Телестерион [Сборник сюит] — страница 53 из 79


10

Вечер у Вяземских. Январь 1837 года. Князь и княгиня, их дочери, гости, среди них Пушкин и Наталья Николаевна.


Б а р ы ш н я. О, да! Говорят, в третьем номере журнала "Современник" опубликована новая вещь Пушкина, который давно не баловал нас ничем.

К н я г и н я. Это роман, правда, небольшой, "Капитанская дочка".

Б а р ы ш н я. Мы только слышали ругань и злорадство Булгарина по поводу падения таланта нашего поэта и, признаюсь, с горечью я соглашалась с ним. Роман, говорят, восхитительный. Князь, вы, конечно, читали. Что скажете?

К н я з ь. Нет, Софи, я не читал. Журнал у меня взяла жена, у нее — наши барышни, все в восторге. Из "Истории Пугачева", экземпляры которой никак не расходятся, принеся Пушкину одни убытки и долги, выпал чистейшей воды кристалл.

Б а р ы ш н я. А говорите, не читали.

К н я з ь. Меня в том убедили жена и дети. А их вкусу я верю больше, чем своему, поскольку я человек пишущий и бываю пристрастным — не к Пушкину, а вообще. Одно время я совсем не воспринимал басен Крылова и не разделял восхищения ими Пушкина и публики.

К н я г и н я (отводя мужа в сторону). Подъехали Геккерны. Все трое.

К н я з ь. Тройка, семерка и туз?

К н я г и н я. Будь посерьезнее. Положение вещей не так весело, как тебе кажется. Не понимаю, как вы можете потешаться над тревогами Пушкина.

К н я з ь. Вы? Кто это вы?

К н я г и н я. Ты, Карамзины, вы — ближайшие друзья Пушкина. Я уж не говорю о свете. На балу у Мещерских вновь все заметили, одни с удивлением, другие со злорадством, как Дантес, то есть молодой Геккерн, не успев жениться под угрозой дуэли, опять любезничает с Натали, вызывая ревность молодой жены.

К н я з ь. Ну, что ты хочешь сказать?

К н я г и н я. Осенью прошлого года, когда ухаживания Дантеса, еще холостого, уже бесили Пушкина, я отказала барону от дома, и он перенес свои встречи с Натали к Карамзиным. Хорошо, все дело кончилось не дуэлью Пушкина, а женитьбой Дантеса, ко всеобщему удивлению, поскольку мало кто знает об ее подоплеке. Но теперь как быть?

К н я з ь. Отказывать от дома Геккернам у нас нет ни малейшего повода. В конце концов, надо их помирить, Пушкина с родственниками, о чем хлопочет барон Геккерн, и я его поддерживаю.

К н я г и н я. Это дело безнадежное. Лучше бы им разъехаться — по своим странам, а вы их сводите. Ничего хорошего из этого не выйдет, вот увидишь. Да поздно будет.


В гостиную входят Катрин, Дантес и Геккерн.


К н я з ь (встречая их). Тройка, семерка и туз!


                К н я г и н я

                 (Пушкину)

Прости! Прости нас, если неприятно,

Что мы, как прежде, принимаем их.

                 П у ш к и н

Да нет, вы вольны, как Карамзины,

Как все, их принимать, и нас с женою,

На то ведь этот свет и существует.

А чистых от нечистых на том свете

Разделят уж. Но я благодарю,

Княгиня, вас за вашу деликатность.

С друзьями ссориться — такую радость

Я не доставлю недругам моим.

                К н я г и н я

Князь думает, вас можно помирить.

               П у ш к и н

Геккерн о том хлопочет тоже, всюду

Преследует жену мою, а сына —

Науськивая письма мне писать.

Зачем, скажите?

                 К н я г и н я

                              Совесть нечиста?

                 П у ш к и н

              (рассмеявшись)

Я думаю, их мучает досада:

Такую роль сыграть им привелось

С женитьбой этой.

                  К н я г и н я

                                   Внешне все прилично.

Хотя вопросов возникает много:

Самопожертвованье или жертва?

                 П у ш к и н

Вы знаете, кто кем пожертвовал?

Все думают, Дантес своей любовью.

Старик Геккерн — своим приемным сыном

В угоду собственным страстям.

                 К н я г и н я

                                                     О, боже!

                 П у ш к и н

Он вертопрах, а негодяй — старик,

Второй Фаддей Булгарин иль Сальери.

Чернь светская болтает языком,

А этот действует — в личине доброхота.

Поймал он в сети бедного француза,

Как барыня какая, вывел в свет.

А он влюбился чуть ли до безумья?

Готов уж застрелиться? Сватается,

Скажи, зачем? Зачем жениться? Впрочем,

Здесь извращение всего и вся.

Мужчина взрослый при живом отце

Усыновлен, чтоб обрести богатство,

Чужое, с именем чужим. Чужое

Присвоить, не имея за душой

Ни веры, ни любви, ни чести, пусть

Твердить о том умеет, как сорока.

С ним кончено. Старик не отстает.

Не дали мне с ним заодно покончить.

                К н я г и н я

Оставь его. Как с графом Воронцовым,

Накличешь, Пушкин, лишь себе беду.

                 П у ш к и н

Оставь? Меня оставит свет в покое?

Геккерн — лишь воплощенье светской черни.

А ссылка для меня была б спасеньем.

     (Задумываясь, произносит стих.)

Пора, мой друг, пора: покоя сердце просит —

Летят за днями дни, и каждый час уносит

Частичку бытия…

                 К н я г и н я

                                 А дальше? Дальше!

                  П у ш к и н

На свете счастья нет, но есть покой и воля.

Давно завидная мечтается мне доля —

Давно, усталый раб, замыслил я побег

В обитель дальную трудов и чистых нег.

                 К н я г и н я

Что это, Пушкин? Слезы на глазах.

Видала я их перед новой ссылкой

На юге, в час тоски; затем ты тверд

И ясен духом уезжал на север.

                 П у ш к и н

И нынче я, собравшись в путь-дорогу,

Уж, верно, буду снова тверд и весел.

                К н я г и н я

Ах, Пушкин, что задумали еще?


Пушкин, заметив, как Наталья Николаевна вздрогнула, слушая Дантеса, быстро подходит и уводит ее, отмахиваясь от Геккерна, который, улыбаясь, как всегда, пытался что-то сказать; князь Вяземский и Софья Карамзина, переглядываясь, смеются. Княгиня, опечаленная, провожает Пушкина с женой.


11

Кабинет поэта. 25 января 1837 года. Пушкин в беспокойстве мечется, то загораясь гневом, то впадая в глубокую грусть. Ранние зимние сумерки; вносят свечи — одна, другая, третья, — то музы.


                  П о э т

Кто здесь? Дверь заперта, и никого же

Не допускать велел и не входить.

Ах, это вы, о, музы милые!

               1-я  м у з а

Он вздрогнул, точно ран его коснулись

Души истерзанной огнем свечей.

                2-я  м у з а

Погасим?

                3-я  м у з а

                   Нет, умерим лишь сиянье.

Как звезды в вышине, пусть светят знаком

Таинственных знамений и путей.

                   П о э т

Когда вы — музы, вас должно быть девять;

Иль Мойры вы?

                 1-я  м у з а

                              Не узнаешь ты нас,

О, Мусагет? Из спутниц Аполлона

Эвтерпа, Каллиопа и Клио.

                    П о э т

О, милые! Но три свечи возжечь —

То знак недобрый в мире православном,

Где провидением мне жить дано.

                 1-я  м у з а

В числе священном многозначен смысл,

И мир твой заключен не здесь и днесь.

Поэзия объемлет мирозданье

В веках прошедших и грядущих тоже,

Где светлою звездою просияет

Твой нимб поэта.

                    П о э т

                                 Утешений, музы,

Не нужно мне. Ведь рок неумолим.

Воздушных замков не хочу лелеять —

Об острове блаженных иль о рае,

То отблески огня, чье имя — жизнь.

Я здесь сгораю, как в аду кромешном,

Не ведая вины, к скале прикован,

Как Прометей. Но он титан, а я —

Лишь человек; желал, как все, я счастья

И счастлив был, чтоб муку за него

Всю вынести и смерть принять уж ныне.

                 3-я  м у з а

В последнее отчаянье ты впал.

Бывало и такое — и не раз.

А что случилось, можешь нам поведать?

                    П о э т

Весьма банальное, на первый взгляд,

И не было б причин так волноваться.

Жена всем кружит головы, увы,

И старцам, и юнцам, и девам юным.

Но, на беду, в нее влюбился фат,

Любимец женщин и мужчин впридачу,

К тому ж француз, к  тому ж приемный сын