Чувство вины захлестнуло Рэнда. Он должен быть честным хотя бы наедине с собой. Во Вьетнаме он вел себя безответственно и беспечно. Молодой летчик, красавчик к тому же. Девушки так и вились вокруг него. Он выбирал самых симпатичных и получал массу удовольствия. Но была одна, с которой он встречался чаще, чем с другими. Та, которая сказала ему о возможной беременности. Он вывернул для нее свои карманы. Завалил ее шоколадом, сигаретами, нейлоновыми чулками, перед тем как уехать. Черт, в то время ему казалось, что он сделал для нее все, что мог. Хорошая сделка. Никаких обещаний, никаких обязательств. Игра без правил.
Но брошенный камень к тебе же и вернется, правда, Нельсон? И вот теперь эта девушка, его дочь, вошла в его жизнь, вернув то давнее время: никаких обещаний, никаких обязательств, никаких правил. Заявила о себе и ушла. Как она могла она так поступить?
— Так же, как поступил ты сам, сукин сын! — крикнул Рэнд ветру.
Куда исчезают все такси в начале вечера? Кэри злился, переминаясь с ноги на ногу на холоде в бесполезном ожидании. Ему бы следовало заказать такси. Кэри уже собрался махнуть рукой и отправиться пешком, когда к тротуару лихо подкатил желтый кэб.
Квартира на семьдесят девятой улице казалась такой же ухоженой, как и ее привлекательная обитательница. В прихожей стояла ваза, полная живых тюльпанов.
— Этот день рождения — мой подарок себе. Я люблю цветы, а вы? — смеясь спросила Джулия.
— Думаю, люблю, если они растут в естественных условиях. Я много раз дарил цветы, но никогда не думал об этом. Цветы оживляют комнату. Но мне не нравится рвать их. И я бы никогда не смог убить животное, — добавил он. — Когда птица летит через дорогу слишком низко, я всегда торможу.
Джулия серьезно смотрела на Кэри, в ее глазах не осталось ни капли веселости. Когда она заговорила, Кэри пришлось напрячь слух.
— Спасибо за то, что поделились со мной этим чувством. Выпьете что-нибудь? — Кэри отрицательно помотал головой. — Что ж, тогда почему бы нам не прогуляться до ресторана. Это недалеко, и я получу свою порцию свежего воздуха на сегодняшний день. Я только оденусь потеплее.
Кэри подал Джулии пальто От нее исходил чудесный запах, теплый и немного пряный, так пахнет в кухне снежным морозным днем. Он поддерживал воротник, пока Джулия завязывала длинный разноцветный шарф. Закончив с этим, она повернулась к Кэри и улыбнулась. Они стояли совсем близко друг к другу. «С днем рождения», — шепнул Кэри. Он наклонился к ней, чтобы нежным поцелуем в щеку скрепить поздравление, как учила Амелия, но Джулия слегка повернула голову и их губы соприкоснулись. Затем она отступила на один шаг Кэри заметил смущение и печаль в ее теплых глазах.
— Это ничего не значит, Джулия. Это не должно… Люди всегда…
— Все в порядке. Я просто немного нервничаю сегодня. Это из-за дня рождения, — совершенно необязательно говорить ему, что все ее тело словно пронзил электрический разряд.
— Я тоже волнуюсь в день рождения, — ответил Кэри. Напряжение спало. Однако теперь перед ним встала другая проблема: вручить ли ей подарок теперь, в ресторане или по возвращении домой? В ресторане слишком многолюдно, а Кэри не хотел смущать Джулию. И сто шансов против одного, что Джулия распрощается с ним в подъезде дома, не пригласив подняться в квартиру. Значит, теперь. Кэри достал из кармана яркую коробочку.
— Это вам от Амелии и от меня. Я сохранил чек, так что, если вам не понравится…
— Иногда вы слишком много говорите, — перебила его Джулия. — Вам не следовало этого делать. Я всегда произношу эту фразу, когда мне дарят подарки. Полагаю, это от того, что я не знаю, как себя вести в таких случаях. Делать подарки гораздо проще и безопаснее.
Кэри охватило теплое чувство. Он и сам думал точно так же. Вот Амелии всегда больше нравилось получать подарки. Она охала и ахала, не скрывая восхищения и восторга.
— Спасибо, что вы разделяете со мной это чувство, — сказал он.
«Я бы разделила с тобой свою жизнь, если бы это было возможно», — подумала Джулия.
— Какой чудесный браслет, Кэри! Не следовало дарить мне такую… особенную вещь. Подошла бы и коробка конфет.
— Приказ Амелии, — шутливо ответил Кэри и в ту же секунду увидел, как улыбка исчезла с лица Джулии. Но через мгновение она уже вновь улыбалась. — Позвольте, я помогу застегнуть. У этого браслета такой замочек, что вы никогда его не потеряете.
Амелия немедленно подсчитала бы стоимость подарка по каталогу магазина, где он был куплен, прежде чем охать и ахать от восхищения. Как же он жесток к своей жене! Амелия имеет полное право ожидать от него дорогих, изумительных подарков. Кэри давно понял, что ее не прельщают сладости и безделушки. А вот безделушки с дорогими ярлыками — совсем другое дело.
Джулия сделала вид, что не заметила легкого подрагивания рук Кэри, застегивавших браслет. Возможно, это дрожала ее собственная рука. Джулия нервничала. И уж, наверное, Кэри услышал вырвавшийся у нее вздох, когда он наконец защелкнул замочек браслета. Кэри мгновенно отдернул руки и засунул их в карманы.
Он стоял совсем близко. В этот вечер он воспользовался другим одеколоном. Джулии захотелось поглубже вдохнуть новый аромат. Она словно слегка запьянела. Подобного чувства она не испытывала уже несколько лет.
На улице, очутившись в холодном вечернем воздухе, Джулия машинально взяла Кэри под руку. Он притянул ее поближе, и они пошли навстречу резкому ветру. Приятное ощущение, решил Кэри.
— Джулия, вы действительно хотите пойти пешком?
Она хихикнула и ответила, что у них в роду у всех крепкое здоровье.
— Насчет своего рода я не уверен, — усмехнулся в ответ Кэри. — Иногда я хотел бы побольше знать своих предках. Иногда мне все равно. Я такой, какой есть.
— У меня похожее чувство. Либо люди принимают меня такой, какая я есть, либо нет.
— Это правильное отношение к жизни. Не меняйте его, Джулия.
— Я постараюсь. К сожалению, не так уж много людей стучится в мою дверь, стремясь узнать меня получше, — Джулия рассмеялась, но смех получился грустным.
Джулия заказала скотч со льдом. Брови Кэри изумленно приподнялись. Скотч — традиционно мужской напиток. Джулия усмехнулась.
— Ненавижу скотч. Но я могу целый вечер потягивать его, не боясь опьянеть. И очень редко повторяю заказ.
Кэри тоже заказал себе скотч и принялся наблюдать за Джулией, устраивавшейся за столиком поудобней. Приглушенный свет горящих свечей мягко оттенял черты ее лица. В это мгновение Джулия показалась Кэри самой красивой женщиной на свете.
— Как вам нравится ресторан? Амелия обожает бывать здесь.
Амелия обожает. Джулия моргнула, затем улыбнулась:
— Здесь очень мило. Вы не знаете, как они получают отражение этой скалы? — Джулия указала на огромное окно из зеркального стекла в конце зала.
— Это же Нью-Йорк. Вы еще не поняли, что в этом городе возможно все? Я задал тот же вопрос, когда впервые попал сюда. Одно могу вам сказать, наверняка, скала — настоящая.
— Интересно, а подвыпившие посетители не пытаются покорить вершину? В молодости я бы не преминула взять ее штурмом, — хихикнула Джулия.
— Я сказал то же самое Амелии, — весело расхохотался Кэри. — Правда, это было давно.
— Звучит так, словно вы считаете время своим врагом, Кэри.
Он сделал большой глоток из стакана.
— Пожалуй, так оно и есть. Временами я чувствую это. В данный момент своей жизни я нахожусь не у дел. Все чем-то заняты, а я просто убиваю время. Мне не нравится это ощущение. Я привык к тому, что всегда занят по горло.
— Но вы только что завершили грандиозный проект. Не хотите ли немного отдохнуть?
— И позволить кому-нибудь обскакать себя? — в притворном ужасе воскликнул Кэри.
— Это окажется для вас таким большим ударом? — полюбопытствовала Джулия.
— Мне бы хотелось куда-нибудь поехать, но Амелия очень занята. Я никогда не отдыхал в одиночку, поэтому вряд ли мне это понравится. А вы?
— Обычно я провожу отпуск одна и отдыхаю гораздо лучше, чем вместе с кем-то. Иногда еду куда-нибудь с подругой, в общепринятые места: Арубу, Пуэрто Рико, Флориду. Когда практически всю свою жизнь провел в Вермонте, то даже Флорида кажется раем. В этом году мой отпуск начинается рано. Две недели на Гавайях. Четыре дня в Мауи, а затем — тур по островам. Билеты доставят уже завтра.
— Гавайи восхитительны. Вам понравится. Я завидую Мэгги и Рэнду и их жизни на островах. Вы будете останавливаться на острове Оаху?
— Да, в Вайкики. Кажется, в отеле «Вайкики Бич Тауэр». Мой туристический агент все еще выбирает для меня гостиницы.
— Вы обязательно должны побывать у Мэгги и Рэнда. Они живут на северном побережье. Если вы верно сдадите карты, то Рэнд, может быть, возьмет вас с собой поплавать в океане на доске.
— Серфинг пугает меня. Я вообще-то предпочитаю бассейн.
Кэри откинул голову и засмеялся.
— Я тоже. Однако мне нравится бродить по пляжу утром и на закате.
— Да, это прекрасное начало дня. Особенно если за ним следует обильный завтрак. Полный кофейник кофе, два больших стакана апельсинового сока, горячие булочки и два яйца.
— Я всегда именно это заказываю. В меню обычно такой завтрак идет под номером три. Амелия говорит, что я обжора.
— Я, наверное, тоже. Но я так много ем только в отпуске.
— И я, — рассмеялся Кэри. Количество совпадающих качеств принимало угрожающие размеры. Он не придал этому значения.
— Когда вы уезжаете из Нью-Йорка? — внезапно это показалось ему очень важным.
— Первого марта. Хотите, я пришлю вам открытку? Вот такую: «Я на Гавайях, завидуйте!»
— Жестоко и бесчеловечно.
— Ладно. Тогда: «Чудесно провожу время. Жаль, что вы не со мной», — в тот же момент Джулия пожалела о сорвавшихся словах.
Их взгляды встретились.
— Я бы не хотел, чтобы вы писали это лишь из вежливости, — спокойно сказал Кэри.
— Что ж, я… Я, наверное, не стану отправлять открытки. Они, как правило, доходят до адресата, когда я уже возвращаюсь домой. Но, в любом случае, вам с Амелией я пошлю открытку. И вообще я всегда… всегда говорю то, что думаю. Я имела в виду… Вы… — Джулия