Так и было. Я часто подрабатывал автомехаником и скопил три тысячи долларов. Три сотни – лишь малая часть этой суммы.
Но мне кажется, это даже лучше.
– К тому же, – продолжает Алан, – звонил какой-то Джон Кинг. Его друзья просят тебя взглянуть на их машины. Вот я и подумал: нужно воспользоваться твоими услугами, пока они не подорожали.
– Звонил Джон Кинг? – ошарашенно переспрашиваю я. Это же сосед Болвандеса.
– Я записал номер его телефона. Он сказал, его друзья заплатят тебе за консультацию.
Как будто я доктор. Я сглатываю.
– Хорошо.
Мама встает из-за стола, подходит ко мне и берет мое лицо в свои ладони. Это столь неожиданно, что я столбенею.
– Прости меня, – тихо извиняется она. – Прости, что не была все это время с тобой. Я постараюсь стать лучше.
– Тебе не нужно становиться лучше, – так же тихо отвечаю я.
– Нужно. – Она морщится, на глазах появляются слезы, но у нее хватает сил сделать глубокий вдох и взять себя в руки. – Ох уж этот гормональный всплеск! – Она вытирает слезу. – У меня появилась возможность все исправить. Я постараюсь все сделать правильно.
В голове эхом отдаются брошенные мною слова: «Решила заменить Керри?» Сердце сжимается. Мне так стыдно, что язык во рту еле ворочается.
– Прости за то, что я тебе сказал, – прошу я. – Пожалуйста, прости.
– Не извиняйся, – останавливает меня мама. – Все хорошо. У нас у всех появилась возможность все исправить.
Она обхватывает меня руками за шею и крепко сжимает. Я обнимаю ее в ответ. Не помню, когда в последний раз мама обнимала меня, поэтому долго-долго не выпускаю ее из рук. Потом она вдруг отпрыгивает.
– Ты это почувствовал?
– Что?
– Он толкнулся! В первый раз!
Я улыбаюсь, вспомнив о женщине из больницы:
– У меня недавно тоже была такая реакция. – Затем до меня доходят ее слова. – Он?
– Да. Мальчик.
– Брат, – замечает Алан.
Брат. Я так долго изводил себя мыслями, что они хотят воссоздать нашу семью в былом ее виде, и даже не подумал о брате. Мозг заклинивает. Я делаю шаг назад.
– Мне нужно собраться в школу.
– Хорошо, – кивает мама.
Я останавливаюсь в дверях, достаю из конверта двадцатидолларовую купюру, возвращаюсь и кладу ее на стол перед Аланом.
– Что это? – спрашивает он.
– Вычитаю купленное за твой счет.
– Чего это мы так рано в школу притащились? – интересуется Рэв.
Мы сидим в темноте на школьных ступенях, ожидая, когда охранник откроет парадный вход. На улице такая холодрыга, что я готов подраться с Рэвом за его толстовку. Он даже ладони спрятал в рукавах. Парковка вся в тумане.
– Мне нужно встретиться с учительницей по литературе. – Я искоса бросаю на него взгляд. – Тебе не обязательно было ехать со мной.
– Ты мой водитель.
– Тогда заткнись.
Слышны чьи-то шаги. Из тумана выходит миссис Хиллард.
– Ты так рано! – удивляется она.
– Вот радость-то для меня, – бубнит Рэв.
Я ударяю его по плечу и поднимаюсь на ноги.
– Вы написали, что хотите поговорить. Я подумал, это может быть важно.
Миссис Хиллард перевешивает сумку на другое плечо.
– Готов пойти со мной?
– Конечно.
Рэв отходит в сторону, и на лице учительницы мелькает страх. В темноте в своем капюшоне он смахивает на уголовника.
– Помочь с сумками? – говорит он своим обезоруживающим тоном.
Улыбнувшись, она протягивает ему сумку.
– Не откажусь от такого предложения.
В этот час в школе практически никого нет и коридоры освещаются лишь мигающими лампами. Класс миссис Хиллард, пока она не включает свет, напоминает черную дыру.
Мы с Рэвом садимся за первые парты.
Учительница переводит взгляд с Рэва на меня.
– Ты не против присутствия друга?
Рэв с улыбкой откидывается на спинку стула:
– «У кого друзей много, тому несдобровать, но любовь иного друга – крепче братской»[14].
Многие смотрят на Рэва так, будто не могут его понять и не уверены в том, стоит ли он того, чтобы его понимать. Миссис Хиллард лишь приподнимает брови.
– Вряд ли я обойдусь чашечкой кофе, если мы начнем цитировать библейские притчи.
Я пинаю стул Рэва.
– Не обращайте на него внимания. Да, он может остаться.
Миссис Хиллард открывает сумку и достает из нее листок. Я узнаю на нем свой почерк. Все поля усыпаны ее комментариями, написанными красной ручкой. Она кладет листок передо мной.
– Откуда это все?
– Я писал это у вас под носом, – тут же ощетиниваюсь я. – И не списывал.
– Тебя в этом никто и не обвиняет. Я спрашиваю: как ты умудрился написать несколько сотен слов, когда на уроках приходится с таким трудом выуживать из тебя пару-тройку?
Вспыхнув, я опускаю глаза.
– Стихотворение заставило меня поразмыслить.
– Ты замечательно пишешь. Прекрасно изъясняешься и приводишь веские доводы.
Я уже забыл, когда меня в последний раз хвалили учителя. Да кого я обманываю? Я забыл, когда учителя в последний раз смотрели мне в глаза. Мне становится невероятно тепло от ее слов. Я нервно кручу ручку.
– Спасибо.
– Я могу ожидать от тебя таких письменных работ и в дальнейшем?
Чую какую-то ловушку.
– Возможно.
– Дело в том, что я хотела предложить тебе перевестись на AP-курс по литературе.
Рэв вздергивает голову. Я давлюсь застрявшим в горле воздухом.
– AP-курс? – повторяю я, обретя наконец способность говорить. – У меня в программе нет ни одного университетского курса.
– Ты собираешься поступать в университет? AP-курсы дадут дополнительные баллы и будут хорошо смотреться в твоем аттестате.
Я гляжу в сторону. Большинство учителей ожидает, что я продолжу свое образование в государственном исправительном учреждении Мэриленда. Мне и в голову не приходило взять себе университетский курс, и уж тем более переводиться на него, когда учебный год начался месяц назад.
– Не знаю, смогу ли догнать всех, – признаюсь я.
– Хочешь попробовать?
«Ты сам выбираешь свой путь».
Да, но это путь в гору. С тележкой, полной кирпичей.
– Не знаю.
– Считаешь себя недостаточно способным? Поверь мне, ты очень способный.
– Нет… – отвожу взгляд. – На этом курсе учатся умные ребята. Они посчитают меня тупым.
– Докажи им, что это не так.
Я колеблюсь.
– Тебя пугает объем работы? – спрашивает миссис Хиллард.
– Нет.
Она отворачивается, достает с полки книгу и протягивает мне.
– Уверен?
Бросаю взгляд на название: «Прощай, оружие!» Эрнеста Хемингуэя.
– Ты читал это произведение? Мы сейчас его проходим.
Слыхом не слыхал ни о Хемингуэе, ни о его книгах.
– Нет.
– Попробуешь почитать?
– Я подумаю.
К моему удивлению, на ее лице нет разочарования. Она просто кивает.
– Возьми почитай. Дай знать свое решение к концу этой недели, хорошо?
– Конечно. – Я слегка задыхаюсь.
Мы с Рэвом идем к нашим шкафчикам. Наверное, начали прибывать первые школьные автобусы, так как коридоры медленно заполняются учениками.
– Ты пойдешь на этот курс? – спрашивает Рэв.
– Не знаю. Что ты мне посоветуешь?
– Я думаю, тебе стоит это сделать. – Он умолкает. – Ты правда боишься, что ребята тебя не примут?
Обычно я отрицаю подобное, но это же Рэв, а ему я говорю все как на духу.
– Да. А ты бы этого не боялся?
– Возможно, – слабо пожимает он плечами.
– Возможно? – Я мягко тяну рукав его толстовки.
Он встает как вкопанный посреди коридора.
У меня мелькает мысль, что я перегнул палку, особенно учитывая то, каким был наш последний разговор. Но Рэв вдруг скидывает капюшон. Расстегивает молнию на толстовке. И застывает.
– Боже, Рэв, – выгибаю я бровь, – подождал бы, пока мы не уединимся.
Друг ударяет меня по руке и возобновляет путь. Он все еще в толстовке, но капюшон снял. И молнию оставил расстегнутой.
– У меня под ней рубашка с короткими рукавами, – через какое-то время говорит он.
– Понял. – Я бросаю на него взгляд. – Тебе не нужно никому и ничего доказывать, Рэв.
– Я не готов, – отвечает он. – Пока еще.
Я пожимаю плечами: мол, не к спеху!
– Всегда есть завтрашний день.
– Да, – соглашается друг. – Всегда есть завтрашний день.
Глава 43
ШКОЛЬНЫЙ ПОЧТОВЫЙ СЕРВЕР округа Анн-Арандел
Входящие: Джульетта Янг
Новых сообщений нет.
К обеду он все еще не написал мне ответ.
Не знаю, что и думать.
В столовой я стою целую вечность в длинной очереди, затем направляюсь к столу, за котором они с Рэвом обычно сидят. Их нет. Неспроста все это. Неприятное ощущение.
Роуэн с Брэндоном приглашают меня присесть к ним, но их отношения перешли в стадию ухаживаний, когда общение строится на одних только поддразнивающих заигрываниях и двусмысленностях. В настоящий момент Роуэн скармливает Брэндону виноградинки, закидывая их ему в рот, и заливается смехом, когда у него не получается их поймать.
Я еле сдерживаюсь, чтобы не издать тяжкий вздох. Кто-то перекидывает через скамейку ногу в джинсе и опускается рядом. Я удивлена, но не сильно, когда, повернув голову, вижу оседлавшего скамейку Деклана.
У меня захватывает дух. Он, как всегда, выглядит сногсшибательным и опасным, но теперь я смотрю на него, зная его секреты. Зная, сколько всего он скрывает за маской враждебности.
– Не хочешь пройтись? – спрашивает он.
– Ммм… хочу.
Деклан поражает меня тем, что берет за руку.
Мы в школе и мало куда можем пойти, но, попав под его чары, я готова идти за ним хоть в огонь. Он об этом не просит. И выводит меня через задние двери столовой во двор.
Ярко светящее полуденное солнце прогоняет с улицы даже видимость холода. Повсюду школьники, но на открытом воздухе ощущается большее уединение, чем в помещении.