Телестерион [Сборник сюит] — страница 71 из 79

В грядущем скажет обо мне:

Простим угрюмство — разве это

Сокрытый двигатель его?

Он весь — дитя добра и света,

Он весь — свободы торжество!



Сюита из комедии «Анна Керн»

ПРОЛОГ


Санкт-Петербург. Зал в колоннах в доме Олениных на Фонтанке. Шарада, то есть в живой картине молодая женщина поразительной красоты изображает Клеопатру, в руке у нее корзина с цветами. Среди гостей баснописец Крылов с его колоритной фигурой, мелькают также Дельвиг в очках, генерал Керн, Полторацкий, — все как бы в дымке воспоминаний. На переднем плане останавливаются Пушкин и офицер.


П у ш к и н. Слишком юна и невинна для Клеопатры Анна Керн.

О ф и ц е р. Однако она замужем и молодая мать.

П у ш к и н. А кто ее муж, этот счастливец?

О ф и ц е р. Боевой генерал.

П у ш к и н. Ого! Значит, он стар. На твое счастье, я думаю.

О ф и ц е р. Я ее двоюродный брат.

П у ш к и н. Тем лучше! И что же такое, скажи, Анна Керн?

О ф и ц е р. Она робка и серьезна; с увлечением читает Руссо и мадам Сталь. Она умна.

П у ш к и н. Зачем хорошенькой женщине ум? Подойдем к ней. (Осмотрев корзину с цветами и указывая жестом на офицера.) А роль змеи, как видно, предназначается этому господину?


Анна Керн, отвернувшись, уходит.


О ф и ц е р. Ах, Пушкин! Твоя шутка не понравилась госпоже Керн.

П у ш к и н. Я же говорю: зачем хорошенькой женщине ум? Красота в ней — всё! В досаде на меня она и вовсе блистательна. (Наблюдая за Керн издали, застывает в задумчивости, как в шараде, привлекая внимание окружающих.)


1

Тригорское. Парк над рекой. Шум ветра в верхушках деревьев; лиловые тучи закрывают солнце, и воцаряются ранние летние сумерки. У скамьи Анна Вульф и Анна Керн.


                К е р н

Поднялся ветер и свежее стало.

И нету комаров. Как хорошо!

               В у л ь ф

А не принес бы ветер дождь с грозою.

                К е р н

Что за беда? Еще свежее станет.

Я рада солнцу, также и дождю,

Как из темницы вышедший на волю…

               В у л ь ф

Так плохо с мужем?

                К е р н

                                     Будет обо мне!

Как рада я, что вырвалась до вас.

Сей мир, где нет мундиров и чинов

И детством нашим веют лес и дали.

               В у л ь ф

А Пушкин?

                 К е р н

                     О, то щедрый дар судьбы!

Но с ним ведь невозможно знать, что выдаст,

Спускаясь к нам с небес, где он творит.

Мы с ним едва разговорились. Странно,

День-два робел он явно предо мной,

А с вами в ту же самую минуту

Беспечно весел, простодушен, мил,

А то угрюм до тучи, — как ребенок.

               В у л ь ф

Да, невозможно мил, когда влюблен

И ласки просит взглядом, даром слова…

                 К е р н

Да все мы таковы.

                В у л ь ф

                                  В поэте все

Видней и все сильней, и грусть, и нежность,

Что и тебя захватывает всю.

                 К е р н

Итак, ты влюблена, ты любишь, вижу.

Но он, затронув сердце, не идет

Тебе навстречу, множа только встречи.

                В у л ь ф

            (вспыхивая вся)

Все влюблены в него. И маменька.

А ты? Ведь нынче он тобою занят.

Ты взором нежным увлекла его…

                 К е р н

Что делать, если с полным восхищеньем

Я слушала поэта — и глядела,

Не помня о себе, забыв тревоги,

Истаивая вся от наслажденья,

Конечно, поэтического только,

Без всякой мысли о любви, хотя

Поэзия всегда поет любовь,

Как музыка, как свет небес весенних.

                В у л ь ф

Ты рада сладострастно, как цыганка,

Что пляшет и поет от всей души;

Нас в детстве навещал в деревне табор

Всегда к весне, ты помнишь?

                 К е р н

                                                Да, конечно.

Всю жизнь сынов природы он представил,

С явлением Алеко среди них,

Лишь для себя желавшего свободы

И счастия, с готовностью в душе

На дикое убийство двух влюбленных.

                 В у л ь ф

Но как он мог помыслить даже это?

                  К е р н

Как был хорош он в вдохновенном чтеньи,

В сиянии зубов, как бриллиантов,

И глаз, что синева с цветеньем роз

В весенний день; а голос, столь певучий,

И впрямь: "И голос, шуму вод подобный",

Как про Овидия сказал в поэме.

Скажи, кто голову вскружил кому?

                 В у л ь ф

      (впадая в полное отчаянье)

Нет, в самом деле ты в него влюбилась!

                  К е р н

      (в раздумьи качая головой)

Я в полном восхищеньи — это счастье!

Да, счастье, несравнимое ни с чем.

                 В у л ь ф

С любовью даже?

                   К е р н

                                Даже и с любовью.

Здесь музыка, объемлющая небо, —

В любви же много муки и страданья.

Поэзия — то лучший мир для смертных,

Куда возносит нас питомец Феба.

Как это хорошо! Я в упоеньи.

Вот жизнь, какой всегда желала я.

Здесь рай земной, как в детстве нашем было.

                 В у л ь ф

Но он влюблен скорее, как Алеко.

                   К е р н

Тем хуже для него, да и для нас.

                 В у л ь ф

Мы с ним, как брат и сестры, поневоле.

А ты — другое дело.

                  К е р н

                                   Почему же?

Мы все здесь сестры. Он же наш поэт,

Питомец муз и Феба. Я мечтаю:

Тебя бы выдать замуж за него,

Чтоб мне иметь пристанище у вас.

                В у л ь ф

Ты говорила с ним?

                  К е р н

                                   Ах, нет, конечно.

                В у л ь ф

Прошу тебя: не заикайся даже.

Прислуга прожужжала уж ему

Все уши.

                  К е р н

               Да? И что он?

                 В у л ь ф

                                          Лишь смеется,

Что он не моего романа, мол,

Иль я умна уж слишком для жены.

                  К е р н

Он молод. О женитьбе думать рано.

Да он же в ссылке здесь, как в заточенье,

И обязательства не может взять.

                 В у л ь ф

Мы здесь на воле.

                  К е р н

                                 Он-то на цепи.

Как кот ученый.

                В у л ь ф

                              Ты смеешься?

                 К е р н

                                                         Я?

Скорее плачу — и на мне оковы.

И что за чудные стихи твердит,

Со слов, как говорит, старушки-няни.

                В у л ь ф

    У Лукоморья дуб зеленый;

                  К е р н

    Златая цепь на дубе том;

    И днем и ночью кот ученый

    Все ходит по цепи кругом;

                В у л ь ф

    Идет направо — песнь заводит,

    Налево — сказку говорит.

                  К е р н

    Там чудеса: там леший бродит,

    Русалка на ветвях сидит;

                В у л ь ф

    Там на неведомых дорожках

    Следы невиданных зверей…


Солнце, выглядывая из-под туч, освещает поляну над рекой, где происходит некое шествие самых причудливых существ, а также зверей и птиц.


                 К е р н

Чудно, не правда ли? Да это разве

Не наши ряженые?

               В у л ь ф