на руки.

Начальник стражи очнулся в темнице.

Столько лет он готовился к свержению Императора, и так глупо всё обернулось. Фалькон мертв. Бриг мёртв. И его точно казнят. Ничего уже не исправишь.

И тут он вспомнил про то, что лежало у него в кармане. Это была золотая вишневая косточка, найденная им в руинах древнего замка. Он перерыл все энциклопедии империи, и узнал, что косточка выполняет одно желание.

Там были правила, которые он теперь пытался вспомнить.

Нельзя желать смерти. Нельзя желать вечной жизни, воскрешение мертвого, запрещено загадать много желаний. И ещё куча правил.

Какое же единственное желание поможет всё вернуть?

Вдруг его осенило. Он сможет всё исправить! Рыжая девка — вот причина всех их бед! Именно из-за нее погиб Фалькон! Именно она метнула в него самого молнию! Он вернётся в прошлое и убьет её раньше чем она встретит Фалькона!

Он перебрал в уме все правила. Его желание не должно им противоречить.

Крепко зажав косточку в руке он зажмурился и произнёс:

"Хочу на четверть часа вернуться в прошлое, на несколько месяцев назад, с луком и стрелами Шиара туда, где буду издалека видеть Мариэль Дан Гар!"

Он очутился в пустой библиотеке академии. Выглянув в окно, с радостью обнаружил мисс Дан Гар, стоявшую на судейской вышке.

Заклинанием зоркого зрения приблизил картинку, чтобы убедиться: это точно была она! Внизу происходило что-то странное, но думать об этом было некогда.

Стрела попала в цель! Удовлетворённо хмыкнув, он вернулся назад, конечно же не заметив Кариэля, скрывающегося под запрещённым артефактом невидимости.

Рейван Блэр

Я проснулся, когда Мари ещё спала. Комнату для молодоженов украсили с королевской роскошью и изысканностью. Цветы, подсвечники, экзотические фрукты наполняли воздух приятными ароматами.

Кровать во дворце была такой огромной, что сначала мне показалось, что я здесь один, но огненный каскад на моей подушке говорил об обратном. Я притянул её спиной к себе, такую теплую и обнаженную…

Ощутив её нежную кожу, стал ласкать сначала осторожно, кончиками пальцев, затем более настойчиво.

Когда провел ладонью по животу, Мари слегка застонала всё ещё во сне. Я откинул копну её волос и покрыл шею влажными поцелуями. Обнял грудь, иеё торчащие соски в моих ладонях окончательно унесли мой разум. Я уже не мог сдерживаться, лизал и покусывал её плечи, добрался рукой до самого чувствительного места и, когда Мари застонала, уже проснувшись окончательно, погрузился в неё двумя пальцами сразу, она вскрикнула и слегка прогнулась.